-
1 ошарашить
разг.verblüffen vt, überraschen vt ( ошеломить) ( чем-либо - mit) -
2 entgeistern
vtошарашить, огорошить, привести в замешательство, сбить с толку -
3 Himmel
m -s, =1) небо; небосводbedeckter Himmel — небо, покрытое облакамиdie Bläue des Himmels — синева неба, небесная лазурьam literarischen Himmel glänzen — пользоваться славой ( известностью) в литературных кругахgen Himmel — поэт. к небу, к небесамgen Himmel blicken — поднять взор к небуin den Himmel ragen — подниматься к небу ( ввысь)unter einem milden ( rauhen) Himmel leben — жить в мягком ( суровом) климате3) балдахин••Himmel und Menschen — разг. масса людейgroßer Himmel!, du lieber Himmel! — боже (ты) мой!, силы небесные!um (des) Himmels willen! — ради бога!, ради всего святого!es schreit zum Himmel — это вопиет к небу, это требует расплаты ( возмездия)er hat den Himmel auf Erden — для него рай на землеden Himmel offen sehen — блаженствовать; быть в экстазеder Himmel hängt ihm voller Geigen — он на верху блаженства, он в упоенииim siebenten Himmel sein — быть на седьмом небе, быть на верху блаженстваj-n in den Himmel heben — (пре)возносить кого-л. до небесdas kam wie der Blitz aus heiterem Himmel — это было как гром среди ясного неба(wie) vom Himmel gefallen ≈ откуда ни возьмись; как снег на головуdieses Glück ist vom Himmel gefallen — это счастье как с неба свалилосьaus allen Himmeln fallen ( stürzen) — упасть с неба на землю, горько разочароваться, быть крайне поражённымj-n aus allen Himmeln reißen — ошарашить кого-л.er sah den Himmel für eine Baßgeige( für einen Dudelsack) an ≈ ему небо с овчинку показалосьden Himmel stürmen — штурмовать небо, добиваться невозможногоHimmel und Hölle! — бран. проклятие!Himmel und Hölle ( Erde) in Bewegung setzen — пустить в ход все средстваvon Himmel und Erde nichts wissen — ничего не смыслить в чём-л. -
4 Tür
f =, -enдверь; дверцаan der Tür anklopfen — (по) стучать в дверьmit j-m Tür an Tür wohnen — жить стена в стену ( дверь в дверь, бок о бок) с кем-л.; быть с кем-л. соседямиvon Tür zu Tür — из дома в домvon Tür zu Tür gehen — толкаться во все двери••offene Tür en einrennen — ломиться в открытые двериihm stehen alle Türen offen — перед ним открыты все двериj-m die Tür weisen — указать кому-л. на дверь, выгнать ( выпроводить) кого-л.mach die Tür von (dr)außen zu! — закрой дверь с другой стороны!, убирайся вон!du kriegst die Tür nicht zu! ≈ разг. держите, падаю! ( возглас удивления)bei ( hinter) verschlossenen Türen verhandeln — вести переговоры при закрытых дверяхer kann durch (neun) eiserne Türen gucken — он очень проницателенmit der Tür ins Haus fallen ≈ сразу( с места в карьер) ошарашить кого-л. сообщением ( просьбой и т. п.); рубить с плеча; выпалить (что-л.) не подумав; сразу выложить ( рассказать) всёj-n ( j-m den Stuhl) vor die Tür setzen — выставить ( выгнать) кого-л. из дому ( за дверь)der Winter steht vor der Tür — зима на пороге, скоро зимаkehre vor deiner eigenen Tür! ≈ посмотри лучше на себя!; не вмешивайся в чужие дела!zwischen Tür und Angel — второпях, в последнюю минуту (перед уходом); находясь уже в дверях -
5 ошарашивать
-
6 entgeistern
гл.общ. огорошить, ошарашить, привести в замешательство, сбить с толку -
7 hinhauen
гл.1) общ. вывести из себя, грязно написать, небрежно написать, (impf hieb hin è haute hin, part II hingehauen) свалить (напр., дерево), нацарапать, ошарашить, швырнуть2) разг. (impf hieb hin è haute hin, part II hingehauen) øâûðíóòü, рубануть, рубить, ударить, прокатить, бить3) фам. шлёпнуться (о человеке), растянуться, удаваться4) террит. торопиться -
8 j-n aus allen Himmeln reißen
Универсальный немецко-русский словарь > j-n aus allen Himmeln reißen
-
9 überrumpeln
гл.1) общ. застать врасплох, застичь врасплох, напасть врасплох, ошарашить, захватить врасплох2) воен. внезапно атаковать, захватывать врасплох -
10 tillen
vi (h) огран. употр.1. огорошить, ошарашить. Heute haben sie mich beim Schwarzfahren erwischt. Ich hab vielleicht getillt!2. разозлиться, взбеситься. Solch eine Kaltschnäuzigkeit! Ich glaube, ich till'!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > tillen
-
11 Tür
f. jmdm. die Tür einlaufen обивать пороги у кого-л. Er hat mir die Tür eingelaufen und mich endlich erreicht, die Tür von außen zumachen убираться прочь, "проваливать". Mir reicht's jetzt mit euren Witzen. Ihr könnt die Tür von außen zumachen!Er ist gräßlich. Ich bin immer froh, wenn er die Tür von außen zumacht. jmdm. die Tür vor der Nase zuschlagen захлопнуть дверь перед чьим-л. носомотказать кому-л. Eine Aussprache ist sinnlos. Er hat mir gestern die Tür vor der Nase zugeschlagen, als ich zu ihm wollte.Durch die plötzliche Abreise ihrer Vertreter hat diese Firma uns praktisch die Tür vor der Nase zugeschlagen, mit der Tür ins Haus fallen ошарашить, выпалить, не подумаввыложить всё сразу. Entschuldigen Sie bitte, daß ich gleich mit der Tür ins Haus falle, aber würden Sie mir Ihr Auto leihen? Meine Frau muß sofort ins Krankenhaus.Das Mädchen fällt mit der Tür ins Haus, indem sie den überraschten Eltern die Nachricht über ihre Heirat bringt, vor seiner eigenen Tür kehren посмотреть на себя (прежде чем осуждать других). Er sagt, ich fahre wie ein Verrückter? Da soll er erst mal vor seiner eigenen Tür kehren! Wie fährt er denn! jmdn. vor die Tür setzen выставить за дверь, выселить кого-л. Als die Familie längere Zeit ihre Miete nicht gezahlt hatte, wurde sie vor die Tür gesetzt. du kriegst die Tür nicht zu! не поверишь!, вот это да!, держите, падаю! (возглас удивления). Du kriegst die Tür nicht zu! Da drüben sitzt Marion mit meinem früheren Verehrer! zwischen Tür und Angel в спешке, уходя, в дверях. Das Wichtigste hat er zwischen Tür und Angel mitgeteilt. vor der Tür stehen: Die Prüfungen stehen vor der Tür. Экзамены на носу.Der Winter steht vor der Tür. Зима на пороге.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tür
См. также в других словарях:
ошарашить — См. ударять … Словарь синонимов
ОШАРАШИТЬ — ОШАРАШИТЬ, ошарашу, ошарашишь, совер. (к ошарашивать), кого что (прост.). 1. Сильно ударить. Ошарашить дубиной. 2. Озадачить, поставить в тупик. Ошарашить вопросом. «Гражданин несколько ошарашен неожиданным вмешательством странного человека.»… … Толковый словарь Ушакова
ОШАРАШИТЬ — ОШАРАШИТЬ, шу, шишь; шенный; совер., кого (что). 1. Сильно ударить (прост.). О. палкой. 2. перен. Озадачить, поставить в тупик (разг.). О. вопросом. Ошарашенный вид. | несовер. ошарашивать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… … Толковый словарь Ожегова
Ошарашить — сов. перех. разг. сниж. см. ошарашивать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ошарашить — ошарашить, ошарашу, ошарашим, ошарашишь, ошарашите, ошарашит, ошарашат, ошараша, ошарашил, ошарашила, ошарашило, ошарашили, ошарашь, ошарашьте, ошарашивший, ошарашившая, ошарашившее, ошарашившие, ошарашившего, ошарашившей, ошарашившего,… … Формы слов
ошарашить — ошар ашить, шу, шит … Русский орфографический словарь
ошарашить — (II), ошара/шу, шишь, шат … Орфографический словарь русского языка
ошарашить — шу, шишь; св. Разг. 1. кого (чем). Крайне удивить, поразить, озадачить. О. новостью, вопросом. О. своим поведением. Признаюсь, я ошарашен. 2. Выпить залпом что л. О. графинчик водки. ◁ Ошарашивать, аю, аешь; нсв … Энциклопедический словарь
Ошарашить — См. фраппировать … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ошарашить — шу, шишь; св.; разг. см. тж. ошарашивать 1) кого (чем) Крайне удивить, поразить, озадачить. Ошара/шить новостью, вопросом. Ошара/шить своим поведением. Признаюсь, я ошарашен. 2) Выпить залпом что л … Словарь многих выражений
ошарашить — о/шараш/и/ть … Морфемно-орфографический словарь