-
61 recht
I 1. adj1) правый (в противоположность левому)rechter Hand — по правую (руку), справаj-s rechte Hand ( rechter Arm) sein — перен. быть чьей-л. правой рукой2)die rechte Seite — правая ( лицевая) сторона ткани3) верный, правильный, подходящий; настоящий, истинныйer hat es zu keinem rechten Erfolg gebracht — он так и не добился настоящего успеха; в сущности, он так и не добился успехаes ist ein rechter Jammer! — просто горе!das ist der rechte Kerl! — вот он-то и подходит!, такой парень нам и нужен!etw. ins rechte Licht setzen — правильно осветить что-л.; представить что-л. в правильном ( выгодном) освещенииkeine rechte Lust zu etw. (D) haben — не иметь большой охоты к чему-л., не очень хотеть что-л. делатьein rechter Mann — настоящий человек; нужный( подходящий) человекder rechte Mann an der rechten Stelle — подходящий ( нужный) человек на нужном местеes ist eine rechte Schande! — это просто позор!auf der rechten Spur sein — идти по верному следу; быть на правильном путиder rechte Weg — путь праведныйich habe gar kein rechtes Zutrauen zu ihm — я не очень-то ему доверяюj-m etw. recht machen — угодить кому-л.man kann ihm nichts recht machen — он всегда всем недоволен, его ничто не удовлетворяет, на него не угодишьich kann es ihm nicht recht machen — всё, что я делаю, ему не нравитсяdas ist recht! — (это) правильно!, так и надо!ist schon recht! — ладно (уж)!; хорошо!es ist mir recht — я согласен, меня это устраиваетes ist ihm nichts recht! — он вечно всем недоволен, на него не угодишь!wenn mir recht ist, so... — если я не ошибаюсь, то...alles, was recht ist — что правда, то правда; что ни говориes ist nicht recht von dir — ты не прав, ты напрасно так поступаешь ( говоришь)das ist (nur) recht und billig — это только справедливо, это вполне законно4) правый ( реакционный)5)der rechte Winkel — мат. прямой угол••das Kind beim rechten Namen nennen — называть вещи своими именамиes geht nicht mit rechten Dingen zu — здесь дело нечистоwas dem einen recht ist, ist dem anderen billig — посл. что дозволено одному, разрешено и другомуwer nicht kommt zur rechten Zeit, der muß sehn ( nehmen), was übrigbleibt — посл. не поспеешь вовремя - пеняй на себя2. adv1) правильно, верно, справедливо; как следуетganz recht! — совершенно верно ( правильно)!die Uhr geht recht — часы идут правильно ( верно)gehe ich hier recht? — я иду по правильному пути?, мне нужно идти этой дорогой (к какому-л. месту)?gerade recht kommen — прийти вовремя ( кстати)du kommst mir gerade recht — ты пришёл как раз вовремя ( кстати); ты-то мне как раз и нужен; тебя мне только не хватало!, этого мне только не хватало! (о чьих-л. словах, поступках)sehe ich recht? — я не ошибаюсь?; я не обознался?; мои глаза меня не обманывают?vergnügt euch recht! — желаю получить много удовольствия!, повеселитесь как следует!wenn ich Sie recht verstehe — если я вас верно ( правильно) понял ( понимаю)ohne sich die Sache recht zu überlegen — не обдумав это дело как следуетer ist nicht recht beisammen — он не совсем здоров ( поправился)er ist nicht recht gescheit( bei Trost, bei Sinnen) — он не (совсем) в своём умеich werde nicht recht klug daraus — я в этом никак не разберусь, до меня это не совсем доходитdie Wunde ist noch nicht recht geheilt — рана по-настоящему( как следует) не зажила, рана ещё не совсем зажилаrecht dumm! — довольно глупо!; очень жаль!, как некстати?recht gut — очень хорошо; (очень) неплохо, недурноdas ist ja recht nett ( freundlich) von Ihnen — это весьма ( очень) любезно с вашей стороны3)nun erst recht! — теперь тем более, теперь подавноdas ist erst recht falsch! — это тем более неправильно, это и подавно неверноnun weint das Kind erst recht — теперь ребёнок плачет пуще прежнегоIImit seiner Voraussage hat er recht behalten — его предсказание подтвердилось ( оказалось верным)es wird sich noch zeigen, wer hier recht bekommt — увидим, на чьей стороне окажется правдаj-m recht geben — признать чью-л. правоту; признать кого-л. правым••tue recht, scheue niemand! ≈ посл. дело право - гляди прямоallen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann — посл. на всех не угодишь -
62 reißen
I 1. * vteinen Zahn reißen — вырывать ( удалять) зубeinen Zweig vom Baum reißen — срывать ветку с дереваaus dem Zusammenhang reißen — вырвать из контекста ( цитату)j-n an sich reißen — привлечь к себе кого-л., заключить кого-л. в объятияan sich (A) reißen — рвануть к себе; прижать к себе; захватывать, присваивать( себе); завладеватьj-m etw. aus den Händen reißen — вырвать у кого-л. что-л. из рукj-n aus seinen Gedanken reißen — прервать чьи-л. размышления; вывести кого-л. из задумчивостиj-n aus allen Himmeln reißen — перен. вернуть кого-л. с небес на землюsie reißen ihm die Ware aus den Händen — разг. они у него товар с руками оторвутin die Tiefe reißen — увлечь в глубину ( в пропасть, в пучину)j-n zu Boden reißen — повалить кого-л.mit sich reißen — увлечь с собой; перен. захватитьins Verderben reißen — перен. погубить (кого-л.), увлечь (кого-л.) за собой в пропасть; ввергнуть в катастрофу (страну и т. п.)3)4) дёргатьer wurde hin und her gerissen — его бросало с одной стороны на другую; перен. он бросался из одной крайности в другую; он был обуреваем сомнениями5) порезать; поранитьer hat sich (D) am Bein eine Wunde gerissen — он напорол ( поранил) себе ногу6)der Wolf reißt die Schafe — волк режет ( таскает) овец8)Witze reißen — острить, отпускать остротыZoten reißen — рассказывать похабные ( сальные) анекдоты, похабничать••2. * vi1) рваться, разрываться, обрываться, отрыватьсяder Nebel reißt schon — туман уже рассеиваетсяmir riß die Geduld — у меня терпение лопнулоwenn alle Stricke reißen — перен. когда ничего другого не останется2) трескаться, растрескиваться ( о дереве)3) дёргатьder Hund reißt an der Kette — собака рвётся с цепиdas Rasiermesser reißt — бритва дерётder Wind reißt an den Segeln — ветер треплет паруса••3. * vimp разг.es reißt mir in allen Gliedern — у меня все кости ломит, у меня все кости болят; меня мучает ревматизм4. * (sich)1) пораниться, напороться, порезаться2)3) (von D, aus D) оторваться от чего-л.; вырваться из чего-л.sich aus j-s Armen reißen — вырваться из чьих-л. объятийII * vt -
63 Rücksicht
f =, -en auf A1) внимание, уважение (к кому-л.); тактичность; внимательное ( предупредительное) отношение (к кому-л.)2) учёт (чего-л.); оглядка (на что-л.); pl опасения (в отношении чего-л.); соображения; перен. предрассудкиRücksichten der Politik hinderten ihn daran — политические соображения помешали ему сделать этоalle Rücksichten fahren lassen — отбросить все опасения ( предрассудки), перестать считаться с чем-л.keinerlei Rücksichten üben ( nehmen, kennen) — не считаться ни с чем ( и ни с кем)mit Rücksicht auf etw. (A) — принимая во внимание что-л.; учитывая что-л.; из-за чего-л.ohne Rücksicht auf etw. (A) — не считаясь с чем-л., без учёта чего-л.; независимо от чего-л.ohne Rücksicht auf die Person — невзирая на лица -
64 Speiche
f =, -n2) анат. лучевая кость3) см. Speichenarmwelle4) мат. радиус••j-m in die Speichen fallen ≈ ставить кому-л. палки в колёса; помешать осуществлению чьих-л. замысловgreif(e) mit in die Speichen! — разг. подсоби!, вместе - взяли! -
65 Sprachrohr
nпереговорная труба; рупор (тж. перен.)sich zu j-s Sprachrohr machen — стать чьим-л. рупором; стать рупором чьих-л. идей -
66 Strippe
f =, -n разг.1) бечёвка; лента2) ушко ( для натягивания обуви)4) шутл. телефонный провод, телефон••j-n an der Strippe haben — водить кого-л. на помочах, держать кого-л. на поводке ( в своих руках), подчинить кого-л. своей воле -
67 übersehen
I * vt разг.насмотреться досыта (на что-л.)hast du dir die Bilder nicht übergesehen? — тебе ещё не надоели эти картинки?II * vt1) обозревать, окидывать взглядомj-s Fehler übersehen — закрывать глаза на чьи-л. недостатки -
68 Vereitelung
-
69 Verfassungsbeschwerde
fжалоба конституционному суду о нарушении органами государственной власти чьих-л. гражданских прав ( ФРГ) -
70 Verhinderung
f =, -en1) предотвращение; препятствие; задержка2) срыв ( чьих-либо планов); недопущение (чего-л.) -
71 Verschmälerung
-
72 Vertretung
f =, -endie Vertretung übernehmen — взять на себя представительство2) представительство ( учреждение)die Vertretung leiten — возглавлять представительство3) замещение (кого-л. в должности), исполнение (чьих-л.) обязанностейin Vertretung... (сокр. i. V., I. V.) — исполняющий обязанности ( подпись на документах)in j-s Vertretung — в качестве чьего-л. заместителя4) ком. деятельность разъездного агента ( коммивояжёра) -
73 Werkzeug
n1) тех. инструмент; режущий инструмент, резец2) перен. инструментein willenloses ( blindes) Werkzeug in j-s Händen sein — быть безвольным ( слепым, послушным) орудием в чьих-л. руках -
74 Wort
n1)ein verhüllendes ( beschönigendes) Wort — лингв. эвфемистическое выражение; слово в эвфемистическом употребленииjedes dritte Wort ist bei ihm falsch — у него ошибка на ошибкеdas ist sein drittes Wort — об этом он постоянно твердит, это у него с языка не сходитdas Wort liegt mir auf der Zunge — слово вертится (у меня) на языке, никак не вспомню это словоdieses Verzeichnis enthält 60000 Wörter — в этом списке 60000 словWort für Wort — слово в слово, дословно2) -(e)s, -e слово ( речь); высказываниеeinige glättende Worte sagen — сказать несколько примирительных ( успокоительных) словgoldene Worte — золотые ( истинные, справедливые) словаhaste Worte? — берл. что ты на это скажешь! ( возглас удивления)kein Wort mehr! — ни слова больше!, не будем больше говорить об этом!das Wort blieb ihm in der Kehle stecken, das Wort erstickte ihm im Munde — слова застряли у него в горлеer hat dabei auch ein Wort mitzureden — он также имеет право голоса в этом делеdas letzte Wort hast du — за тобой последнее словоdas letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen — последнее слово в этом вопросе ещё не сказано, дело ещё не решеноein Wort fallen lassen — проронить слово; бросить (вскользь) замечание(viele) Worte machen — разглагольствовать, быть многословнымj-m das Wort abschneiden — оборвать кого-л., не дать кому-л. договоритьein (gutes) Wort für j-n, für etw. (A) einlegen — замолвить за кого-л. словечко; выступить в защиту кого-л., чего-л.j-m gute Worte geben — уговаривать ( успокаивать, утешать) кого-л.schöne Worte machen — говорить красивые слова, льститьgroße Worte reden — произносить громкие слова; говорить высокопарноj-m, einer Sache (D) das Wort reden — выступать ( стоять) за кого-л., за что-л., поддерживать кого-л., что-л.keines Wortes mächtig sein — лишиться языка ( дара речи) (напр., от страха)(auf) ein Wort ! — на одну минуту, пожалуйста!, мне вам что-то нужно сказать!auf Ihre Worte hin — после ваших слов, после того, что вы сказалиaufs Wort gehorchen — слушаться с первого слова, повиноваться первому словуeine Sprache in Wort und Schrift beherrschen — владеть устной и письменной речью на каком-л. языкеj-m ins Wort fallen — перебить ( прервать) кого-л.in ( mit) Wort und Tat — словом и деломmit anderen Worten (сокр. m. a. W) — другими словамиmit einem Worte — одним словом, короче говоряer braucht nicht lange nach Worten zu suchen ≈ он за словом в карман не полезетj-n (nicht) zu Worte kommen lassen — не дать кому-л. и слова сказать ( рта раскрыть); не дать кому-л. ответить, не выслушать чьего-л. ответаj-m, einer Sache das Wort reden — вступиться за кого-л., за что-л.3) - (e)s слово ( выступление)j-m das Wort entziehen — лишить кого-л. словаj-m das Wort erteilen( geben) — дать ( предоставить) слово кому-л.das Wort führen — произносить речь; ирон. ораторствоватьdas Wort haben — иметь слово, говоритьums Wort bitten, sich zum Wort meiden — просить словаbitte, zum Wort meiden! — кто просит слова?j-m sein Wort abnehmen — взять с кого-л. слово ( обещание)das Wort halten — сдержать словоsein Wort zurücknehmen — взять своё слово обратно; отступиться от своего словаich habe sein Wort — он обещал мне, он дал мне словоauf mein Wort, ich gebe dir mein Wort darauf — даю (тебе) словоj-m aufs Wort glauben — верить кому-л. на словоj-n beim Wort nehmen — требовать от кого-л. исполнения данного им слова; поймать кого-л. на словеvon seinem Worte nicht abgehen — не отступаться от данного словаzu seinem Wort stehen — держать слово••ein Mann von Wort — человек словаj-m das Wort aus dem Munde nehmen — предвосхитить чьи-л. слова ( чью-л. мысль)j-m das Wort im Munde umdrehen — исказить смысл чьих-л. словdu mußt nicht jedes Wort auf die Goldwaage legen — не придирайся к словамbeim Klugen bedarf's nicht vieler Worte — посл. умный с полуслова понимаетein gutes Wort findet einen guten Ort ( eine gute Statt) — посл. доброе слово не пропадает даромdas Wort verhallt, die Schrift bleibt ≈ посл. что написано пером, того не вырубишь топором -
75 вышибать
1) (дверь и т.п.) einschlagen (непр.) vt2) груб. ( выгнать) hinausjagen vt; hinausschmeißen (непр.) vt ( вышвырнуть) -
76 вышибить
1) (дверь и т.п.) einschlagen (непр.) vt2) груб. ( выгнать) hinausjagen vt; hinausschmeißen (непр.) vt ( вышвырнуть) -
77 объятие
сброситься кому-либо в объятия — sich j-m (D) in die Arme werfen (непр.)заключить кого-либо в объятия — j-m (A) in die Arme schließen (непр.)•• -
78 срыв
мVereitelung f ( чьих-либо планов); Nichterfüllung f ( невыполнение); Sabotierung f ( саботаж); Torpedierung f ( торпедирование)срыв собрания — Störung f einer Versammlung••нервный срыв — Nervenzusammenbruch m (умл.) -
79 стража
жзаключить под стражу — verhaften vt, in Haft nehmen (непр.) vtстоять на страже воен. — Wache halten (непр.), Wache stehen (непр.)••стоять на страже чьих-либо интересов — j-s Interessen wahrnehmen (непр.), über j-s Interessen wachen vi -
80 упасть
1) fallen (непр.) vi (s), stürzen vi (s), hinfallen (непр.) vi (s) ( о человеке); umfallen (непр.) vi (s) ( опрокинуться)2) перен. sinken (непр.) vi (s), fallen (непр.) vi (s)барометр упал — das Barometer ist gefallen••упасть в обморок — ohnmächtig werden, in Ohnmacht fallen (непр.) vi (s)упасть в чьих-либо глазах — in j-s Augen verlieren (непр.) vi
См. также в других словарях:
быть делом чьих-л. рук — См … Словарь синонимов
определение чьих-то прав по доступу к материальным или информационным ресурсам — — [http://www.security bridge.com/shkola bezopasnosti/anglorusskij slovar/?p=3&search=A] Тематики системы охраны и безопасности объектов EN authorization … Справочник технического переводчика
Лихора́дка от коша́чьих цара́пин — см. Болезнь от кошачьих царапин … Медицинская энциклопедия
Симпто́м лягуша́чьих лап — см. Волковича симптом … Медицинская энциклопедия
БЕЗ НАРУШЕНИЯ ЧЬИХ-ЛИБО ПРАВ — выражение, употребляемое относительно материалов переговоров или переписки и лишающее кого либо возможности использовать эти материалы в судебном разбирательстве … Большой экономический словарь
вырасти в чьих-л. глазах — Подняться, выиграть в чьём л. мнении … Словарь многих выражений
Повязка упала с глаз — чьих. Устар. То же, что Повязка спала с глаз чьих. Дело дошло даже до переписки. Тут снова повязка с глаз упала и я снова в аду (Белинский. Письмо Н. В. Станкевичу, 2 окт. 1899) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Глаз не было (не будет) — чьих где. Пск. Кто л. не приходил, не придёт куда л. (Запись 2003 г.) … Большой словарь русских поговорок
При глаз — чьих. Дон., Курск., Орл., Пск. В чьем л. присутствии. СДГ 1 100; БотСан, 110; СОГ 1989, 147; СПП 2001, 25 … Большой словарь русских поговорок
С глаз — чьих. Арх. 1. В чьём л. присутствии. 2. На виду у кого л. АОС 9, 81 … Большой словарь русских поговорок
Скрыться с глаз — чьих. Пск. Уйти, уехать от кого л. СПП 2001, 25 … Большой словарь русских поговорок