-
1 неприятность
ж.( огорчение) désagrément m, ennui m, contrariété f; déboires m pl ( осложнения)у меня неприятности — j'ai des ennuis -
2 déboires
неприятность -
3 désagrément
неприятность -
4 affaire
f1) делоune fâcheuse affaire, une sale affaire — большая неприятность; грязное дело••être à son affaire — заниматься своим деломavoir affaire avec [à] qn — иметь с кем-либо делоl'affaire est dans le lac разг. — дело-табак, плохо делоl'affaire est dans le sac разг. — дело сделано; дело в шляпеse tirer d'affaire — вывернуться, выпутаться; выйти из положенияêtre hors d'affaire — быть в стороне ( от чего-либо)j'en fais mon affaire — за мной дело не станет; я займусь этим; положитесь на меняje lui ferai son affaire — я с ним разделаюсь; он у меня получитc'est toute une affaire — это целое делоune affaire de rien — сущий пустякc'est une affaire de... — всё дело в...cela doit faire l'affaire — это должно подойтиcela fait mon affaire — это мне подходит; это меня устраиваетj'ai votre affaire — я придумал, как помочь вам; я нашёл то, что вам нужноc'est bien mon affaire — это как раз то, что мне нужно; это уж моя заботаc'est mon affaire — это моё дело, это только меня касаетсяrégler son affaire à qn прост. — расквитаться с кем-либо; прикончить кого-либоil a eu son affaire прост. — его избили; ему крышкаla belle affaire! — велико ли дело!; подумаешь, ну так что же!, вот невидаль!2) коммерческое дело; предприятиеlancer une affaire — начать, открыть делоgérer une affaire — руководить делом3) сделка, афераune bonne affaire, une affaire d'or [en or] — выгодная сделкаfaire affaire avec qn — иметь дело с кем-либо; делать дела с кем-либоfaire des affaires — заниматься торговлей, вести делаjuger l'affaire — рассматривать дело ( в суде)5) стычка, бой, делоl'affaire a été chaude — горячее было дело6) pl торговая, экономическая деятельность, деловая активность; делаbranche d'affaires — отрасль экономикиcabinet d'affaires — контора по ведению (торговых) делhomme d'affaires — деловой человек, делец; представитель деловых кругов; поверенныйles affaires reprennent — экономическая жизнь активизируетсяêtre dans les affaires — ворочать делами••être bien dans ses affaires — не испытывать материальных затруднений7) pl разг. вещи, одежда8) разг. неприятностьdepuis son affaire — с тех пор, как с ним это приключилось9) арго дурное дело, дельце (ограбление и т. п.); неприятность10) разг. настоящая находка -
5 coup dur
1) досадная неприятность, напасть, серьезная помеха; потрясающий ударAvec Ornacieux, je n'éprouvai pas, je ne saurais dire pourquoi, la même sensation de danger. Lui, quoiqu'il arrivât, il se retournerait toujours. Il avait dû prévoir de longue date le coup dur et l'affaire des gamelles m'éclairait non pas sur sa mentalité, il ne la dissimulait guère, mais sur la façon dont il avait envisagé l'avenir possible et les risques que celui-ci comportait. (P. Vialar, Le Temps des imposteurs.) — С Орнасье я не испытывал ни малейшего ощущения опасности, сам не знаю почему. Что бы ни случилось, он всегда сумеет выкрутиться. Он мог заранее предвидеть неприятность, и история с котелками показала мне не направление его мыслей, он его почти не скрывал, но способность предвидеть возможные последствия и заключенный в них риск.
2) опасная военная операция; опасная вылазка; опасное дело3) внезапный шторм, внезапно разыгравшаяся буря -
6 accident
maccident du travail — несчастный случай на производстве; производственная травмаaccident de circulation, accident de route — несчастный случай на дороге, авария, автомобильная катастрофаaccident de train — железнодорожная катастрофа, авария••2) случайность; случай; непредвиденное обстоятельствоaccident heureux — счастливый случай••accident de parcours — непредвиденное обстоятельство, временное затруднение, осложнение3) мед. осложнение4) складка, неровность местности5) муз. альтерация6) филос. акциденция; второстепенное явление, побочное обстоятельство7) прост. неприятность (привлечение к суду, арест, банкротство) -
7 affure
-
8 aria
-
9 cactier
-
10 caille
I fперепел, перепёлкаgras [rond] comme une caille — пухленький, толстенькийII f1) прост. груб. дерьмоêtre [l'avoir] à la caille — быть в скверном положении -
11 casserole
f1) кастрюля••passer à la casserole — 1) попасться; попасть в пиковое положение 2) быть вынужденной отдаться ( о женщине) 3) школ. арго сдавать экзаменpasser qn à la casserole прост. — 1) допрашивать кого-либо 2) убить, пристукнуть кого-либоattacher une casserole à qn разг. — поставить кого-либо в трудное положение2) разг. кинопроектор; юпитер3) разг. расстроенное пианино4) прост. старая развалина7) разг. неприятный голос, звук -
12 catastrophe
fen catastrophe — 1) рискованный, с большим риском; рискуя всем; по крайней необходимости 2) в последнюю минуту; срочно; на всех парахcourir à la catastrophe — идти навстречу катастрофеfilm catastrophe — фильм катастроф2) разг. неприятность, бедаcatastrophe! — какой ужас!, вот беда! -
13 chagrin
I adj ( fém - chagrine)печальный, огорчённыйhumeur chagrine — мрачное расположение духа, грустное настроениеII m1) печаль, огорчениеavoir du chagrin — быть огорчённым2) неприятность3) уст. раздражение; недовольство4) аргоaller au chagrin — 1) подавать в суд 2) идти работатьIII mpeau de chagrin — шагреневая кожа (также перен.) -
14 chanson
fpousser la chanson — запевать песню••se payer de chansons — отделаться пустыми отговоркамиl'air ne fait pas la chanson — из слов песня складывается; по наружности не судятon connaît la chanson! — нам это знакомо!; мы знаем, в чём тут делоvoilà une autre chanson! — новая неприятность!; это другое дело!chanter toujours la même chanson — заладить, твердить одно и то же3) разг. сложности; целая историяchansons que tout cela! — всё это вздор!, ерунда! -
15 cheveu
m1) волосcheveux au vent, cheveux en coup de vent — развевающиеся волосыcheveux d'ange — 1) цукаты из апельсинной корки 2) тонкая вермишель 3) ёлочный дождь••avoir un cheveu sur la langue разг. — пришепётывать, шепелявитьse faire des cheveux blancs — седеть от заботà un cheveu près — почти; за исключением пустякаil s'en est fallu d'un cheveu — едва не...; малого не хватило, чтобы...ne tenir qu'à un cheveu — висеть на волоскеvouloir fendre [couper] un cheveu [les cheveux] en quatre — мудрствовать, мудрить; придираться, быть мелочнымtiré par les cheveux — притянутый за волосы; надуманныйcela vient [arrive] comme un (des) cheveu(x) sur la soupe — это совершенно некстати2) бот.cheveu(-)de(-)la(-)Vierge — цветок калины3) прост. загвоздка -
16 chiasse
-
17 chierie
-
18 colique
I f1) колика, резьcolique de miserere [mizerere] — заворот кишок; кишечная колика2) разг. понос••donner la colique à qn — 1) груб. надоесть, осточертеть кому-либо 2) нагнать страху на кого-либоquelle colique! — 1) пристал как банный лист!; зануда 2) скучища 3) вот неприятность!avoir la colique разг. — испугатьсяII adj анат. -
19 contrecarre
помеха, препятствие; неприятность -
20 coup
mа)il est noir de coups — он весь в синякахб) в футболеcoup bien placé [ajusté] — точный ударcoup de coin — угловой ударcoup franc direct — штрафной ударcoup franc indirect — свободный ударв) в теннисеcoup coupé — резаный ударг)coup de pied à la lune — прыжок из передней стойки назад ( в плавании)porter un coup — нанести ударon est venu aux coups — дело дошло до драки••coup de Jarnac — вероломный поступокfaire les (quatre) cent coups — предаваться излишествам; кутить; безобразничатьtenir le coup — выдерживать, проявлять стойкость; хорошо выглядетьen prendre un coup — 1) стукнуться, пострадать; не выдержать 2) испытать боль, потрясение 3) ослабеть, постаретьtous les coups sont permis разг. — всё дозволяется; беспределà coup de... loc prép — посредством, при помощиsous le coup de... loc prép — под впечатлением; под угрозойfrapper les trois coups — дать сигнал к поднятию занавеса ( во Франции)au [sur le] coup de minuit — ровно в полночьcoup de génie — гениальный ходcoup de force — 1) акт насилия; переворот 2) воен. удар крупными силамиarrêter le coup de force — предотвратить заговорcommettre un coup de force — совершить переворотmauvais coup — дурное дело, преступное делоfaire son coup — сделать своё делоle coup était fait — дело было сделаноêtre dans le coup — быть посвящённым (во что-либо); участвовать, быть заодноmanquer [rater] son coup — потерпеть неудачуmonter un coup à qn — провести, обмануть кого-либоà coups d'hommes — живой силойmettre dans le coup — привлечь, втянуть в делоen mettre [en ficher] un coup — здорово поработатьtenter [risquer] le coup — рискнуть, попытатьсяréussir son coup — добиться успеха4)tir coup par coup — стрельба одиночными выстреламиcoup de canon — пушечный выстрел••coup parti — дело, которому дан ход; дело, которое нельзя приостановить5) приступ, удар••être aux cent coups — быть в большой тревоге6) глоток••en avoir un coup dans le nez разг. — быть навеселе7)8) раз; попытка9) loc adven un coup, d'un seul coup — с одного раза, разом; одним махом; одним глоткомdu même coup — заодно, сразуà tous les coups, à tout coup — всякий раз••un coup je te..., un coup je te... разг. — то он(а)..., то он(а)...10) в конструкции (coup + предлог de + сущ.) образует выражения, обозначающие единичное действие, резкое движение, в том числе частью тела или орудиемcoup d'aile — взмах крыльевcoup de vent — порыв ветра; мор. шквалcoup de soleil — солнечный ударcoup de grisou — взрыв рудничного газаcoup de bec — 1) клевок 2) перен. колкая шуткаcoup de langue, coup de dent перен. — колкая шутка, злословиеcoup de main — 1) смелое предприятие 2) помощь 3) налёт; путч; воен. поискdonner un coup de main [d'épaule] — помочьtenter un coup de main — поднять руку на...coup d'œil — взгляд, взорcoup de scie — надпил; надрез пилойcoup de crosse — отдача ( ружья)coup de sonde — зондирование, разведкаcoup de téléphone [de fil] — телефонный звонокcoup de jeune — 1) омоложение 2) перен. обновление
См. также в других словарях:
неприятность — Горечь, досада, неудобство, обида, огорчение, скорбь, удар, едкость; укол, шпилька. Горечь разлуки, нищеты, упреков. Перенести удар, проглотить (горькую) пилюлю. Отравлять существование. Причинить неприятность, уколоть, уязвить, напакостить,… … Словарь синонимов
НЕПРИЯТНОСТЬ — НЕПРИЯТНОСТЬ, неприятности, жен. 1. Неприятное происшествие, событие, доставляющее кому нибудь огорчение, причиняющее вред. «Только о том и думает…, как бы мне делать неприятности.» Л.Толстой. Случилась маленькая неприятность. 2. только ед.… … Толковый словарь Ушакова
НЕПРИЯТНОСТЬ — НЕПРИЯТНОСТЬ, и, жен. 1. см. неприятный. 2. Неприятное событие. Произошла н. Неприятности на работе. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
неприятность — • большая неприятность • крупная неприятность … Словарь русской идиоматики
неприятность — ждать неприятностей • модальность, ожидание ждут большие неприятности • существование / создание, субъект, приближение / удаление начались неприятности • существование / создание, субъект, начало неприятности начались • существование / создание,… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
неприятность — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? неприятности, чему? неприятности, (вижу) что? неприятность, чем? неприятностью, о чём? о неприятности; мн. что? неприятности, (нет) чего? неприятностей, чему? неприятностям, (вижу) что?… … Толковый словарь Дмитриева
неприятность неприятный непробиваемость непробиваемый — неприятность неприятный непробиваемость непробиваемый … Орфографический словарь-справочник
неприятность из-за чужой вины — сущ., кол во синонимов: 1 • в чужом пиру похмелье (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Неприятность — ж. Неприятное происшествие, событие и т.п. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
неприятность — неприятность, неприятности, неприятности, неприятностей, неприятности, неприятностям, неприятность, неприятности, неприятностью, неприятностями, неприятности, неприятностях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
неприятность — непри ятность, и (свойство) и непри ятность, и (неприятное происшествие) … Русский орфографический словарь