-
21 causer
I vt II vi1) беседовать, разговаривать, болтатьcauser (de) musique — говорить о музыкеcauser avec qn — поговорить с кем-либоelle ne fait que causer — она беспрерывно болтаетelle aime trop à causer — она слишком болтлива••cause toujours, tu m'intéresses разг. — отстань; говори, что хочешь2) поговаривать; пересуживать, судачитьon cause de... — поговаривают• -
22 cœur
m1) сердцеopération à cœur ouvert — операция на открытом сердцеgreffe du cœur — пересадка сердца••grand cœur — великодушие; сердечность; великодушный человекun cœur grand [gros] comme ça разг. — великодушие, щедростьun brave cœur — сострадательный, душевный человекfendre le cœur — разрывать сердце, причинять большое гореle cœur me fend de pitié — у меня сердце разрывается от жалостиtant que mon cœur battra — пока бьётся моё сердце, пока я буду живappuyer la main sur son cœur — заверять в своей искренностиavoir encore son dîner sur le cœur — испытывать ещё чувство тяжести после едыavoir mal au cœur; avoir le cœur barbouillé; avoir le cœur entre les dents — чувствовать тошнотуavoir le cœur bien accroché разг. — 1) быть не брезгливым 2) быть мужественнымavoir du cœur au ventre разг. — быть энергичнымdonner [mettre] du cœur au ventre разг. — ободрить(re)donner du cœur à qn — подбодрить кого-либоavoir [garder] une injure sur le cœur — затаить обидуrester sur le cœur — лечь на сердцеagiter [faire battre] le cœur — волновать, возбуждатьavoir qch sur le cœur — сожалеть о чём-либо, раскаиваться в чём-либоje n'ai rien sur le cœur contre lui — я не питаю зла к нему, я ничего не имею против негоsi le cœur vous en dit — если это вам приятно, угодноavoir le cœur sur la main — быть откровенным; быть великодушнымtenir à cœur — быть близким чьему-либо сердцу; волновать, интересоватьcela me tient au cœur уст. — это меня очень беспокоитêtre de tout cœur avec qn — соболезновать кому-либоavoir le cœur gros, en avoir gros sur le cœur — быть опечаленным, расстроенным, огорчённым; груститьporter dans son cœur — любить, питать нежные чувстваle cœur n'y est pas — душа не лежит к этомуvenir du cœur — быть искренним, идти от самого сердцаaller (droit) au cœur — брать за душу, волноватьjeunesse de cœur — свежесть чувствavoir du cœur — быть благородным, сердечнымavoir un cœur d'or — иметь доброе, золотое сердцеmanquer de cœur, être sans cœur — быть бессердечнымavoir [donner] le cœur à l'ouvrage — с любовью относиться к делуépancher son cœur — излить свою душуà cœur ouvert, cœur à cœur loc adv — с открытым сердцем, откровенноde tout cœur, avec cœur loc adv — ревностно, старательноdîner par cœur loc adv разг. — остаться без обеда, без еды2) сердечко, сердце (предмет в виде сердца)3) середина; сердцевина; центрle cœur du problème — существо вопросаau cœur de... — в серединеcœur du bois — ядро дереваle cœur du débat — разгар спора4) тех. сердечник5) хим. средняя часть погонов6) ж.-д. крестовина8) карт. червиdix de cœur — десятка червейjouer (du) cœur — ходить с червей9) уст. бодрость; мужество, благородствоperdre cœur — терять мужество, оробетьavoir du cœur — быть храбрым, гордым -
23 contrarier
vt1) мешать, препятствовать; нарушать, срывать (планы и т. п.)3) противоречить, противитьсяelle n'aime pas à être contrariée — она не любит, когда ей противоречатcontrarier les couleurs жив. — создавать цветовые контрасты -
24 déchirer
vt1) рвать, разрыватьles épines lui ont déchiré le bras — шипы (по)ранили ему руку; он (по)ранил руку шипами••déchirer le voile — раскрыть истинуdéchirer à belles dents — уписывать за обе щёкиdéchirer qn à belles dents — перемывать кому-либо косточки, разбирать кого-либо по косточкам; позорить, поносить кого-либоdéchirer l'oreille, déchirer les oreilles — резать слух ( о неприятных звуках)il est déchiré — он глубоко страдает3) хулить, поноситьdéchirer son prochain — злословить о ближнем4) разобщать, вносить раскол• -
25 désavantager
vtлишать преимуществ; причинять ущерб -
26 désobliger
vtобходиться нелюбезно с кем-либо; огорчать, причинять неприятность; обижать -
27 désoler
-
28 donner
1. vt1) давать; вручать; предоставлять; даритьdonner un livre — дать книгуdonner du travail — дать, предоставить работуdonner quelques instants à qn — уделить несколько минут кому-либоdonner une heure — назначить часdonner sa montre à réparer — отдать часы в ремонт••on ne vend pas, on donne — это совсем даромavoir déjà donné разг. — уже испытать что-либоdonner pour..., donner contre... — обменять на...donner contre l'argent — продавать; отдавать за деньгиcombien donne-t-il à ses ouvriers? — сколько он платит своим рабочим?3) передавать4) давать, устраивать; показывать, демонстрировать ( фильм)donner une conférence — читать лекциюdonner une pièce — поставить пьесу5) придавать6) давать, вызывать; доставлять, причинятьdonner de l'appétit — возбуждать аппетит7) выказывать, проявлять8) (à + infin) заставлять, побуждать; предлагатьdonner à deviner — предложить отгадать9) приписыватьvous lui donnez les qualités qu'il n'a pas — вы приписываете ему качества, которых у него нет10)donner qn pour... — считать кого-либо кем-либоdonner ses complices — выдать сообщников12) в сочетании с существительным выражает совершение действияdonner les premiers soins — оказать первую помощьdonner le bonjour [le bonsoir] — пожелать доброго утра [доброго вечера], поздороваться [проститься]je vous le donne en cent [en mille] разг. — держу сто, тысячу против одного, что не угадаетеon t'en donnera разг. — мы тебе покажем, мы тебе зададим2. vi1) (contre, sur) стукнуться о...; наткнуться на что-либоdonner sur les écueils — наскочить на камни2) ( dans) увлекаться чем-либо, отдаваться чему-либо; вдаваться в...donner en plein [à fond] dans... — 1) бросаться очертя голову во что-либо 2) увлечься, уйти с головойdonner dans un préjugé — усвоить предрассудок6) разг. проявлять себя; выступать; высказыватьсяtoute la presse avait donné — вся пресса выступилаdonner de l'avant — продвигаться вперёдfaire donner — ввести в бой••donner sur... — налечь на (блюдо, кушанье)8) растягиваться ( о ткани)10) приносить урожайle blé a peu donné cette année — в этом году хлеб не уродился• -
29 échauder
I vt1) обваривать, обдавать кипятком, ошпариватьéchauder de la pâte — заваривать тестоse faire échauder разг. — 1) пострадать; разочароваться 2) попасть под критику, под обстрел3) содрать большие деньги с кого-либо, "нагреть" кого-либо•II vt1) покрывать; обмазывать извёсткой, белить -
30 embarras
m1) препятствие; загромождение ( пути)embarras de voitures — уличный затор2) затруднение, стеснение, помеха; затруднительное положениеembarras du choix — изобилие; трудность сделать выборcauser de l'embarras — причинять хлопотыtirer qn d'embarras — вывести кого-либо из затруднительного положенияmettre [plonger] dans l'embarras — поставить в затруднительное положение, в тупик3) замешательство, стеснение, смущениеfaire des embarras [de l'embarras] — предъявлять непомерные претензии, важничать, привередничать5) мед. нарушение функцииembarras de la langue, embarras de la parole — расстройство речи -
31 endolorir
-
32 ennuyer
vt1) причинять неприятности, досаждатьcela m'ennuierait de...; il m'ennuierait de... — мне не хотелось бы...2) докучать, надоедать3) наводить скуку, тоску• -
33 éprouver
vt1) испытывать, подвергать испытанию; пробовать, проверять2) испытывать, ощущатьla guerre a durement éprouvé ce pays — страна тяжело пострадала от войныêtre éprouvé — пострадать; испытать гореêtre éprouvé par... — выносить, подвергаться (ударам судьбы, жестоким испытаниям)4) ( о чём-либо) подвергаться ( чему-либо)éprouver beaucoup de difficultés — столкнуться с большими трудностями -
34 frustrer
vt (qn de qch)frustrer les espérances de qn — обмануть чьи-либо надежды -
35 histoire
fhistoire universelle — всемирная [всеобщая] историяla petite histoire — исторические анекдоты; мелкие исторические событияpeintre d'histoire — художник, пишущий на исторические [библейские] темы••c'est de l'histoire ancienne — это старая история, это уже дело прошлоеc'est toute une histoire — это целая история, это долго рассказыватьle plus beau de l'histoire... — самое интересное это то, что...bonne histoire — анекдот, забавный случай, хохмаconter des histoires — рассказывать небылицы, сказкиallons, ne me racontez pas d'histoire — не рассказывайте мне сказокfaire des histoires — 1) причинять неприятности, затруднения 2) устраивать церемонии; ломаться 3) поднять шум, устроить скандал; наговаривать на кого-либоs'attirer des histoires — навлечь на себя неприятностиallons, pas d'histoire! — спокойно!6)histoire de rire — смеха ради, для потехиhistoire de s'assurer — только чтобы убедиться -
36 incommoder
-
37 induire
непр. vt1) заключать, выводить заключение, делать вывод(ы)j'en induis que... — я из этого заключаю, что...2) эл. индуктировать; индуцировать3) вызывать, причинять, стимулировать; приводить к...induire en erreur — вводить в заблуждение4) подстрекать, подбивать -
38 mal
I m (pl maux)1) зло; вредvouloir du mal à qn — желать зла кому-либоdire du mal de qn — плохо отзываться о ком-либоprendre [tourner] une chose en mal — истолковать что-либо в дурную сторонуsans penser [songer] à mal — без злого умысла2) горе; беда, неприятностьmaux de la guerre — бедствия, причинённые войнойle mal est que... — скверно то, чтоle grand mal! — велика беда!; велика важность!(il n'y a) pas de mal разг. — ничего страшногоquel mal y a-t-il?, où est le mal? — что за беда?, что ж в этом дурного?il n'est mal dont bien ne vienne посл. — не было бы счастья, да несчастье помоглоle mal a des ailes посл. — беда скоро ходитmal d'autrui n'est que songe посл. — чужую беду руками разведу3) затруднениеavoir du mal à faire qch — с трудом делать что-либоse donner un mal de chien pour... — стараться изо всех сил, чтобы...4) боль; болезньmal de la route — скоростная болезнь, недомогание от езды на транспорте, укачиваниеmal des montagnes, mal de l'altitude, mal des hauteurs, mal des aviateurs — горная, высотная болезньmal caduc, mal sacré, mal divin, haut mal, grand mal — эпилепсияêtre en mal d'enfant — мучиться родамиprendre mal [du mal] — заболетьse tirer sans mal d'accident — выйти целым и невредимымavoir mal — испытывать больj'ai mal à la tête — у меня болит головаoù as-tu mal? — где у тебя болит?on se heurte toujours où l'on a mal посл. — о больное место скорее и стукнешься••avoir mal aux cheveux разг. — чувствовать головную боль с похмельяfaire mal — болеть ( о части тела)faire (du) mal — причинять боль; огорчать; дурно поступатьcela me fait mal (au cœur, разг. au ventre) de voir cela — мне больно [неприятно] видеть это; душа болитça te ferait mal (+ сущ. или de + infin)... — ты что, заболеешь от (если)...ça va faire mal! разг. — это будет иметь успех; это будет здорово!se faire mal — сделать себе больно; ушибитьсяse faire un mal de chien разг. — сильно ударитьсяne pas se faire mal разг. — не утруждать себяêtre en mal de... — сильно хотеть; усердствовать в чём-либо; страдать от отсутствия чего-либоil est en mal d'aventures — его обуяла жажда приключенийêtre en mal d'argent — остаться без денегII adj уст. ( fém - male)дурной, злойbon gré, mal gré — поневоле; волей-неволейbon an, mal an — в среднем; год на год не приходится••faire (dire) qch de mal — делать ( говорить) нехорошееIII advплохо, скверно, дурноtrouver mal — считать неудачным, никудышнымn'être pas mal разг. — недурно выглядетьse trouver mal, se sentir mal — почувствовать себя дурноse mettre mal avec qn — поссориться с кем-либоse trouver mal sur qch прост. — стянуть что-либоmal lui en prit — ему не повезло; не тут-то былоse faire mal voir de qn — произвести невыгодное впечатление на кого-либо, уронить себя в чьих-либо глазахprendre mal — плохо отнестись к..., обидеться••pas mal (без отрицания) — 1) довольно-таки; порядочно 2) неплохо; ничего 3) симпатичный; ничего себеil a pas mal voyagé — он немало путешествовалpas mal de... разг. — немало, изрядное количество -
39 malfaire
-
40 malheur
mнесчастье, беда; несчастный случайconjurer un malheur — предотвратить бедуun petit malheur — неудобство, неприятность; досадный случайen cas de malheur — если случится несчастьеfaire le malheur de qn — причинять несчастье кому-либоles malheurs du temps — бедствия эпохи; невзгоды, трудности (данного) времениle malheur c'est que... — но беда в том, что...prophète de malheur — провозвестник несчастьяporter malheur разг. — приносить несчастьеs'attirer un malheur — навлечь на себя несчастьеjouer de malheur — быть жертвой постоянных неудачun malheur ne vient jamais seul, un malheur en amène un autre посл. — беда одна не ходит; пришла беда - отворяй воротаà quelque chose malheur est bon посл. — не было бы счастья, да несчастье помогло; нет худа без добраle malheur des uns fait le bonheur des autres посл. — счастье одних строится на несчастье других; кому горе, кому радостьquel malheur! — какое несчастье!, какое горе!par malheur loc adv — к несчастью; на бедуpour le malheur de... — к чьему-либо несчастью; ему на бедуpour comble de malheur — в довершение всех бедmalheur à vous, si... — горе вам, если...malheur! interj — вот беда!, чёрт возьми!de malheur разг. — несчастный; проклятый; чёртов••si c'est pas un malheur прост. — вот беда!, это надо же!faire un malheur — 1) выйти из себя, натворить бед 2) иметь бешеный успех ( о спектакле)retenez-moi ou je fais un malheur — держите меня, а то я за себя не отвечаюne parle(z) pas de malheur! разг. — только не это!, никоим образом!
См. также в других словарях:
причинять — Доставлять, вызывать, влечь за собою, оказывать, навлекать, нагонять, наделать, делать, накликать, наносить, вносить, приносить, подавать повод, порождать, послужить, производить, доводить до, подвергать чему, иметь последствием что. Вводить в… … Словарь синонимов
ПРИЧИНЯТЬ — ПРИЧИНЯТЬ, причинить что, быть причиною, причинником чего; делать, творить, соделывать, учинять, чинить, производить. Ливень причинил паводок. Саранча причинила бесхлебицу. Он мне причинил убыток, обиду, реже говорят причинить барыш, удовольствие … Толковый словарь Даля
причинять — ПРИЧИНЯТЬ/ПРИЧИНИТЬ ПРИЧИНЯТЬ/ПРИЧИНИТЬ, наносить/нанести … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ПРИЧИНЯТЬ — ПРИЧИНЯТЬ, причиняю, причиняешь (книжн.). несовер. к причинить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
причинять — ПРИЧИНИТЬ, ню, нишь; нённый ( ён, ена); сов., что. Произвести, послужить причиной чего н. (неприятного). П. боль, огорчения. П. убытки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
причинять — См. вина В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов
причинять — вред причинить • действие причинить боль • действие, каузация причинить вред • действие причинить крупный ущерб • существование / создание причинить существенный вред • действие причинить убытки • существование / создание, начало причинить ущерба … Глагольной сочетаемости непредметных имён
причинять зло — подводить под монастырь, наносить вред, делать зло, наносить ущерб, причинять вред, причинять ущерб, вредить, хармить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
причинять боль — расстраивать, печалить, огорчать, приносить огорчения, причинять огорчения, доставлять огорчения Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
причинять страдания — жалить, травмировать, язвить, ранить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
причинять вред — См … Словарь синонимов