Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ßen+(und)

  • 61 Witz

    m <-es, -e>
    1) шутка, острота; анекдот; карикатура

    Witze réíßen* [máchen] разг — отпускать шутки, острить

    állen Witz verlíéren* — утратить [потерять] всякий смысл

    etw. (N) ist ein Witz разгчто-л никуда не годится

    Das ist der [gánze] Witz [bei der Sáche]. / Das ist [ja] geráde der Witz. разгВ том-то и дело!

    Mach kéíne Witze! разг — Давай без глупостей! / Не говори глупостей! / Не выдумывай! / Ты (так) не шути!

    Lass déíne Witze! разгШутки в сторону!

    Der Witz hat éínen Bart. — Анекдот старый .

    2) тк sg остроумие, живость ума; юмор

    viel Witz háben* — обладать чувством юмора, быть остроумным

    vor [Geist und] Witz sprühen — блистать [искриться] остроумием

    séínen Witz betätigen [zéígen] — проявлять [показывать] своё остроумие [находчивость]

    Универсальный немецко-русский словарь > Witz

  • 62 wuseln

    vi (s, h) диал разг
    1) (s) проворно двигаться, сновать

    Die Hándwerker wúseln über die Bühne. — Рабочие (проворно) снуют по сцене.

    Dráúßen wúseln die Kéllner mit Getränken und Snacks durch die Tísche. — На улице официанты ловко обслуживают столики напитками и закусками.

    Универсальный немецко-русский словарь > wuseln

  • 63 ausschlagen

    áusschlagen*
    I vt
    1. выбива́ть, вышиба́ть

    inen N gel a usschlagen — выбива́ть гвоздь; горн. отбива́ть ( пустую породу)

    2. ( mit D) обива́ть, драпирова́ть ( тканью)
    3. сбива́ть, туши́ть (огонь каким-л. предметом)
    4. отверга́ть; отка́зываться (от чего-л.)

    ine Mö́ glichkeit a usschlagen — упусти́ть возмо́жность ( отказавшись от неё)

    j-m etw. a usschlagen — наотре́з отка́зывать кому́-л. в чём-л.

    II vi
    1. проби́ть, переста́ть бить ( о часах)

    sein Herz hat a usgeschlagen высок. — его́ се́рдце переста́ло би́ться; он у́мер

    2. брыка́ться, ляга́ться ( о животных)

    mit Hä́ nden und Fǘ ßen a usschlagen — отбива́ться рука́ми и нога́ми

    3. (s, h) бот. распуска́ться ( о почках); дава́ть побе́ги

    die Bä́ ume schl gen aus — дере́вья распуска́ются

    4. (s, h) отклоня́ться ( о стрелке прибора); раска́чиваться ( о маятнике)
    5. выступа́ть, проступа́ть ( о налёте)

    die Wand schlägt aus — стена́ покрыва́ется налё́том ( от сырости)

    6. (s) зака́нчиваться, получа́ться (как-л.); см. тж. ausgeschlagen

    die S che schlug zu s inen G nsten aus высок. — де́ло заверши́лось в его́ по́льзу

    Большой немецко-русский словарь > ausschlagen

  • 64 durchlaufen

    dúrchlaufen* I
    I vi (s)
    1. пробега́ть (через что-л.)
    2. протека́ть, проходи́ть

    an m hreren St llen läuft das W sser durch — во мно́гих места́х протека́ет (крыша и т. п.)

    II vt (h) прота́птывать, изна́шивать ( обувь)

    die Strǘ mpfe d rchlaufen — порва́ть чулки́

    sich (D ) die Fǘße d rchlaufen — натере́ть но́ги ( при ходьбе)

     
    durchláufen* II
    I vt
    1. пробега́ть (по чему-л.)

    er durchlef lle Str ßen — он обежа́л все у́лицы

    2. перен. распространя́ться; пронести́сь

    das Gerǘ cht durchlef schnell die Stadt — слух бы́стро облете́л го́род

    3. пройти́ (курс, программу чего-л.)

    er hat ben die Sch le durchl ufen — он то́лько что око́нчил шко́лу

    ine Entw cklung durchl ufen — пройти́ путь разви́тия

    4. пробега́ть глаза́ми, (бы́стро) просма́тривать
    5. высок. пронзи́ть (о мысли, чувстве)

    ein Z ttern durchlef sie — дрожь пробежа́ла по её́ те́лу

    II vimp:

    es durchlef ihn heiß und kalt — его́ броса́ло в жар и хо́лод

    Большой немецко-русский словарь > durchlaufen

  • 65 heiß

    1. жа́ркий, горя́чий

    heiße Zne геогр. — жа́ркий [тропи́ческий] по́яс

    in heißen Lä́ ndern — в тропи́ческих стра́нах

    ine heiße Schlacht — жа́ркая би́тва

    brnnend [glǘ hend] heiß — раскалё́нный

    sedend [kchend] heiß — кипя́щий

    heiß m chen — подогре́ть

    dich h ben sie wohl (als Kind) zu heiß geb det! фам. — ты не в своё́м уме́!

    es lä́ uft mir heiß und kalt ǘ ber den Rǘ cken — меня́ броса́ет то в жар, то в хо́лод

    2. перен. си́льный; горя́чий, пы́лкий, пла́менный

    ein heißer Hä́ ndedruck — кре́пкое рукопожа́тие

    er hat heißes Blut — он горя́ч, у него́ горя́чая кровь

    heiße Trä́ nen verg eßen* — пла́кать горю́чими слеза́ми

    j-m den Kopf heiß m chen — взволнова́ть кого́-л.

    es geht heiß her — идё́т жа́ркий спор [жа́ркая диску́ссия]

    heiße Hö́s¦chen — коро́ткие, у́зкие (да́мские) шо́рты

    heiße Rhthmen, heiße Musk — горя́чие [о́стрые] ри́тмы ( джазовая музыка)

    ein heißes isen — тру́дное [опа́сное] де́ло

    was ich nicht weiß, macht mich nicht heiß погов. — ≅ чего́ не зна́ю, о том и не вспомина́ю

    das Pflster [der Bden] wird ihm heiß nter den Fǘ ßen — у него́ земля́ гори́т под нога́ми

    man muß das isen schmeden, sol nge es heiß ist посл. — куй желе́зо, пока́ горячо́

    es wird nicht so heiß gegssen, wie es gek cht wird посл. — ≅ не так стра́шен чёрт, как его́ малю́ют

    Большой немецко-русский словарь > heiß

  • 66 Rand

    Rand m -(e)s, Rä́ nder
    1. край, грань, преде́л

    ein Glas bis an den Rand fǘ llen — напо́лнить стака́н [бока́л] до краё́в

    am Rand(e) des Gr bes st hen* — стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле
    j-n an den Rand des Gr bes br ngen* — едва́ не свести́ в моги́лу кого́-л.

    am Rand(e) des Kr eges — на гра́ни войны́

    am Rand des Ru ns st hen* — находи́ться на гра́ни разоре́ния
    am R nde des ntergangs st hen* — находи́ться на краю́ ги́бели

    ich bin am Rand(e) m iner Krä́ fte — мои́ си́лы на исхо́де

    s ine W rte br chten sie an den Rand der Verzw iflung — его́ слова́ довели́ её́ до по́лного отча́яния

    etw. liegt mehr am Rand(e) — чему́-л. придаё́тся второстепе́нное значе́ние

    etw. am Rand(e) m terleben — не быть непосре́дственным уча́стником чего́-л.

    etw. zu R nde br ngen* разг.
    1) зако́нчить, заверши́ть что-л.
    2) реши́ться на что-л.

    mit etw. (D ) nicht zu R nde k mmen* (s) разг. — не спра́виться с чем-л., не успе́ть сде́лать что-л.

    mit j-m zu R nde k mmen* (s) разг. — пола́дить с кем-л.

    3. кайма́, окаймле́ние

    sie h tte d nkle Ränder um die ugen — у неё́ бы́ли си́ние круги́ под глаза́ми

    inen Rand hinterl ssen* — оста́вить пятно́ [след] ( в виде контура)
    4. поля́ (книги, тетради)

    etw. am Rand not eren — сде́лать поме́тку на поля́х

    ine Bem rkung am Rand(e) — попу́тное замеча́ние

    am Rand(e) bem rkt — к сло́ву сказа́ть, ме́жду про́чим

    5. поля́ ( шляпы)
    6. окра́ина ( города)
    7. опу́шка (ле’са)

    inen grßen [lsen] Rand h ben фам. — хва́статься

    halt den [dinen] Rand! груб. — заткни́ гло́тку!

    ußer Rand und Band ger ten* (s) — расшали́ться ( о детях); разойти́сь ( от волнения); ≅ как с цепи́ сорва́ться

    Большой немецко-русский словарь > Rand

  • 67 Schnee

    Schnee m -s

    der Schnee fällt in gr ßen Fl cken — снег па́дает кру́пными хло́пьями

    es liegt Schnee in der Luft — бу́дет снег

    2. взби́тый бело́к
    3. эвф. фам. герои́н, кокаи́н

    dah nschmelzen* (s) wie Schnee in der S nne перен. — мгнове́нно раста́ять, улету́читься, раста́ять, как снег на со́лнце

    und wenn der g nze Schnee verbrnnt (, die sche bleibt uns doch) фам. шутл. — что бы там ни случи́лось, вопреки́ всему́, как бы там ни́ было

    Большой немецко-русский словарь > Schnee

  • 68 sperren

    spérren
    I vt
    1. загора́живать (дорогу, вход, свет)

    die F stung sp rrte den Paß — кре́пость закрыва́ла [контроли́ровала] прохо́д [перева́л]

    2. закрыва́ть (проезд, границу); запира́ть ( ворота)

    j-n ins Z mmer sp rren — запере́ть кого́-л. в ко́мнате

    3. блоки́ровать (спорт. соперника); подверга́ть блока́де (порт и т. п.)
    4. разг. сажа́ть, запира́ть (в тюрьму, в клетку)
    5. запреща́ть; эк. накла́дывать эмба́рго; прекраща́ть вы́плату, накла́дывать аре́ст, блоки́ровать, заморо́зить (счёт, активы и т. п.)

    den rlaub sp rren — вре́менно запрети́ть о́тпуск

    den Hä́ ftlingen w rde die Z itung gesp rrt — заключё́нным запрети́ли чте́ние газе́т

    6. отключа́ть за неупла́ту (телефон, газ и т. п.)
    7. полигр. набира́ть в разря́дку
    II vi:

    die Tür sperrt — дверь не закрыва́ется пло́тно

    III sich spe rren проти́виться (чему-л.); упо́рствовать

    er sp rrte sich mit Hä́ nden und Fǘ ßen dag gen разг. — он отбива́лся от э́того рука́ми и нога́ми

    Большой немецко-русский словарь > sperren

  • 69 spielen

    spíelen vt, vi
    1. игра́ть

    Ball sp elen — игра́ть в мяч

    Schach [Dme] sp elen — игра́ть в ша́хматы [в ша́шки]

    H ckey sp elen — игра́ть в хокке́й

    B llard sp elen — игра́ть на билья́рде

    K rten sp elen — игра́ть в ка́рты

    mit P ppen sp elen — игра́ть в ку́клы

    sich mǘde sp elen — игра́ть до уста́лости, наигра́ться; уста́ть от игры́

    falsch sp elen — плутова́ть (в игре́)

    hoch [nedrig] sp elen карт. — вести́ большу́ю [ма́ленькую] игру́

    um Geld sp elen — игра́ть на де́ньги

    mitffenen [verdckten] K rten sp elen карт. — игра́ть в откры́тую [втё́мную]; перен. де́йствовать в откры́тую [та́йно]

    sie sp elte ihm den Brief in die Hä́ nde — она́ подбро́сила [подсу́нула] ему́ письмо́

    die Mǘ cken sp elen — комары́ кру́жатся [роя́тся]

    2. игра́ть, исполня́ть

    vom Blatt sp elen муз. — игра́ть с листа́

    den Lebhaber [den Romo] sp elen — игра́ть роль любо́вника [Роме́о]

    ine kl ine R lle sp elen — игра́ть ма́ленькую роль (тж. перен.)

    die rste G ige sp elen — игра́ть пе́рвую скри́пку (тж. перен.)

    im The ter wird hute “Kab le und Lebe” gesp elt — сего́дня в теа́тре идё́т «Кова́рство и любо́вь»

    er hat den g nzen bend Pl tten gesp elt — он весь ве́чер заводи́л пласти́нки

    3. разы́грывать, игра́ть, притворя́ться; разг. стро́ить из себя́

    den Bel idigten sp elen — разы́грывать оби́женного

    den (gr ßen ) Herrn sp elen — ко́рчить из себя́ (ва́жного) ба́рина

    ine R lle sp elen — игра́ть роль, прики́дываться

    ich weiß, was hier gesp elt wird — я зна́ю, в чём здесь де́ло [я разгада́л э́ту игру́]

    s ine S cherheit war gesp elt — его́ уве́ренность была́ наи́гранной

    4. ( mit D) игра́ть, шути́ть, забавля́ться (чем-л.)

    er läßt nicht mit sich (D) sp elen — он не позволя́ет шути́ть с собо́й; он шути́ть не лю́бит

    j-m inen Streich sp elen — подшути́ть над кем-л.

    mit W rten sp elen — игра́ть слова́ми

    er spielt mit dem Gednken … — он поду́мывает …, он мечта́ет о …

    5. происходи́ть, разы́грываться

    die H ndlung spielt in H mburg — де́йствие происхо́дит в Га́мбурге

    der Romn spielt im 18. Jahrh ndert — де́йствие рома́на происхо́дит в ХVIII ве́ке

    6. игра́ть, сверка́ть, перелива́ться (о драгоценном камне и т. п.)

    in llen F rben sp elen — перелива́ть(ся) все́ми цвета́ми ра́дуги

    ins Blä́ uliche sp elen — име́ть си́ний отте́нок, отлива́ть си́ним

    ein Lä́ cheln spielt um s ine L ppen — улы́бка игра́ет на его́ губа́х

    s inen Geist sp elen l ssen* — сы́пать остро́тами
    s ine Bez ehungen sp elen l ssen* — пусти́ть в ход все свои́ свя́зи

    sie ließ lle hre Kǘ nste sp elen — она́ пусти́ла в ход все свои́ ча́ры

    Большой немецко-русский словарь > spielen

  • 70 sträuben

    strä́uben
    I vt топо́рщить, взды́бливать, распуши́ть (перья, шерсть); ощети́нивать

    der Hahn sträubte die F dern — пету́х распуши́лся

    1. топо́рщиться; щети́ниться (о кошке и т. п.)

    die H are sträuben sich (vor Ents tzen) — во́лосы встаю́т ды́бом (от у́жаса)

    2. ( gegen A) проти́виться (чему-л.); упира́ться

    sich mit Hä́ nden und Fǘ ßen sträuben — упира́ться рука́ми и нога́ми

    die F der sträubt sich, das n ederzuschreiben — перо́ отка́зывается э́то писа́ть

    Большой немецко-русский словарь > sträuben

  • 71 Zug

    Zug m -(e)s, Zǘge
    1. движе́ние ( рукой); тя́га; тя́нущее [растя́гивающее] движе́ние; см. ziehen

    der Zug der W lken — движе́ние облако́в

    im Zge d eser M ßnahmen — в хо́де э́тих мероприя́тий

    2. перехо́д; перелё́т ( птиц); ход ( рыб)
    3. ше́ствие, проце́ссия
    4. по́езд; воен. эшело́н

    mit dem Zug f hren* (s) — е́хать на по́езде [по́ездом]

    j-n an den Zug br ngen* — проводи́ть кого́-л. на по́езд

    j-n vom Zug bholen — встре́тить кого́-л. на вокза́ле

    5. тя́га ( воздуха); сквозня́к

    er ist in den Zug gek mmen und hat sich erkä́ ltet — его́ просквози́ло, и он простуди́лся

    6. влече́ние, стремле́ние

    dem Zge des H rzens f lgen — сле́довать го́лосу се́рдца

    7. дымохо́д
    8. глото́к

    inen g ten Zug h ben — пить мно́го [больши́ми глотка́ми]

    auf inen Zug — за́лпом ( выпить)

    mit [in] inem Zge — одни́м ду́хом; одни́м ма́хом

    ein Buch in inem Zug uslesen* — прочита́ть кни́гу в оди́н присе́ст
    9. вдох; затя́жка ( при курении)

    die fr sche Luft in v llen Zügen inatmen — вдыха́ть све́жий во́здух по́лной гру́дью

    das L ben in v llen Zügen gen eßen* — наслажда́ться жи́знью все́ми фи́брами своего́ существа́
    in den l tzten Zügen l egen* — быть при́ смерти [при после́днем издыха́нии]

    ein Zug aus der Pf ife — затя́жка из тру́бки

    10. черта́ (лица, характера, явления)

    das ist kein schö́ ner Zug von ihm — э́то не лу́чшая его́ черта́

    in k rzen Zügen — вкра́тце

    in grßen [llgemeinen] Zügen — в о́бщих черта́х; широ́кими мазка́ми

    11. воен. взвод
    12. воен. наре́з ( орудия)
    13. растяже́ние, растя́гивающее уси́лие; тя́га ( тяжёлая атлетика)

    auf Zug be nsprucht w rden тех. — рабо́тать на растяже́ние

    14. волоче́ние ( проволоки)
    15. постро́мка

    bgegebener Zug — запи́санный ход

    Zug um Zug
    1) ход за хо́дом
    2) перен. шаг за ша́гом, постепе́нно, после́довательно
    17. упря́жка, па́ра ( быков); ста́я ( птиц); кося́к ( рыб)
    18. уло́в
    19.:

    im Zge sein — врабо́таться; быть в фо́рме

    etw. in Zug br ngen* — оживи́ть како́е-л. де́ло, внести́ в де́ло све́жую струю́

    da ist Zug drin — здесь чу́вствуется кипу́чая де́ятельность

    mit iner Id e nicht zum Zge k mmen* (s) — не име́ть возмо́жности осуществи́ть каку́ю-л. иде́ю

    der Zug ist bgefahren фам. — э́та возмо́жность упу́щена, не воро́тишь (букв. по́езд уже́ ушё́л)

    j-m auf dem Zug h ben разг. — быть вражде́бно настро́енным по отноше́нию к кому́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Zug

См. также в других словарях:

  • umreißen — skizzieren; den Umriss zeichnen; niederschreiben; abfassen; aufsetzen; aufnotieren; formulieren; verfassen; Überblick geben; angeben; andeuten; …   Universal-Lexikon

  • übergießen — über|gie|ßen [y:bɐ gi:sn̩], übergoss, übergossen <tr.; hat: (eine Flüssigkeit über jmdn., etwas) gießen: die Teeblätter mit kochendem Wasser übergießen; sie übergoss die nassen Sachen vor dem Verbrennen mit Petroleum. Syn.: ↑ begießen, ↑… …   Universal-Lexikon

  • gießen — bewässern; besprengen; begießen; formen; schiffen (derb); (heftig) regnen; schütten (umgangssprachlich) * * * gie|ßen [ gi:sn̩], goss, gegossen: 1. <tr.; …   Universal-Lexikon

  • Außenpolitik — Au|ßen|po|li|tik [ au̮sn̩politi:k], die; : Gesamtheit der politischen Handlungen eines Staates im Verkehr mit anderen Staaten /Ggs. Innenpolitik/: eine realistische Außenpolitik betreiben. * * * Au|ßen|po|li|tik 〈f.; ; unz.〉 Politik der… …   Universal-Lexikon

  • heißen — besagen; bedeuten; schließen lassen auf; (sich) bezeichnen (als); (eine) Bezeichnung tragen; firmieren (unter); (sich) nennen * * * hei|ßen [ hai̮sn̩], hieß, geheißen/heißen: 1. <itr …   Universal-Lexikon

  • schweißen — schwei|ßen [ ʃvai̮sn̩] <tr.; hat: mithilfe von Wärme oder Druck Teile aus Metall oder Kunststoff fest miteinander verbinden: das Material lässt sich nicht schweißen; der kaputte Auspuff muss geschweißt werden; eine Lasche an das Blech… …   Universal-Lexikon

  • Straßenbahn — Tramway (österr.); Stadtbahn; Trambahn; Tram; Elektrische (umgangssprachlich) * * * Stra|ßen|bahn [ ʃtra:sn̩ba:n], die; , en: schienengebundenes, mit elektrischer Energie betriebenes Verkehrsmittel für den Stadtverkehr: er fährt täglich mit der… …   Universal-Lexikon

  • Außenhandel — Auslandshandel; Außenwirtschaft * * * Au|ßen|han|del [ au̮sn̩handl̩], der; s: Handel mit dem Ausland: der Außenhandel nimmt zu, wächst, floriert, stagniert, sinkt; den Außenhandel steigern. Syn.: ↑ Ausfuhr, ↑ Export. * * * Au|ßen|han|del 〈m.; s;… …   Universal-Lexikon

  • sprießen — keimen; hervorwachsen; aufkeimen; knospen; Knospen treiben; herausbrechen; losbrechen; hervorkommen; ausbrechen; kalben (Gletscher); …   Universal-Lexikon

  • durchbeißen — (sich) über Wasser halten (umgangssprachlich); (sich) durchkämpfen; (sich) durchschlagen; (sich) selbst helfen; über die Runden kommen (umgangssprachlich) * * * durch|bei|ßen [ dʊrçbai̮sn̩], biss durch, durchgebissen: 1. <tr.; …   Universal-Lexikon

  • fließen — strömen; rauschen (umgangssprachlich); rinnen; fluten; quellen * * * flie|ßen [ fli:sn̩], floss, geflossen <itr.; ist: (von flüssigen Stoffen, besonders von Wasser) sich gleichmäßig fortbewegen: ein Bach fließt durch die Wiesen; Blut floss aus …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»