-
1 International Gold Pool
фин. Международный золотой пул (соглашение между центральными банками Великобритании, США, ФРГ, Италии, Бельгии, Нидерландов, Франции, Швейцарии для поддержания определенной цены золота на Лондонском рынке за счет продаж и покупок через Банк Англии; существовал в 1961-68 гг., в марте 1968 г. пул распался, и появился двухуровневый рынок золота)See:
* * *
международный золотой пул: джентльменское соглашение, заключенное в ноябре 1961 г. центральными банками Великобритании, США, ФРГ, Италии, Бельгии, Нидерландов, Франции, Швейцарии для поддержки цены золота на лондонском частном рынке на уровне 35 долл. за унцию(с помощью продаж и покупок через Банк Англии); в июле 1967 г. в пуле прекратила участвовать Франция, а в марте 1968 г. он распался, и появился "двухуровневый" рынок золота; см. two-tier gold market.* * *Англо-русский экономический словарь > International Gold Pool
-
2 MJSD
бирж. MJSD (аббревиатура, используемая в биржевой деятельности для обозначения опционов, сроки которых истекают в марте, июне, сентябре и декабре; образована по первым буквам английских названий соответствующих месяцев: March, June, September, December)See:
* * *
March, June, September, December опционы, сроки которых истекают в марте, июне, сентябре и декабре (по первым буквам названия месяцев); см. FMAN;JAJO. -
3 март
-
4 extend
ɪksˈtend гл.
1) а) простирать(ся), тянуть(ся) ;
длиться The forest extends beyond the border. ≈ Лес тянется за границу. The border extends to the river. ≈ Граница тянется до реки. The plateau extends for many miles. ≈ Плато тянется на много миль. The strike has extended over 22 weeks. ≈ Забастовка длилась 22 недели. Syn: reach, stretch б) расширять( о помещении) The way in which this inn had gone on extending. ≈ То, как расширялся этот постоялый двор. в) продолжать, удлинять( о дороге, тропинке, шоссе и т.п.) ;
перен. продлевать, оттягивать( о сроке) We extended the fence to the edge of our property. ≈ Мы продолжили ограду до конца нашего участка. The cold wave extended into March. ≈ Холодная погода продолжалась и в марте. г) воен. рассыпаться цепью, разворачиваться в цепь ∙ Syn: elongate, lengthen, prolong, protract, stretch, widen, continue Ant: contract, narrow, shorten, shrink, terminate, truncate, cut short
2) а) распространять влияние, расширять сферу влияния His power extends over the whole country. ≈ Его влияние распространяется на всю страну. Syn: spread б) оказывать протекцию, покровительство, "брать под крыло" в) оказывать знаки внимания, хорошо относиться к кому-л. To all she smiles extends. ≈ Она всем улыбается.
3) а) протягивать (особенно о руке) It is necessary to parry with the arm a little extended. ≈ Парировать удар нужно немного вытянутой рукой. They extended a warm welcome to us. ≈ Они нас тепло встретили. Now suddenly extending his arms immoderately. ≈ Вот внезапно он страстно протягивает руки (Майкл Найман, "Поцелуй"). Syn: convey б) тянуть, вытягивать, натягивать( проволоку между столбами и т. п.) Syn: stretch, strain в) вытягивать ноги, расслабляться( о человеке)
4) спорт напрягать силы, собираться, делать рывок;
также о животных в цирке, манеже и т.п. The horse is made to extend himself. ≈ Лошадь создана для упражнений. The main interest will be to see how he extends himself on the race-course. ≈ Наиболее интересно будет посмотреть, каких пределов он сможет достичь в забеге.
5) а) писать расшифровку стенографической записи б) писать, выписывать полностью, раскрывая сокращения
6) а) юр. подавать протест б) юр. вступать во владение недвижимым имуществом по праву изъятия за долги протягивать, вытягивать, простирать - to * a helping hand (to) протянуть руку помощи - she *ed both her hands to him она протянула ему обе руки натягивать - to * a rope across the street натянуть канат поперек улицы простираться, тянуться - the garden *s as far as the river сад доходит до самой реки - the road *s for miles and miles дорога тянется на много миль выходить за границы, пределы - his knowledge of Russian does not * beyond small talk его знания русского языка хватает только на то, чтобы вести светскую беседу /говорить о пустяках/ тянуться, продолжаться - a custom *ing back over many generations обычай, уходящий в глубь поколений - his researches *ed over ten years его научная работа растянулась на десять лет расширять;
удлинять;
растягивать, увеличивать - to * a school building расширить школьное здание - to * the city boundaries расширить границы города - to * a railway line to X довести железнодорожную линию до X - to * the reach (спортивное) увеличить проводку весла (в гребле) ;
увеличить предел досягаемости - by that time the fire had greatly * itself к тому времени огонь сильно распространился расширять, углублять;
усиливать - *ing one's potential through job training расширить свои возможности путем повышения квалификации распространять, расширять - to * power распространить власть - penal consequences cannot be *ed to these activities эти действия не подлежат наказанию в уголовном порядке;
уголовная наказуемость не распространяется на эти действия - his authority was *ed to new departments в его ведение перешли новые отделы распространяться( на что-л.) - his jurisdiction *ed over the whole area его юрисдикция распространилась на всю территорию продлить, оттянуть, удлинить( срок) ;
пролонгировать - to * a visit for another day продлить пребывание на один день - endeavour to get the time *ed until the end of next month усилия с целью добиться отсрочки до конца будущего месяца длиться, продолжаться - his visit will * from... to... его визит будет продолжаться с... по... - the exhibition will * for a fortnight выставка продлится две недели предоставлять (займы и т. п.) ;
оказывать (услуги и т. п.) - to * credit to customers продавать в кредит - to * aid to the needy оказывать помощь нуждающимся - to * special privilege to smb. ставить кого-л. в привилегированное положение - to * an invitation послать приглашение - to * a warm welcome радушно встречать или приглашать выказывать, выражать (сочувствие и т. п.) ;
проявлять (внимание) - to * good wishes высказывать добрые пожелания, посылать привет - to * thanks выразить благодарность - to * felicitations on /upon/ the birth of a son поздравить с рождением сына выжимать все возможное( из кого-л., чего-л.) - to * a horse гнать лошадь во весь опор - he does not * himself он не выкладывается целиком( в спорте и т. п.) ;
он не надрывается на работе - he could work long and hard without seeming to * himself он мог работать долго и упорно без всякого видимого напряжения (техническое) наращивать (трубопровод, кабель, конвейер) (военное) (спортивное) размыкать, рассыпать цепью;
расчленять - *! разомкнись! (команда) - to * one's flank растянуть фланг рассыпаться цепью (специальное) детализировать > to * shorthand notes расшифровать стенограмму extend вытягивать;
натягивать (проволоку между столбами и т. п.) ~ исполнять судебный приказ о производстве оценки имущества должника ~ (обыкн. pass) спорт. напрягать силы ~ оказывать (покровительство, внимание - to) ;
to extend sympathy and kindness (to smb.) проявить симпатию и внимание (к кому-л.) ~ переносить запись ~ пересчитывать для получения общей суммы ~ предоставлять ~ предоставлять заем ~ продлевать, пролонгировать ~ продлевать ~ пролонгировать ~ простирать(-ся) ;
тянуть(ся) ~ протягивать;
to extend one's hand for a handshake протянуть руку для рукопожатия ~ разносить ~ распространять (влияние) ~ распространять(ся) ~ воен. рассыпать(ся) цепью ~ расширять (дом и т. п.) ;
продолжать (дорогу и т. п.) ;
удлинять, продлить, оттянуть (срок) ~ вчт. расширять ~ расширять ~ увеличивать ~ увеличивать выход продукта добавками, примесями (обыкн. ухудшающими качество) ~ удлинять ~ протягивать;
to extend one's hand for a handshake протянуть руку для рукопожатия ~ оказывать (покровительство, внимание - to) ;
to extend sympathy and kindness (to smb.) проявить симпатию и внимание (к кому-л.) -
5 lengthen
ˈleŋθən гл.
1) удлинять(ся) ;
увеличивать(ся) to lengthen a runway ≈ удлинить взлетнопосадочную полосу A short vowel which has been lengthened by position. ≈ Краткий гласный удлиняется в зависимости от той или иной позиции. lengthen out Syn: extend
2) продолжаться, тянуться;
постепенно переходить summer lengthens into autumn ≈ лето постепенно переходит в осень удлинять, увеличивать;
продлить - to * a skirt удлинить юбку - to * a line продлить линию - to * life продлить жизнь - to * out a story растянуть рассказ удлиняться, увеличиваться - the days * in March в марте дни становятся длиннее переходить (о временах года) - summer *s into autum лето переходит в осень > the day *s and cold strengthens (пословица) солнце - на лето, зима - на мороз lengthen постепенно переходить ~ продолжаться, тянуться ~ продолжаться, тянуться;
постепенно переходить;
summer lengthens into autumn лето постепенно переходит в осень ~ удлинять(ся), увеличивать(ся) ~ удлинять(ся) ;
увеличивать(ся) ;
to lengthen out чрезмерно затягивать ~ удлинять(ся) ;
увеличивать(ся) ;
to lengthen out чрезмерно затягивать ~ продолжаться, тянуться;
постепенно переходить;
summer lengthens into autumn лето постепенно переходит в осеньБольшой англо-русский и русско-английский словарь > lengthen
-
6 some time
ˈsʌmtaɪm
1. некоторое время
2. нареч.
1) в течение некоторого времени
2) когда-нибудь Syn: sometime
1.
1) когда-нибудь - he will arrive * next week он приедет где-то на будущей неделе - come over * приходите как-нибудь - I'll come * whte I'm less busy я приду как-нибудь, когда буду посвободнее когда-то;
как-то - it happened * last March это случилось как-то в марте прошлого года( редкое) иногда, время от времени, по временам - * or other как-нибудь, когда-нибудь в любое времяБольшой англо-русский и русско-английский словарь > some time
-
7 sometime
ˈsʌmtaɪm
1. нареч.
1) когда-нибудь Syn: some time, some day
2) уст. когда-то;
некогда, прежде
2. прил. бывший, прежний, старый Syn: former, previous бывший - * professor at the university бывший профессор университета когда-нибудь - he will arrive * next week он приедет где-то на будущей неделе - come over * приходите как-нибудь - I'll come * whte I'm less busy я приду как-нибудь, когда буду посвободнее когда-то;
как-то - it happened * last March это случилось как-то в марте прошлого года( редкое) иногда, время от времени, по временам sometime бывший, прежний ~ когда-нибудь ~ уст. когда-то;
некогда, прежде time: some ~ = sometimeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > sometime
-
8 lengthen
[ʹleŋθ(ə)n] v1. 1) удлинять, увеличивать; продлить2) удлиняться, увеличиваться2. переходить ( о временах года)♢
the day lengthens and the cold strengthens - посл. солнце - на лето, зима - на мороз -
9 sometime
1. [ʹsʌmtaım] aбывший2. [ʹsʌmtaım] adv1. когда-нибудьI'll come sometime when I'm less busy - я приду как-нибудь, когда буду посвободнее
2. когда-то; как-тоit happened sometime last March - это случилось как-то в марте прошлого года
3. редк. иногда, время от времени, по временам -
10 appoint
гл.1)to be appointed by smb. — назначается кем-то
In August of 2002 the Board of Directors appointed him to the position of General Manager. — В августе 2002 г. совет директоров назначил его на пост генерального директора.
The company appointed him manager of its Chicago office in March of the following year. — В марте следующего года компания назначила его на должность управляющего в чикагском отделе компании.
The council has appoited a race relations adviser. — Совет назначил советнка по вопросам расовых взаимоотношений.
See:б) упр. создавать, назначать (напр., комиссию)to appoint a committee — учреждать [создавать, назначать\] комитет
See:to appoint a day for the meeting [for the trial\] — назначить день собрания [суда\]
-
11 bazaar
сущ.1) торг. восточный базарBut this place is like one huge Middle East bazaar where the prices aren’t fixed, negotiations are conducted with passion, loud volume and deceit. — Но это место подобно огромному ближневосточному базару, на котором цены не фиксированы, переговоры о цене ведутся страстно и яростно, всюду галдеж и обман.
Syn:2) торг. (большой) универсальный магазинSyn:See:3) торг. благотворительная распродажаThere was a bazaar to raise funds to help unemployed women in March. — В марте состоялась распродажа с целью привлечения средств для помощи безработным женщинам.
He also worked on a bazaar to raise funds for needy students. — Он также помогал организовывать распродажу для привлесения средств для нуждающихся студентов.
See: -
12 commune
сущ.а) соц. община (коллектив лиц, объединившихся для совместной жизни на началах общности имущества и труда)See:б) соц. (поселение городского или сельского типа, образующее низшую административно-территориальную единицу во Франции, Италии, Бельгии, Сенегале, Алжире и некоторых других странах)в) пол. (сельскохозяйственный и иной коллектив, созданный в Китае при Мао Цзедуне, основа "китайского пути к социализму")г) пол., ист. (Парижская коммуна, общественный строй Франции в марте-мае 1871 г.) -
13 constitutional convention
1) гос. упр., юр., амер. конституционный конвент (избирается для принятия или пересмотра конституции штата; используется с капитализацией)See:2) пол., юр., брит. конституционная конвенция (традиционные правила, регулирующие поведение органов государственной власти; не выражаются в форме законов)constitutional conventions regulating the exercise of the royal [Monarch's\] prerogative — конвенции, регулирующие осуществление королевской прерогативы
constitutional conventions regulating the practice of Cabinet government — конвенции, регулирующие деятельность правительства
constitutional conventions regulating the relationship between the United Kingdom and the Commonwealth — конвенции, регулирующие взаимоотношения между Соединенным Королевством и Содружеством
constitutional conventions regulating the work of Parliament — конвенции, регулирующие работу парламента
Syn:See:royal prerogative, Governor General, convention of collective ministerial responsibility, parliamentary law3) гос. упр., ирл. Конституционный конвент (Северной Ирландии; совещательный орган с преобладанием юнионистов; cоздан в мае 1975 г.; прекратил свое существование в марте 1976 г. в результате действий североирландских экстремистов; используется с капитализацией)See:* * *Англо-русский экономический словарь > constitutional convention
-
14 International Merchandise Trade Statistics
док.сокр. IMTS межд. эк., стат. Статистика международной торговли товарами (документ, содержащий рекомендации странам по статистическому учету экспорта и импорта товаров; принят Статистической комиссией ООН в марте 1997 г.)See:Англо-русский экономический словарь > International Merchandise Trade Statistics
-
15 nearby
сущ.фин. ближайший срочный контракт* (опцион или фьючерс, рассчеты по которому должны проводить в близжайшее время; напр., в январе "ближайшим" может считаться фьючерс, расчеты по которому должны проводиться в феврале или марте)See:* * *. Ближайший активный торговый месяц на рынке финансовых или товарных фьючерсов. См. также Deferred futures (фьючерсные контракты с наиболее отдаленными сроками поставки) . Инвестиционная деятельность . -
16 non-credit enhanced
фин. без (дополнительной) кредитной поддержки*, с неповышенным [неукрепленным, неусиленным\] кредитным качеством* (о каких-л. кредитных отношениях, в которых не используются дополнительные средства повышения кредитной надежности и привлекательности долгового обязательства, напр., дополнительное по отношению к обычному обеспечение, страхование кредита и т. п.; также о самих таких долговых обязательствах)long-term non-credit enhanced indebtedness — долгосрочная задолженность без дополнительного обеспечения*
non-credit enhanced tax exempt bonds — облигации без дополнительного обеспечения с налоговыми льготами*
Single-family non-credit enhanced delinquency rate was 22 basis points in March. — Ставка по просроченным кредитам для односемейного дома без дополнительного обеспечения в марте составляла 22 базисных пункта.
Ant:See: -
17 shunto
сущ.эк. тр., япон. шанто* (на английский обычно переводится как "spring wage(s) offensive [negotiations\]", т. е. "весеннее движение за заработную плату", "весенние переговоры о заработной плате"; означает ежегодную волну коллективных переговоров, когда тысячи профсоюзов и представителей работодателей Японии одновременно обсуждают условия оплаты труда; переговоры начинаются в марте; впервые такие коллективные акции стали проводиться в 1940-х гг.)See: -
18 Truman Doctrine
пол., амер. доктрина Трумэна (впервые сформулирована Г. Трумэном в обращении к конгрессу в марте 1947 г.; в соответствии с ней США должна поддерживать любыми финансовыми, техническими и военными средствами те государства, где есть опасность установления прокоммунистических режимов, в частности, крупномасштабная экономическая помощь была оказана Турции и Греции)See:doctrine 4) -
19 Securities Institute
Институт ценных бумаг: профессиональная фондовая организация, созданная в марте 1992 г. для замены ранее существовавшей системы членства отдельных фирм на Лондонской фондовой бирже (Великобритания), которая исчезла как физическое место торговли бумагами. -
20 Adelaide Festival of Arts
Австралийский сленг: Аделаидский фестиваль искусств (международный музыкальный и театральный фестиваль в Аделаиде. Проводится в марте каждые два года с 1960)Универсальный англо-русский словарь > Adelaide Festival of Arts
См. также в других словарях:
марте́н — [тэ] … Русское словесное ударение
марте́новский — [тэ] … Русское словесное ударение
марте́нщик — [тэ] … Русское словесное ударение
Марте́на бульо́н — (L. Martin, 1864 1946, франц. бактериолог) жидкая питательная среда для культивирования микроорганизмов, состоящая из пептона Мартена, мясного настоя и хлорида натрия … Медицинская энциклопедия
Марте́на пепто́н — (L. Martin) продукт ферментативного гидролиза (в присутствии соляной кислоты) измельченных свежих свиных желудков; используется для изготовления питательных сред … Медицинская энциклопедия
марте́н — а, м. 1. То же, что мартеновская печь (см. мартеновский). 2. То же, что мартеновская сталь (см. мартеновский). [По имени французского металлурга П. Мартена] … Малый академический словарь
марте́новец — вца, м. То же, что мартенщик … Малый академический словарь
марте́новский — ая, ое. Относящийся к выплавке стали в особых печах. Мартеновский цех. ◊ мартеновская печь печь особого устройства для выплавки стали. мартеновская сталь сталь, выплавляемая в мартеновской печи … Малый академический словарь
марте́нщик — а, м. Рабочий мартеновского цеха … Малый академический словарь
МАРТЕ — испанский автоматический пистолет калибра 6, 35 мм. Подражание браунингу 1906 г … Энциклопедия вооружений
Атлетико Марте — Атлетико Марте … Википедия