-
1 juvenilias
Общая лексика: издания для детей и юношества, юношеские или ранние произведения (особ. знаменитых писателей), ранние произведения (особ. знаменитых писателей), юношеские произведения (особ. знаменитых писателей) -
2 pantheon
n1. пантеон; храм, посвященный богам;2. место погребения знаменитых людей;3. боги.* * *сущ.1) пантеон; храм, посвященный богам;2) место погребения знаменитых людей;3) боги. -
3 juvenilia
[ˌdʒuːvə'nɪlɪə]Общая лексика: издания для детей и юношества, ранние произведения (особ. знаменитых писателей), юношеские произведения (особ. знаменитых писателей) -
4 the rubber chicken circuit
«Турне резиновой курицы». Это выражение, которое родилось в США в 1950-е гг., обозначает послеобеденные лекции, беседы или выступления. Подобные послеобеденные выступления являются чисто западным явлением. Знаменитых и не очень знаменитых людей приглашают выступить на обедах, организованных частными компаниями, большими организациями или профессиональными объединениями. Некоторые выступающие на таких обедах становятся известными личностями, благодаря своим интересным и остроумным речам, а иногда подобные выступления делают своей профессией. В этом случае они начинают совершать the rubber chicken circuit. Слово circuit (кругооборот; турне) обозначает бесконечные перемещения с обеда на обед. Rubber chicken («резиновая курица») характеризует блюда, подаваемые на таких обедах: чаще всего это жареная курица, вкус которой почти всегда напоминает резину.Politicians often set out on the rubber chicken circuit in order to make themselves known and thus enhance their chances of a successful political career. — Политики часто начинают свою карьеру, произнося речи на обедах, чтобы приобрести известность и увеличить свои шансы для дальнейшей успешной политической карьеры.
English-Russian dictionary of expressions > the rubber chicken circuit
-
5 captain
ˈkæptɪn
1. сущ.
1) редк. лидер, вожак;
глава, авторитет, "отец" (от лат. caput "голова") Homer, that captain of all poetry. ≈ Гомер, поэт всем поэтам. captain of industry
2) воен. а) военачальник любого уровня - командир крепости, батальона, армии и т.д. The captains of thousands awaited his commands. ≈ Тысяченачальники ждали его приказов. captain of the day б) "военачальник" с большой буквы, стратег, полководец The history of two most noble captains of the world, Anniball and Scipio. ≈ История жизни двух самых знаменитых полководцев мира, Ганнибала и Сципиона. в) любой подчиненный офицер по отношению к начальнику O thou, whose captain I account myself. ≈ О ты, чьим помощником я себя считаю. г) капитан( сухопутное воинское звание, непосредственно следующее за лейтенантом и предшествующее майору;
также полицейское звание) д) мор. воинское звание, эквивалент российского капитана 1 ранга ;
командир военного корабля Captain of the Fleet
3) мор. а) капитан (командир любого корабля) б) обращение к капитану корабля в) главный матрос на определенной части корабля (captain of the forecastle и т.п.) ∙ Captain of the port
4) член Армии Спасения
5) начальник над чем-л. а) авиац. первый пилот( на гражданских авиарейсах) б) спорт капитан команды в) брандмейстер, начальник пожарной команды г) старшина( клуба, гильдии и т.п.) д) горн. начальник шахты Syn: mountain king
6) амер. метрдотель
2. гл.
1) руководить;
быть начальником, вести;
играть руководящую и направляющую роль
2) исполнять функции, связанные со значениями captain
1.
2), captain
1.
3), captain
1.
5) Lord Harris captained the team. ≈ Капитаном команды был лорд Харрис. капитан (воинское звание) - * of horse (историческое) ротмистр - C. Smith капитан Смит (формула обращения) (морское) капитан;
кэптен (капитан 1 ранга) ;
командир корабля - *'s bridge капитанский мостик;
ходовой /передний, носовой/ мостик - *'s country командирское помещение - *'s quarters помещение командира корабля капитан (торгового судна) ;
шкипер - *'s watch первая вахта (часть команды на торговом судне) - *'s entry таможенная декларация капитана (американизм) командир роты, эскадрона, батареи командир, офицер - * of the day дежурный по части брандмейстер, начальник пожарной команды (американизм) начальник полицейского округа( разговорное) начальник (заискивающее обращение) старший, главный - * of the forecastle (морское) баковый старшина - * of the hold трюмный старшина старшина (клуба и т. п.) староста( в школе) капитан (спортивной команды;
тж. * of the team) - *'s toss начальный бросок (волейбол) (американизм) метрдотель бригадир( партии рабочих и т. п.) (горное) заведующий шахтой;
штейгер вождь, глава - Homer that * of all poetry Гомер, величайший из поэтов - * of industry (американизм) промышленный магнат, заправила( американизм) местный партийный босс > led * приживал, нахлебник;
подхалим руководить, вести возглавлять( команду и т. п.) быть капитаном (корабля) captain брандмейстер, начальник пожарной команды ~ быть капитаном корабля ~ быть капитаном спортивной команды ~ горн. заведующий шахтой;
штейгер ~ суд. капитан ~ капитан ~ воен. капитан;
амер. тж. командир роты, эскадрона, батареи;
captain of the day дежурный офицер ~ спорт. капитан команды ~ мор. капитан 1 ранга;
командир военного корабля;
капитан торгового судна;
~ of the Fleet начальник снабжения флота (в штабе флагмана) ~ амер. метрдотель ~ полководец ~ руководитель;
магнат;
captains of industry промышленные магнаты ~ руководить, вести ~ руководить ~ старший ~ старшина клуба ~ суд. шкипер ~ воен. капитан;
амер. тж. командир роты, эскадрона, батареи;
captain of the day дежурный офицер ~ мор. капитан 1 ранга;
командир военного корабля;
капитан торгового судна;
~ of the Fleet начальник снабжения флота (в штабе флагмана) ~ руководитель;
магнат;
captains of industry промышленные магнаты post ~ мор. амер. капитан 1 ранга post ~ мор. командир корабля в звании "кэптена" post ~ мор. ист. командир корабля с 20 пушками и больше sea ~ поэт. знаменитый мореплаватель или флотоводец sea ~ капитан дальнего плавания sea ~ капитан флота -
6 et cetera
ɪtˈsetrə нареч.;
лат.;
тж. etcetera
1) и так далее, и т. д.;
и прочее;
и тому подобное Syn: etc
2) мн. а) всякая всячина, разное;
несущественные дополнения Syn: sundry
2. б) ряд людей Milton, Spenser, and a long et cetera of illustrious names. ≈ Мильтон, Спенсер и далее длинный список знаменитых имен. и т.д. и т.п.Большой англо-русский и русско-английский словарь > et cetera
-
7 landmark
ˈlændmɑ:k сущ.
1) а) межевой знак, веха б) береговой знак
2) бросающийся в глаза объект местности, ориентир;
достопримечательность The Rock of Gibraltar is one of Europe's most famous landmarks. ≈ Гибралтар один из самых знаменитых ориентиров Европы. We ride past the Kremlin and other historic landmark. ≈ Мы проплываем мимо Кремля и других исторических достопримечательностей.
3) перен. поворотный пункт, веха ( в истории) It is a landmark in the history of the computer. ≈ Это поворотный пункт в истории вычислительной машины. заметный объект местности, наземный ориентир - the church on the hilltop was a well-known * церковь на вершине холма служила хорошим ориентиром (авиация) маркировочный знак( морское) береговой оринетир здание, сооружение исторического значения;
архитектурный памятник ((особ.) охраняемый государством) веха, поворотный пункт - *s in the history of civilization вехи на пути развития цивилизации - this novel is a * in modern literature этот роман оказался повторным пунктом для современной литературы межевой знак;
межевой столб (американизм) имеющий заметное значение;
играющий заметную роль landmark береговой знак ~ бросающийся в глаза объект местности, ориентир ~ веха ~ межевой знак, веха ~ ориентир ~ поворотный пункт, веха (в истории) ~ поворотный пунктБольшой англо-русский и русско-английский словарь > landmark
-
8 pantheon
ˈpænθɪən сущ.
1) пантеон, храм всех богов (особенно римский, построенный в 125 г. н.э.)
2) перен. святыня, пантеон The Communist Party's pantheon of Marx, Engels, Lenin and Stalin. ≈ Пантеон коммунистической партии - Маркс, Энгельс, Ленин и Сталин.
3) пантеон, усыпальница выдающихся людей
4) место обитания богов;
боги;
галерея изображений богов (P.) (историческое) Пантеон пантеон, место погребения знаменитых людей (собирательнле) (устаревшее) боги pantheon пантеонБольшой англо-русский и русско-английский словарь > pantheon
-
9 pickle
ˈpɪkl
1. сущ.
1) рассол;
уксус для маринада
2) а) обыкн. мн. соленье, маринад, пикули б) соленые или маринованные огурцы
3) неприятное положение;
плачевное состояние;
сложная ситуация I'm in no particular pickle at present. ≈ Сейчас у меня, вроде бы, все в порядке. I could see no way out of the pickle I was in. (Stevenson) ≈ И я не видел никакого выхода из того жуткого положения, в котором я находился. Syn: plight II
4) разг., брит. озорник, шалун;
своенравный человек
5) амер.;
разг. опьянение
6) тех. протрава
7) уст., разг. чушь, чепуха;
нелепость The rent they ask is a hundred and fifty, but that's all pickles! ≈ Они запросили 150 фунтов арендной платы, но это полный абсурд!
8) разг. непривлекательная женщина;
женщина, у которой нет шансов на успех ∙ the one in a pickle is the one who's got to tickle ≈ это не моя забота;
пусть беспокоится тот, кого это касается
2. гл.
1) мариновать, солить
2) мор.;
ист. натирать спину солью/уксусом (после порки) I think you are pickling a rod for your own back. ≈ Мне кажется, что ты сам готовишь розгу для своей собственной спины.
3) тех. травить кислотой;
декапировать, протравлять, морить
4) изготовлять копии (чаще всего ≈ работ знаменитых художников) рассол, маринад - in * в маринаде;
заготовленное впрок - his money is now in * его деньги лежат сейчас без движения соленья, маринады, пикули;
соленые или маринованные огурцы (разговорное) неприятное положение, плачевное состояние - to be in a pretty /nice, fine, sad, sorry/ * влипнуть, попасть в переплет - I could see no way out of the * I was in я не видел выхода из переплета, в который я попал (разговорное) шалун, озорник - this little * is about nine этому маленькому шалуну лет девять (американизм) (разговорное) опьянение (американизм) (разговорное) чепуха, ерунда( техническое) протрава > to have a rod /a stick/ in * держать розгу наготове солить, мариновать - a receipt to * cabbage рецепт для солки капусты (морское) (историческое) натирать спину солью или уксусом после порки (американизм) (разговорное) губить - this will promptly * her college chances после этого ей не видать колледжа как своих ушей (американизм) подделывать картины под старину (специальное) травить кислотой, протравливать;
декапировать;
морить (древесину) > to * a rod for one's own back мочить розги для самого себя;
рыть себе яму > to * one's nose (with drink) напиться, набраться (диалектизм) зерно - barley * ячменное зерно( диалектизм) маленькое количество - a * tea and sugar немного чаю и сахару ~ неприятное положение;
плачевное состояние;
to be in a pretty pickle попасть в беду ~ тех. протрава;
to have a rod in pickle (for) держать розгу наготове the one in a ~ is the one who's got to tickle = это не моя забота;
пусть беспокоится тот, кого это касается pickle мор. ист. натирать спину солью или уксусом (после порки) ~ неприятное положение;
плачевное состояние;
to be in a pretty pickle попасть в беду ~ амер. разг. опьянение ~ тех. протрава;
to have a rod in pickle (for) держать розгу наготове ~ рассол;
уксус для маринада ~ (обыкн. pl) соленье, маринад, пикули;
соленые или маринованные огурцы ~ солить, мариновать ~ тех. травить кислотой;
протравлять, декапировать ~ разг. шалун, озорник -
10 switch off
1) выключать ток
2) разъединять телефонного абонента
3) давать отбой
4) выключать радиоприемник Why did you switch off the radio? I was enjoying the music. ≈ Зачем ты выключил радио? Мне так понравилась музыка.
5) заставить замолчать Once he starts telling his favourite adventures, it's impossible to switch him off. ≈ Как только он начинает рассказывать о своих знаменитых приключениях, его невозможно остановить.
6) (заставить) потерять интерес Dull subjects like this are enough to switch any student off. ≈ Такие скучные предметы у какого угодно студента убьют интерес к занятиям. выключать ток - to * the light погасить свет разъединять телефонного абонента - I was switched off меня разъединили давать отбой - don't * не вешай трубку выключать радиоприемник выключать мотор, зажигание менять (тему разговора и т. п.) ;
переходить на другое - he began in English and then switched off to Japanese он начал говорить по-английски, но потом переключился на японский язык действовать угнетающе, угнетатьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > switch off
-
11 well
̈ɪwel I
1. сущ.
1) а) родник б) перен. источник, кладезь( чего-л.) She was a well of quotations. ≈ Она была ходячей энциклопедией знаменитых выражений. Syn: source, origin
2) водоем, колодец to bore, dig, drill, sink a well ≈ выкапывать колодец abandoned well ≈ заброшенный колодец artesian well ≈ артезианский колодец deep well ≈ глубокий колодец oil well ≈ нефтяная скважина a well dries up ≈ колодец высыхает
3) а) лестничная клетка б) шахта лифта в) отсек на корабле, в котором перевозится живая рыба
4) места адвокатов (в английском суде)
5) горн. скважина;
зумпф, отстойник
2. гл. хлынуть, бить ключом (часто well up, well out, well forth) II
1. нареч.;
сравн. - better;
превосх. - best
1) хорошо!
2) а) справедливо, верно, правильно Syn: justly, rightly б) как следует;
хорошенько;
основательно to talk well ≈ наговориться вдоволь
3) хорошо, со знанием дела He paints well. ≈ Он хорошо рисует.
4) внимательно Syn: attentively
5) сильно, очень, в высокой степени He well deserved the honor. ≈ Он действительно заслуживает награды. Syn: fully, quite
6) ясно, четко, понятно He well knew the law. ≈ Он четко представлял себе законодательные нормы. Syn: clearly
7) а) действительно, в самом деле It may well be true. ≈ Это действительно может оказаться правдой. Syn: indeed б) охотно, действительно, без труда, с готовностью Syn: easily, readily ∙ as well as it's just as well well enough
2. прил.;
сравн. - better;
превосх. - best
1) а) процветающий, обеспеченный, состоятельный Syn: prosperous, well-off б) предик. хороший, в хорошем состоянии
2) а) занимающий удачную позицию, имеющий хорошее положение( о человеке) He was well spoken of. ≈ Он нем были хорошие отзывы. б) удачный, удовлетворительный, приятный It is well that he came. ≈ Хорошо, что он пришел. Syn: satisfactory, pleasing
3) желательный, целесообразный It might be well for him to leave. ≈ Было бы лучше, если бы он ушел. Syn: advisable, desirable
1.
4) а) предик. здоровый( о человеке) Syn: healthy б) вылеченный, заживший (о болезни, ране и т.д.) The wound is nearly well. ≈ Рана почти зажила.
5) приятный, симпатичный( о внешности)
6) счастливый, удачливый Syn: fortunate ∙ well up
3. сущ. добро, благо let well alone, амер. let well enough alone ≈ от добра добра не ищут
4. межд. ну! (выражает удивление, уступку, согласие, ожидание и т. п.) колодец родник, ключ;
источник (особ. минеральный) водоем pl минеральный воды (курорт) источник, кладезь - a * of life источник жизни - he is a * of information он кладезь знаний лестничная клетка;
пролет лестницы шахта лифта места адвокатов (в английском суде) (горное) скважина (морское) кокпит (техническое) отстойник, зумпф (книжное) подниматься( о воде;
часто * up) - tears *ed up in her eyes ее глаза наполнились слезами вскипать (тж. * up) бить ключом;
хлынуть, брызнуть (тж. * out, * forth) - the blood was *ing out from the wound из раны хлестала кровь( over) переполняться;
литься через край - his heart *ed over with joy его сердце преисполнилось радостью добро;
благо - I wish him * я желаю ему добра (the *) (собирательнле) здоровые - the sick are often impatient with the * больных часто раздражают здоровые здоровый;
выздоровевший - is she * or ill? она здорова или больна? - I am not very * today мне сегодня нездоровится - to feel * чувствовать себя хорошо /здоровым/ - to look * хорошо выглядеть;
иметь цветущий вид - I hope you'll soon get * again надеюсь, вы скоро поправитесь - I am practically a * man я практически здоров - * baby ward палата здоровых новорожденных (в родильном доме) - the wound is nearly * рана почти зажила хороший, в удовлетворительном состоянии - all is * все в порядке, все хорошо - all is not * with him у него не все благополучно - things are * with us у нас все в порядке - we are very * where we are нам здесь очень хорошо /очень удобно/ зажиточный, состоятельный;
процветающий удачный - it was * for you that nobody saw you тебе повезло, что тебя никто не видел желательный, целесообразный - it might be * for you to leave возможно, вам следовало бы уехать - it would be * to inquire хорошо бы навести справки > it's all very * (ироничное) легко сказать > it's all very * (for you) to suggest doing that but where's the money coming from? (вам) легко советовать, но где взять деньги? хорошо, отлично;
удачно;
благополучно - the work is * done работа сделана отлично - I did not sleep * last night сегодня я плохо спал положительно, благоприятно;
одобрительно - to think * of smb. быть о ком-л. хорошего мнения - to speak * of smb. хорошо отзываться о ком-л. зажиточно - to live * жить в достатке значительно - he must be * over fifty ему, вероятно, далеко за пятьдесят - * on in life немолодой, пожилой - I am * forward with my work моя работа значительно продвинулась, я уже много сделал - it is * up in the list это где-то в начале списка - * into the night далеко за полночь - * to the east гораздо /значительно/ восточнее совершенно, полностью - he was * out of sight он совсем исчез из виду разумно, с полным основанием;
справедливо - I could not * refuse я никак не мог отказать(ся) тщательно - shake the bottle * перед употреблением взбалтывать( о лекарстве) - examine the account * внимательно проверьте счет очень, весьма - I like him * он мне очень нравится - to be * pleased быть весьма довольным вполне - it may * be true это вполне возможно - you may * be surprised вы имеете все основания удивляться - he could * afford a new car он вполне мог бы купить новую машину в сочетаниях - as * также, тоже;
с таким же успехом - there were other books as * были и другие книги - we may as * begin at once мы вполне можем начать сразу - you might as * throw your money away вы могли бы с таким же успехом выкинуть свои деньги - that is just as * ну что ж, жалеть не стоит - as * as также;
так же как;
в дополнение;
кроме того;
не только... но и > * and truly основательно;
полностью > * and good ну и прекрасно;
ну и ладно;
тем лучше;
все прекрасно, но... > let /leave/ * alone и так сойдет;
от добра добра не ищут > he can never let * alone он всегда недоволен, он никогда не удовлетворен (сделанным) > * away на ходу, идущий полным ходом;
(сленг) начинающий пьянеть > to turn out * окончиться благополучно;
оказаться к лучшему > to come off * добиться успеха;
закончиться благополучно > to go * together подходить друг к другу;
гармонировать > to be doing * поправляться( о больном) > mother and child are doing * мать и ребенок чувствуют себя хорошо > to be * out of smth. счастливо отделаться от чего-л.;
вовремя избавиться от чего-л. или убраться откуда-л. > to be * up in smth. быть хорошо осведомленным о чем-л. > * done /run/! здорово!, хорошо! (одобрение) > * said! хорошо сказано! > * met! какая приятная встреча > to do oneself * ни в чем себе не отказывать > all is * that ends * (пословица) все хорошо, что хорошо кончается, конец венчает дело ну! (выражает удивление, сомнение, уступку, согласие, чувство облегчения, удовлетворения и т. п.) - *, you of all people! ну, уж от вас никак не ожидал! - *, I declare! ну, скажу я вам!;
ну и ну!, нечего сказать! - *, to be sure вот те раз!, вот те на!, нечего сказать! - *, I never! вот те на!, не может быть! - *, it can't be helped! ну что же, ничего не поделаешь! итак( используется при возобновлении прерванного разговора или как вступительное слово при каком-л. замечании) - *, then she said итак, после этого она заявила ~ a (better;
best) хороший;
all is well все в порядке, все прекрасно;
all turned out well все прекрасно ~ a (better;
best) хороший;
all is well все в порядке, все прекрасно;
all turned out well все прекрасно all turned out ~ out (of smth.) счастливо отделаться( от чего-л.) this may ~ be so это весьма вероятно;
as well as так же как, а также;
заодно и ~ хорошо, разумно, правильно;
to behave well хорошо вести себя;
you can't well refuse to help him у вас нет достаточных оснований отказать ему в помощи the girl speaks French ~ enough to act as our interpreter девушка достаточно хорошо владеет французским языком, чтобы быть нашим переводчиком ~ очень, значительно, далеко, вполне;
the work is well on работа значительно продвинулась;
he is well past forty ему далеко за сорок ~ up знающий, толковый;
he isn't well up in psychology он не силен в психологии ~ совершенно, полностью;
he was well out of sight он совсем исчез из виду hot ~ горячий источник hot ~ тех. резервуар горячей воды ~ a predic. здоровый;
I am quite well я совершенно здоров well добро;
I wish him well я желаю ему добра;
let well alone, амер. let well enough alone = от добра добра не ищут if you promise that, ~ and good если вы обещаете это, тогда хорошо;
well, to be sure вот тебе раз! it may ~ be true весьма возможно, что так оно и есть на самом деле it's just as ~ ну что же, пусть будет так, = жалеть не стоит;
well enough довольно хорошо well добро;
I wish him well я желаю ему добра;
let well alone, амер. let well enough alone = от добра добра не ищут well добро;
I wish him well я желаю ему добра;
let well alone, амер. let well enough alone = от добра добра не ищут ~, what next? ну, а что дальше?;
well, now tell me all about it ну, теперь расскажите мне все об этом ~ adv (better;
best) хорошо! well done! отлично;
здорово!;
she is well spoken of у нее отличная репутация ~ как следует;
хорошенько;
основательно;
we ought to examine the results well следует тщательно изучить результаты;
to talk well наговориться вдоволь this may ~ be so это весьма вероятно;
as well as так же как, а также;
заодно и ~ как следует;
хорошенько;
основательно;
we ought to examine the results well следует тщательно изучить результаты;
to talk well наговориться вдоволь ~ int ну! (выражает удивление, уступку, согласие, ожидание и т. п.) ;
well and good! хорошо!, ладно! if you promise that, ~ and good если вы обещаете это, тогда хорошо;
well, to be sure вот тебе раз! it's just as ~ ну что же, пусть будет так, = жалеть не стоит;
well enough довольно хорошо ~ over далеко за ~ over значительно больше ~ up знающий, толковый;
he isn't well up in psychology он не силен в психологии ~ очень, значительно, далеко, вполне;
the work is well on работа значительно продвинулась;
he is well past forty ему далеко за сорок ~ хорошо, разумно, правильно;
to behave well хорошо вести себя;
you can't well refuse to help him у вас нет достаточных оснований отказать ему в помощи -
12 juvenilia
[͵dʒu:vəʹnılıə] n pl1. юношеские или ранние произведения (особ. знаменитых писателей)2. издания для детей и юношестваpublishers of juvenilia - детское или молодёжное издательство
-
13 pantheon
[ʹpænθıən,pænʹθi:ən] n1. (Pantheon) ист. Пантеон2. пантеон, место погребения знаменитых людей3. собир. уст. боги -
14 brand name
1. сущ.1) марк. название марки, марочное название (та часть бренда, которую можно произнести, напр., Нестле, Пепси и т. д.; состоит из букв, слов или цифр)Syn:word mark 1)2) марк. = brand 1),See:brand name advertising, brand name awareness, brand name recognition, blanket family name, generic name, household name, individual brand name, international name, single brand name, generic name2. прил.марк. известный, знаменитый ( о товаре или изделии с известным именем или торговой маркой)See:* * *торговая марка; торговое наименование; фирменное наименование; фабричная марка; товарный знак. . Словарь экономических терминов .* * * -
15 captain
1. сущ.1) общ. капитан ( командир любого морского или воздушного судна)2) воен.а) военачальник (любого уровня (напр., крепости, батальона, армии и т. д.))б) капитан (сухопутное воинское звание, следующее за лейтенантом и предшествующее майору; также полицейское звание)в) капитан (воинское звание; соответствует российскому званию "капитан 2 ранга")д) устар. стратег, полководецThe history of two most noble captains of the world, Anniball and Scipio. — История жизни двух самых знаменитых полководцев мира, Ганнибала и Сципиона.
3)а) общ. старший, главный (в какой-л. команде, группе и т. п.)б) спорт. капитан (команды)в) обр., брит. староста ( в школе)г) общ. брандмейстер, начальник пожарной командыд) упр., доб. штейгер ( начальник шахты)е) общ., амер. метрдотельж) упр. бригадир (партии рабочих и т. п.)4) общ., редк. лидер, вожак; глава, авторитет2. гл.captain of the industry — финансовый, индустриальный магнат, "король"
общ. руководить, командовать, быть начальником, играть руководящую роль -
16 great man
упр. великий человек (концепция лидера, сформировавшаяся на ранних этапах изучения природы лидерства, когда предметом анализа становилась главным образом деятельность знаменитых, признанных лидеров общества, которые в большинстве случаев были выходцами из аристократической среды, что наталкивало на мысль о том, что лидерами рождаются и благородное происхождение играет ключевую роль; другим выводом этого раннего анализа была мысль о том, что великие лидеры появляются только в действительно трудные времена)great man theory [view\] — теория великого человека
See: -
17 opinion leader
соц. неформальный лидер, авторитет (индивид, идеи и поведение которого служат образцом для других; для ускорения восприятия рекламного сообщения рекламодатели часто направляют его неформальному лидеру для оказания влияния на целевую группу; напр., рекламодатель может направить рекламу зубной пасты на известных зубных врачей или кампанию по рекламе новых моделей одежды — на знаменитых женщин)See:* * * -
18 replica shirt
Спорт: футболки-копии знаменитых игроков (OneStopShirts.com is a reliable site where you can find the best replica football shirts) -
19 Bhai
индуизм бай (титул или форма обращения, которая ставится перед именами знаменитых сикхов)от хинди bhāī, от санскр. bhrātr "брат"Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Bhai
-
20 Cogito, ergo sum
лат. я мыслю, следовательно, (я) существую (Декарт)(Эта сентенция принадлежит французскому философу Рене Декарту (1596-1650) и стала формулой классического рационализма. Источник — его труд "Основания философии". Не раз вспоминает Декарта в своих "Письмах об изучении природы" А.И. Герцен:"Nosce te ipsum" и "Cogito, ergo sum" — вот два знаменитых лозунга двух наук, древней и новой. Новая исполнила совет древней, и "Cogito, ergo sum" — ответ на "Nosce te ipsum" … Чем же человек отличается от животных? — Самопознанием, мышлением. "Cogito, ergo sum" — говорит прародитель новой философии. Вот сколь важно мышление: оно — главное назначение человека …"К сказанному Герценом можно добавить, что непосредственный импульс высказывания Декарта нужно искать в античности, у Цицерона в "Тускуланских беседах" (Vivere est cogitare — жить значит мыслить).)Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Cogito, ergo sum
См. также в других словарях:
Клуб знаменитых капитанов — … Википедия
Список знаменитых долгожителей — Эта статья предлагается к удалению. Пояснение причин и соответствующее обсуждение вы можете найти на странице Википедия:К удалению/30 сентября 2012. Пока процесс обсуждения не завершён, статью мож … Википедия
Сто знаменитых видов Эдо — Лист № 30 «Сливовый сад в Камэйдо» Хиросигэ Сто знаменитых видов Эдо, 1856 … Википедия
100 знаменитых гор Японии — Гора Фудзи 3,776m 100 знаменитых гор Японии ( … Википедия
Три знаменитых парка Японии — Кэнроку эн … Википедия
Три знаменитых пейзажа Японии — Три пейзажа Японии (Нихон санкэй) 1. Мацусима 2. Аманохасидатэ 3. Миядзима Три знаменитых пейзажа Японии (яп. 日本三景 Нихон санкэй … Википедия
Транскрипции знаменитых скрипачей — Транскрипции знаменитых скрипачей серия нотных сборников, выпускаемая издательством Композитор • Санкт Петербург с 2000 года. Каждый из выпусков серии содержит несколько пьес для скрипки в сопровождении фортепиано. Составителем большей… … Википедия
Список знаменитых сновидений — Пьеро делла Франческа, базилика Сан Франческо в Ареццо «Сон Константина Великого». Накануне решающей битвы императору п … Википедия
Список знаменитых политиков-долгожителей — включает в себя знаменитых политиков, правителей, государственных деятелей, достигших возраста 90 лет. Калнышевский, Пётр Иванович последний кошевой атаман Запорожской Сечи, 112 лет. Сун Мэйлин китайский политический деятель, жена Чан Кайши, 106… … Википедия
Берта имя знаменитых женщин — (древненем. Berchta, Perahta, т. е. блестящая) имя многих знаменитых женщин в средневековых сказаниях. Б. святая, память которой католическая церковь празднует 4 июля, была прекрасная и богобоязненная дочь франкского короля Шарибера Парижского,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Берта, имя знаменитых женщин — (древненем. Berchta, Perahta, т. е. блестящая) имя многих знаменитых женщин в средневековых сказаниях. Б. святая, память которой католическая церковь празднует 4 июля, была прекрасная и богобоязненная дочь франкского короля Шарибера Парижского,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона