-
1 когда
1) нареч. вопр. quand2) союзн. сл. quandя не знаю, когда прибывает поезд — je ne sais pas quand arrive le train•• -
2 когда бы
см. когда -
3 когда-то
1) ( по отношению к прошлому) autrefois, jadis ; dans le temps2) ( по отношению к будущему) on ne sait quand -
4 когда-либо
1) ( по отношению к будущему) un jour ou l'autre, un jour2) ( по отношению к прошлому) jamais -
5 когда-нибудь
1) ( по отношению к будущему) un jour ou l'autre, un jour2) ( по отношению к прошлому) jamais -
6 Когда пробьет полночь
Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Когда пробьет полночь
-
7 кое-когда
-
8 Дождись, когда солнце взойдет, Нелли
Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Дождись, когда солнце взойдет, Нелли
-
9 autrefois
когда-то -
10 jadis
когда-то -
11 on ne sait quand
когда-то -
12 quand
когда -
13 les dés en l'air
когда час пробил, когда жребий брошен, выбор сделанMais trêve de tergiversations, d'atermoiements! J'ai mal choisi mon heure; les dés en l'air, il ne convient plus d'essayer et de définir et de conjurer le destin... (A. Arnoux, Royaume des ombres.) — Но довольно увиливания и проволочек! Я не рассчитал время: теперь, когда выбор сделан, поздно думать и гадать и заклинать судьбу...
-
14 quand je dis l'homme, j'entends aussi la femme
когда я говорю о человеке, я подразумеваю и женщинуLes hommes pourront exercer la profession de sage-femme sans que le nom en soit changé [...] Nous compenserons donc la fameuse formule - elle est de Joseph Prudhomme justement: "Quand je dis l'homme, j'entends aussi la femme" par "Quand je dis les sages-femmes, j'entends aussi les hommes". (A. Wurmser, "l'Humanité".) — Мужчины могут заниматься профессией повивальных бабок, не меняя названия профессии [...] Мы дополнили известное изречение Жозефа Прюдома: "Когда я говорю о человеке, я подразумеваю и женщину", словами: "Когда я говорю о повивальной бабке, я подразумеваю и мужчину".
Dictionnaire français-russe des idiomes > quand je dis l'homme, j'entends aussi la femme
-
15 quand le loup est pris, tous les chiens lui lardent les fesses
когда волк пойман, каждая шавка норовит его укусить; ≈ когда лев стар, и осел норовит его лягнуть; на бедного Макара все шишки валятсяDictionnaire français-russe des idiomes > quand le loup est pris, tous les chiens lui lardent les fesses
-
16 à petit manger bien boire
когда нечего есть, надо хотя бы хорошенько выпитьDictionnaire français-russe des idiomes > à petit manger bien boire
-
17 à son tour de bête
Dictionnaire français-russe des idiomes > à son tour de bête
-
18 avoir du pain quand on n'a plus de dents
≈ когда зубов не стало, так и орехов принеслиDictionnaire français-russe des idiomes > avoir du pain quand on n'a plus de dents
-
19 dans la suite des temps
когда-нибудь, в будущемDictionnaire français-russe des idiomes > dans la suite des temps
-
20 Hippocrate dit oui, mais Galien dit non
когда Гиппократ говорит да, то Гален говорит нет; тут мнения расходятсяDictionnaire français-russe des idiomes > Hippocrate dit oui, mais Galien dit non
См. также в других словарях:
когда б — когда б … Орфографический словарь-справочник
когда бы — когда бы … Орфографический словарь-справочник
когда-то — когда то … Орфографический словарь-справочник
когда б — когда бы … Орфографический словарь русского языка
когда б не — когда бы не … Орфографический словарь русского языка
когда б ни — когда бы ни … Орфографический словарь русского языка
когда — когда/ (бы) ещё … Слитно. Раздельно. Через дефис.
когда — когда … Морфемно-орфографический словарь
когда-то — когда/ то … Морфемно-орфографический словарь
когда-то — когда/ то … Правописание трудных наречий
когда — I. местоим. нареч. 1. В какое время? Пойдём в кино. Когда? Когда же собрание? // (в риторич. вопросе и восклиц. с частицей же). Употр. для выражения уверенности в противоположном ответе, выражения полной невозможности чего л.; разве. Когда же… … Энциклопедический словарь