Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

you+shall+do+as+i+say

  • 81 some

    1. [sʌm (полная форма); səm,sm (редуцированные формы)]
    1. 1) какой-нибудь, (хоть) какой-то

    some other solution will have to be found - придётся /нужно/ найти (какое-то) другое решение

    give it to some lawyer - передайте /поручите/ это (какому-нибудь) юристу

    he will have to make some sort of reply - ему ведь придётся хоть что-то ответить

    let's do that some other time - давайте сделаем это как-нибудь в другой раз

    come and see me some Monday - приходите ко мне как-нибудь в понедельник /в какой-нибудь из понедельников/

    I shall see you some day this week - мы с вами увидимся как-нибудь на этой неделе

    can you give me some lunch? - не дадите ли вы мне что-нибудь позавтракать /пообедать/?, не покормите ли вы меня завтраком /обедом/?

    2) какой-то, некий

    some man wants to speak to you - с тобой хочет поговорить какой-то человек

    some Mr. Smith wants to see you - вас хочет видеть некий /какой-то/ мистер Смит

    some one - а) какой-нибудь один; choose some one place - выберите какое-нибудь одно место; б) = someone

    2. некоторые, одни; другие

    some people say that it is not difficult - некоторые (люди) говорят, что это нетрудно

    some fans paid ten dollars for their seats! - есть такие болельщики, которые заплатили по десять долларов за место!

    some days he earns more, some days less - в какие-то дни он зарабатывает больше, в какие-то - меньше

    3. 1) некоторое количество, немного

    he has some money to spare - у него есть лишние деньги /немного свободных денег/

    have some pity! - сжальтесь!, пожалейте (меня)!

    2) несколько

    I saw some people walking in the garden as I passed - когда я проходил (мимо), я видел нескольких людей, гуляющих в саду

    4. немало, порядочно

    it needs some pluck to do that - это требует известного /немало/ мужества

    the station is some distance off - станция находится на некотором расстоянии отсюда

    he had some trouble in arranging it - он устроил это с немалым трудом; ему не так просто было устроить это

    5. амер. сл. отличный, что надо, хоть куда

    it is some cake! - вот это торт!

    some heat! - ну и жара, нечего сказать!

    that's some rain! - ну и дождь (хлещет)!

    three hundred miles an hour! some speed! - триста миль в час! вот это скорость!

    some... or other - тот или иной

    in some book or other - в одной из книг, в какой-то книге

    we must settle this question some way or other - нам нужно как-то /каким-то образом/ решить /уладить/ этот вопрос

    some idiot or other was shouting all the night - какой-то болван /идиот/ орал всю ночь

    2. [sʌm (полная форма); səm,sm (редуцированные формы)] adv
    1. приблизительно, около, примерно

    we were some sixty in all - нас было всего /примерно/ шестьдесят

    2. разг. несколько, немного

    he felt some better - ему стало несколько лучше; он стал чувствовать себя немного лучше

    some few - немного, незначительное количество

    3. амер. эмоц.-усил. очень, значительно

    we were beaten some - нас разделали под орех, нам поддали как следует

    it was a fast train and it went some - это был скорый поезд, и он шёл на всех парах

    4. преим. шотл. слегка; чуть-чуть
    3. [sʌm (полная форма); səm,sm (редуцированные формы)] indef pron
    1. 1) кое-кто, некоторые, одни; другие

    some think that it is easy - некоторые считают, что это легко

    some agree with us, and some disagree - некоторые /одни/ с нами согласны, некоторые /другие/ нет

    some of the boys come very early - некоторые мальчики приходят /часть мальчиков приходит/ очень рано

    2) кое-что, некоторые, одни; другие

    I agree with some of what you say - кое с чем из того, что вы говорите, я согласен

    some are gold, some silver - некоторые /одни/ (вещи) из золота, некоторые /другие/ из серебра, кое-что из золота, а кое-что из серебра

    some of these days - на днях, скоро

    2. 1) некоторое количество, немного

    he will be in town all August and some of September - он пробудет в городе весь август и часть сентября

    this is good, will you have some? - это вкусно, хотите (попробовать) немного?

    2) несколько, немного

    ... and (then) some... - и ещё сверх того

    he wants the lot and then some - ему нужно всё без остатка и ещё сверх того

    НБАРС > some

  • 82 before

    I [bɪ'fɔː] adv
    прежде, ранее
    USAGE:
    (1.) В косвенной речи употребляется наречие времени before, если вводящий косвенную речь глагол стоит в прошедшем времени: I was told that they had left a few months before (the day before) мне сказали, что они уехали несколько месяцев тому назад (накануне). Вместо before может употребляться наречие previously: I was told that the fire had broken out a few days previously мне сказали, что пожар возник за несколько дней до этого/тому назад. В прямой и косвенной речи, вводимой глаголом в настоящем времени, употребляется наречие ago: "We were there five days ago", he said мы были там пять дней тому назад; she says she was there five days ago она говорит, что была там пять дней тому назад. (2.) See afterwards, adv
    II [bɪ'fɔː] prp
    употребляется:
    1) (при обозначении временных отношений) перед, до, раньше, прежде
    - before the end of the month
    - before smb's birth
    - before the time
    - long before the beginning of smth
    - long before smb's arrival
    2) (при обозначении пространственных отношений) перед, впереди

    He looked before him. — Он смотрел прямо перед собой.

    We have two problems before us. — Перед нами стоят две задачи.

    She sat before me. — Она сидела передо мной.

    - stop before the house
    - act before smb
    USAGE and CHOICE OF WORDS:
    (1.) Русскому предлогу перед соответствуют английские before (реже) и in front of (чаще). В значении места before чаще сочетается с одушевленными существительными: they looked straight before them они смотрели прямо перед собой; I am before you я перед вами; your name in the list comes before mine в списке ваша фамилия стоит перед моей; the post-office is one stop before the station почта находится в одной остановке от вокзала; it happened before my very eye(right before my eyes) это произошло прямо у меня на глазах. Предлог in front of обозначает пространственное отношение, подчеркивая близость некоторых предметов или их последовательность (в очереди, в ряду): there was a small boy in front of me in the cinema line в очереди в кино передо мной был маленький мальчик; there was a slow fruck in front of us and we couldn't get ahead of it on that narrow road перед нами медленно двигался грузовик, и на этой узкой дороге мы не могли его обогнать. In front of соответствует также русскому лицом к: I found myself in front of a huge temple я оказался перед громадным собором. (2.) Before, а также behind, beside в отличие от русских перед, позади, рядом не употребляются перед возвратными местоимениями. В английском языке употребляется объектная форма личного местоимения: the boy was pushing a toy car before him мальчик толкал игрушечную машину перед собой; he closed the door behind him он закрыл за собой дверь. (3.) Ни before, ни in front of не употребляются при указании места на противоположной стороне чего-либо (улицы, дороги, реки). В этих случаях употребляются предлоги opposite или facing: the bookshop is opposite my house книжный магазин находится на противоположной стороне улицы/перед моим домом/напротив моего дома; the boys stood facing (opposite) each other мальчики стояли, друг перед другом/друг против друга/лицом к лицу. (4.) Письма часто заканчиваются фразой: hope to see you (to get the answer) before too long надеюсь вскоре тебя увидеть (получить от тебя письмо).
    III [bɪ'fɔː]
    1) прежде чем, раньше, чем; пока не, до того как, до

    I shall see him before he leaves. — Я повидаю его до его отъезда.

    Say goodbye before you go. — Попрощайтесь перед уходом.

    It will be some time before we know the full results. — Окончательные результаты будут известны только через некоторое время.

    2) скорее, чем

    He will die before he yields. — Он скорее умрёт, чем сдастся.

    He will die before he will tell them what they want to know. — Он скорее умрет, но не скажет им то, что они хотят знать.

    CHOICE OF WORDS:
    (1.) Русским пока не, до соответствуют before, until и till, значения которых различны. Союз before относит действие к моменту, предшествующему началу следующего за ним действия, в то время как until/till - относят действие к прошлому и обозначают продолжение действия до начала другого: They have been told everything before I got there. Им все рассказали до того, как я туда добрался. We have another ten minutes before the train leaves. У нас есть еще 10 минут до отхода поезда. Get out of here before I call the police. Убирайся отсюда, пока я вызвал полицию. I stayed there until he came. Я пробыл там до тех пор, пока он не пришел. ср. I shall see him before he leaves. Я повидаюсь с ним до его отъезда. (2.) В придаточных времени, вводимых before, не употребляются формы будущего времени глагола. Вместо них употребляются формы Present и Past. (3.) See after, cj; USAGE (1.).

    English-Russian combinatory dictionary > before

  • 83 afraid

    əˈfreɪd прил.;
    предик. испуганный, напуганный;
    боящийся to be afraid of smth. ≈ бояться чего-л. to make afraid ≈ пугать Who is afraid? ≈ Кто боится? I am afraid to wake him. ≈ Я не решаюсь его будить. He was afraid to dive from the high board. ≈ Он боялся прыгать с самой высокой вышки. We were afraid that he would find out is it true? I'm afraid so. ≈ Мы боялись, что он об этом узнает, правда? Да, боюсь, что правда. Syn: aghast, alarmed, anxious, apprehensive, fearful, frightened, scared, terror-stricken Ant: audacious, brave, calm, confident, unafraid
    испуганный, напуганный;
    боящийся;
    - who is *? кто испугался? кто боится? - to be * of smb., smth. бояться кого-л, чего-л;
    - to be * of hard work страшиться тяжелой работы;
    - to be * for smb., smth. бояться за кого-л;
    за что-л;
    - to make smb. * напугать кого-л;
    - he's * for his job он дрожит за свое место, он боится потерять работу сожалеющий, огорченный;
    - to be *... бояться, как бы не...;
    - I am * we are late боюсь, что мы опаздываем;
    - I am * that we may be late боюсь, как бы нам не опоздать;
    к сожалению( вежливая форма отказа) - I am * I cannot give you his address к сожалению, я не могу вам дать его адрес;
    - is the boss back yet? - I am * not босс уже вернулся? - К сожалению нет не желающий, стесняющийся;
    нерасположенный;
    опасающийся;
    - I was * of hurting his feelings я не хотел задевать его чувств;
    - don't be * of asking не стесняйтесь, задавайте вопросы > * to say "bo" to a goose боится вымолвить словечко;
    пикнуть не смеет
    afraid a predic, испуганный;
    to be afraid( of smth.) бояться (чего-л.) ;
    I am afraid to wake him, I am afraid of waking him я не решаюсь его будить;
    I am afraid that I shall wake him боюсь, как бы я его не разбудил
    afraid a predic, испуганный;
    to be afraid (of smth.) бояться (чего-л.) ;
    I am afraid to wake him, I am afraid of waking him я не решаюсь его будить;
    I am afraid that I shall wake him боюсь, как бы я его не разбудил
    afraid a predic, испуганный;
    to be afraid (of smth.) бояться (чего-л.) ;
    I am afraid to wake him, I am afraid of waking him я не решаюсь его будить;
    I am afraid that I shall wake him боюсь, как бы я его не разбудил
    afraid a predic, испуганный;
    to be afraid (of smth.) бояться (чего-л.) ;
    I am afraid to wake him, I am afraid of waking him я не решаюсь его будить;
    I am afraid that I shall wake him боюсь, как бы я его не разбудил
    afraid a predic, испуганный;
    to be afraid (of smth.) бояться (чего-л.) ;
    I am afraid to wake him, I am afraid of waking him я не решаюсь его будить;
    I am afraid that I shall wake him боюсь, как бы я его не разбудил
    to make ~ пугать;
    I'm afraid I'm late разг. я, кажется, опоздал
    to make ~ пугать;
    I'm afraid I'm late разг. я, кажется, опоздал

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > afraid

  • 84 please

    1. [pli:z] adv
    пожалуйста, будьте добры (вежливое добавление к просьбам, приказаниям и т. п.)

    please! - пожалуйста!, будьте добры!

    come in please - войдите, пожалуйста

    please don't cry - пожалуйста, не плачьте

    please turn over - будьте добры, переверните страницу

    please tell me - скажите (мне), пожалуйста

    please sit down /take a seat/ - садитесь, пожалуйста

    please don't interrupt! - пожалуйста, не перебивайте!

    may I? - Please do! - можно? - Пожалуйста! /Конечно!/

    2. [pli:z] v
    1. желать, хотеть, изволить

    to do as one pleases - поступать (так), как заблагорассудится

    I shall do as I please - я сделаю (так), как хочу

    do as you please - поступайте, как вам (будет) угодно; делайте, как хотите

    let him say what he pleases - пусть (он) говорит что угодно /что хочет/

    (may it) please your honour - возвыш. с вашего разрешения, если вам будет угодно

    2. 1) угождать; доставлять удовольствие

    to lay oneself out to please - всячески стараться /лезть из кожи вон, чтобы/ угодить

    I play the piano to please myself - я играю на рояле для собственного удовольствия

    please yourself! - делайте /поступайте/, как хотите /как вам нравится/

    music that pleases the ear - музыка, которая ласкает слух

    anything to please! - как угодно!

    please God... - возвыш. бог даст...

    please God the child will recover - бог даст, ребёнок поправится

    2) pass получать удовольствие

    to be pleased to do smth. - с удовольствием /с радостью/ делать что-л.

    to be pleased with smb., smth. - быть довольным кем-л., чем-л.

    he is very well /highly/ pleased with himself - он очень доволен собой

    I'm very pleased he is coming - я очень рад, что он приезжает

    I'm pleased to say that - мне доставляет удовольствие сказать /сообщить/, что

    be pleased to accept these flowers - извольте /соблаговолите/ принять эти цветы

    the King was pleased to accept - король соблаговолил /соизволил/ принять

    3. нравиться

    what pleases you best? - что вам больше всего нравится?

    If you please - а) пожалуйста; будьте (так) добры /любезны/; б) если вы хотите, если вам (так) нравится; в) с вашего разрешения /позволения/, если вы разрешите /позволите/; г) ирон. (только) представьте себе!, только подумайте!

    in his pocket, if you please, was the letter - а письмо, представьте себе, было у него в кармане!

    please the fates /шутл. the pigs/ - если всё будет благополучно, если ничего не случится

    he who pleased everybody died before he was born - посл. ≅ тот ещё не родился, кто на всех угождать научился; на всех не угодишь

    НБАРС > please

  • 85 that's about the size of it

    разг.
    именно так, так оно и есть, так обстоит дело

    ‘Tell me about the son. I hear he's no damn good.’ ‘That's about the size of it, I guess,’ said Mike. (J. O'Hara, ‘Ten North Frederick’, part I) — - Расскажите мне о сыне Джо. Я слышал, что он никудышный парень. - Да, так оно и есть, - сказал Майк.

    ‘This incident has somewhat, shall I say, disarranged your career?’ ‘What do you think?’ Howard replied. ‘Not to put too fine a point upon it, it's meant that you have to say good-bye to being a research scientist, and start again? Or is that putting it too high?’ ‘That's about the size of it.’ (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. 28) — - Этот инцидент в какой-то степени, если я могу так выразиться, испортил вашу карьеру? - А вы как думаете? - ответил Говард. - То есть, грубо говоря, это означает, что вам пришлось распрощаться с карьерой ученого-исследователя и начинать все сначала? Или тут я хватил через край? - Нет, все правильно, так оно и есть.

    ‘You think what you call "social ownership" will be a cure for all the ills the flesh is heir to, don't you, Bill?’ Frisco liked to give himself an air of leisurely cynicism. ‘Put an end to the whole business of exploitation, poverty and war?’ ‘That's about the size of it,’ Bill grinned. (K. S. Prlchard, ‘Winged Seeds’, ch. II) — - И это ваше так называемое обобществление собственности вы считаете панацеей от всех зол, так, что ли, Билл? - спросил Фриско, любивший поиронизировать. - И собираетесь положить конец эксплуатации, нищете, войнам? - Вы почти угадали, - усмехнулся Билл.

    Large English-Russian phrasebook > that's about the size of it

  • 86 ж


    1. союз
    1) (при противоположении) and;
    as to;
    but (в смысле ""но"") я остаюсь, он же уезжает ≈ I shall stay here and he will go если же вы не хотите ≈ but if you'd rather not
    2) (в смысле ""ведь""): почему вы ему не верите, он же доктор? ≈ why don't you trust him, he is a doctor, isn't he?
    2. частица
    1) (усилительная): когда же вы будете готовы? ≈ aren't you ever going to be ready? пойдем же! ≈ come along! говорите же! ≈ say something for goodness' sake! что же мне делать? ≈ what on earth shall I do?
    2) (выражающая тождество): тот же тогда же там же

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ж

  • 87 же


    1. союз
    1) (при противоположении) and;
    as to;
    but (в смысле ""но"") я остаюсь, он же уезжает ≈ I shall stay here and he will go если же вы не хотите ≈ but if you'd rather not
    2) (в смысле ""ведь""): почему вы ему не верите, он же доктор? ≈ why don't you trust him, he is a doctor, isn't he?
    2. частица
    1) (усилительная): когда же вы будете готовы? ≈ aren't you ever going to be ready? пойдем же! ≈ come along! говорите же! ≈ say something for goodness' sake! что же мне делать? ≈ what on earth shall I do?
    2) (выражающая тождество): тот же тогда же там же
    conj. but, however, then

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > же

  • 88 be

    bi: гл.
    1) иметь место как факт, существовать, случаться а) существовать как факт в объективной реальности быть;
    быть живым, жить Tyrants and sycophants have been and are. ≈ Тираны и стукачи были и есть. So much that was not is beginning to be. ≈ Так много из того, чего раньше не было, входит в нашу жизнь. б) в выражении there + личная форма от to be иметься, наличествовать There are photographs and photographs. ≈ Бывают фотографии и фотографии. в) возникать, происходить, случаться, быть совершаемым Be it as it may. ≈ Как бы там ни было. When is the wedding to be? ≈ На когда намечена свадьба, когда будет свадьба? The flower-show was last week. ≈ На прошлой неделе была выставка цветов. г) иметь место( о совокупности условий), являться Being they are Church-men, we may rather suspect... ≈ Имея в виду, что они священники, можно подозревать... д) сохраняться в предыдущем состоянии, не меняться, продолжать быть, как раньше Let me be! ≈ Оставьте меня в покое( оставьте меня, как я есть) ! You have been rather long about it. ≈ Вы слишком много времени на это потратили (вы находились слишком долго в процессе производства этого дела)
    2) с наречием или предложным оборотом, обозначающим какое-л. обстоятельство а) занимать какое-л. место, положение;
    принимать какую-л. позу или позицию;
    находиться в каком-л. состоянии You are just where you was. ≈ Вы все там же. Again the love-fit is on him. ≈ Он снова влюбился (он снова в состоянии любви) Your book is here, under the table. ≈ Да вот твоя книжка, под столом. б) отправляться куда-л., находиться где-л. с целью что-л. сделать;
    с последующим инфинитивом I was this morning to buy silk for a nightcap. ≈ Мне этим утром было нужно сходить купить шелка на ночную шапочку. I had been to see Irving that night. ≈ Я в ту ночь был в гостях у Ирвинга. have been and gone and done в) находиться в таких-то обстоятельствах, в таком-то настроении или положении Proposals that have been under deliberation. ≈ Предложения, которые рассматривались. Content to be and to be well. ≈ Он доволен, что жив, и что у него все неплохо. г) принадлежать кому-л., относиться к чему-л Well is him that hath found prudence. ≈ Благо тому, кто стал благоразумен.
    3) роль связки в составном сказуемом а) занимать место на определенной шкале, иметь один из набора некоторых признаков I am weary, weary, I would that I were dead. ≈ Я такая измученная, такая измученная, я бы лучше умерла. He was of Memphis. ≈ Он был из Мемфиса. Only by being man can we know man. ≈ Только будучи людьми мы можем познать человека. б) быть известным под таким-то именем, быть кем-л., обозначаемым как-л. Let thinking be reasoning. ≈ Будем считать, что мышление это разъяснение. State is me. ≈ Государство это я. в) означать, значить;
    быть эквивалентным чему-л. To fall was to die. ≈ Упасть означало умереть. I'll tell you what it is, you must leave. ≈ Я тебе скажу, в чем дело - тебе уходить пора. г) иметь значение, быть значимым;
    заботить, беспокоить Is it nothing to you, all ye that pass by? ≈ Что же, те, кто идет мимо, ничто для тебя?
    4) с причастиями и инфинитивами;
    служит вспомогательным глаголом и образует аналитические временные формы а) с причастием прошедшего времени;
    для переходных глаголов образует пассив, для непереходных - времена перфектной серии The political aspect of the subject has not been approached. ≈ Политический аспект проблемы до сих пор не рассматривался. Therefore I am returned. ≈ И поэтому я вернулся. His parents were grown old. ≈ Его родители состарились. б) с причастием настоящего времени;
    образует времена серии continious, в залоге как активном, так и пассивном He was talking of you. ≈ Он говорил о тебе. We stayed there while our house was building. ≈ Мы жили там, пока строился наш дом (редко в современном языке из-за двусмысленности). A man who is being strangled. ≈ Человек, которого душат (в данный момент, или в любой другой момент, подаваемый рассказчиком как протекающий "сейчас") в) с инфинитивом, как активным, так и пассивным, в значении "положено, надо" They are not to compare with these. ≈ Эти не подлежат сравнению с теми. Not a Good Samaritan being to be found. ≈ И нельзя было отыскать ни одного "доброго самаритянина". г) с инфнитивом, в сослагательном наклонении If I were to propose, would you accept? ≈ Если бы я сделал тебе предложение, ты бы согласилась?
    5) в выражениях типа Monday was one week (где вместо Monday может стоять любое указание на фиксированный момент времени, а вместо one week - любое указание на временной промежуток) такое-то время назад( личная форма глагола может быть также опущена) Did there come no young woman here Friday was a fortnight? ≈ Вы уверены, что две недели назад в пятницу сюда не приезжала некая девушка? I was in London Monday three weeks. ≈ Я приехал в Лондон в понедельник три недели назад. ∙ be better be best - be at - be for
    быть, существовать - I think, therefore I am я мыслю, следовательно, я существую - the greatest genius that ever was величайший гений, который когда-либо существовал - to be no more (возвышенно) скончаться, умереть;
    прекратить существование - Troy is no more Трои больше не существует - to be, or not to be - that is the question (Shakespeare) быть или не быть, вот в чем вопрос быть, находиться;
    присутствовать;
    пребывать - he will be here all the year он будет (находиться) здесь весь год - is he often in town? часто ли он бывает в городе? - I was before you in the queue я стоял перед вами в очереди - the horse was below in the hold лошадь поместили в трюме - he was at the ceremony он присутствовал на церемонии - the key is in the lock ключ( находится) в замке - I'll be down in a minute я сейчас спущусь - output is considerably below last year's level выпуск продукции намного ниже прошлогоднего /значительно ниже прошлогоднего, значительно упал по сравнению с прошлогодним/ быть, оставаться - don't be long! не задерживайся!, приходи скорее! - what a time you have been! как ты долго! - he was a long time reaching the shore ему понадобилось много времени, чтобы достичь берега происходить, случаться, совершаться - it was yesterday это было /произошло, случилось, состоялось/ вчера - when is the wedding to be? когда должна состояться /будет/ свадьба? - the New Year is on Sunday this time в этот раз Новый год приходится /падает/ на воскресенье - how is that you were there? как получилось, что вы оказались там? равняться, составлять - twice two is four дважды два - четыре - let x be ten предположим, (что) x равняется десяти (разговорное) стоить - how much is it? сколько это стоит? - what are these shoes? сколько стоят эти ботинки? - this book is five shillings эта книга стоит пять шиллингов значить, стоить - it is nothing to me мне это ничего не стоит, для меня это ничего не составляет /не значит/ - what is all that to me? что мне все это? какое мне до этого дело? (возвышенно) сопутствовать( в восклицательных предложениях как пожелание) - success (be) to your efforts! желаю успеха в ваших начинаниях!, да сопутствует вам удача! - victory be yours! желаю (вам) победы! there is имеется, есть - there are many English books in our library в нашей библиотеке (имеется) много английских книг - there is plenty of time времени вполне достаточно, еще есть масса времени - there are no roads дорог нет - there will be dancing будут танцы - there was once an old man... жил-был однажды старик... to have been посещать, бывать - has he been to London? он бывал в Лондоне? - I've been there! я там был!;
    (разговорное) это мне известно! to have been (разговорное) заходить, быть - has anyone been? кто-нибудь заходил?, был кто-нибудь? - has the post been? была ли почта? to be at smth. (разговорное) намереваться сделать или сказать что-л. - I don't understand what exactly he is at я не понимаю, что именно он хочет сказать - what would you be at? каковы ваши намерения? to be at smth. (разговорное) нападать, набрасываться на что-л. - the mice are at the cheese again мыши опять добрались до сыра to be at smth.(разг) брать без спроса - he's been at my shaving things again он опять брал (без спроса) мои бритвенные принадлежности to be at smb. (разговорное) приставать к кому-л. - she's always at me она всегда меня пилит to be above smth. /doing smth./ быть выше чего-л., не опускаться до чего-л. - to be above suspicion быть выше /вне/ подозрений - to be above criticism быть выше всякой критики, быть безупречным - he is above reproach его не за что упрекнуть - he is above such matters он такими делами не занимается, он до такого( дела) не унизится - he is above taking bribes брать взятки - ниже его достоинства to be beneath smth., smb. быть ниже чего-л., кого-л. - to be beneath contempt не заслуживать (даже) презрения - it is beneath you /your dignity/ это ниже вашего достоинства to be beyond smth., smb. быть за пределами чего-л., возможностей кого-л. - his behaviour is beyond my endurance я не могу больше терпеть его поведение - he is not beyond redemption он еще может исправиться - this is beyond a joke это уже не шутка - it was beyond expectation такого нельзя было ожидать, на такое нельзя было надеяться - I am beyond caring мне уже все равно - what you say is beyond me мне совершенно непонятно то, что ты говоришь to be abreast of smth. быть в курсе чего-л. - he is abreast of developments in his field он в курсе последних достижений в своей области to be after smth. преследовать, пытаться поймать кого-л. - the police were after him полиция преследовала его to be after smth. покушаться на что-л., стремиться завладеть чем-л. - he's after my job он метит на мое место - he's after her money он охотится за ее деньгами to be about to do smth. собираться, намереваться сделать что-л. - he was about to send for you он собирался послать за вами - she was about to speak, but changed her mind она хотела было заговорить, но передумала to be against smth. противоречить чему-л., идти вразрез с чем-л. - lying is against my principles не в моих правилах врать to be for smth. стоять или быть за - who is for going home? кто за то, чтобы идти домой? to be for some place отправляться, ехать куда-л. - are you for Bristol? вы едете в Бристоль? to be on smb. (разговорное) быть оплаченным кем-л. - put your money away, it's on me убери деньги, я угощаю - the drinks are on the house хозяин( бара, ресторана и т. п.) угощает - the tickets are on me я плачу за билеты to be on smb. внезапно наступить, подоспеть( о праздниках, выборах и т. п.) - the wet season was on us неожиданно на нас обрушился сезон дождей - Christmas was on us наступило рождество to be on smth. входить в состав, быть членом (комиссии и т. п.) - he is on the board он входит в состав правления to be on smb., smth. быть поставленным на кого-л., что-л. - my money is on this horse я поставил на эту лошадь to be up to smth. замышлять, затевать что-л. - the boys are up to smth. мальчики что-то затевают - he is up to no good он затевает что-то скверное, от него хорошего не жди to be up to smth. быть осведомленным о чем-л. - the police must be up to all the dodges полиции должно быть известно обо всех уловках not to be up to (doing) smth. не быть в состоянии сделать что-л., не справиться с чем-л. - I am not up to going to the theatre tonight я не в состоянии пойти сегодня вечером в театр - he is not up to his job он не справляется со своей работой - he is not up to his father as a scholar как ученый он значительно уступает (своему) отцу to be up to smb. быть возложенным на кого-л. (об ответственности) ;
    зависеть от кого-л. - it is up to him to decide от него зависит решение, он должен решить - it is up to you to choose вы выбираете /решаете/ - whether you learn or not is entirely up to you учиться или нет - твое дело to be up against smth., smb. столкнуться с чем-л., кем-л.;
    встретить отпор - he's up against some real opposition он будет иметь дело с сильной оппозицией - he's up against it( разговорное) он столкнулся с большими трудностями to be up for smth. возникать, рассматриваться( о вопросе и т. п.) - to be up for review пересматриваться - to be up for debate обсуждаться, быть поставленным на обсуждение to be up for smth. рассматривать в суде, судить - he was up in court for this его за это судили to be up for smth. предназначаться к продаже - to be up for auction продаваться на аукционе /с молотка/ to be up for smth. быть выдвинутым кандидатом, быть претендентом - he's up for admission to the society at the next meeting его будут принимать в кружок на следующем собрании to be with smb. поддерживать кого-л. - we're with you all the way мы пойдем с тобой до конца - she is at one with her husband она заодно со (своим) мужем to be with smb. понимать, следить за тем, что говорят - are you still with me - or shall I go over it again? ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить еще раз? to be with smb., smth. работать у кого-л., где-л. (по найму) - I'm with a shipping firm я работаю в транспортной фирме как глагол-связка: быть - he is a teacher он учитель - are they English? они англичане? - ten yards is a lot десять ярдов - это очень много - his is a fine house его дом чудесный, у него прекрасный дом - our task is to finish the work in time наша задача - вовремя кончить работу - she has been a mother to me она мне была вместо матери - she is twenty ей двадцать лет - today is the tenth сегодня десятое (число) - tomorrow is Friday завтра пятница - the wall is six foot high стена имеет шесть футов в высоту - what is it? что это?;
    в чем дело? - to see things as they are видеть вещи такими, какие они есть - if I were you... если бы я был на вашем месте... - seeing is believing увидеть - (это) значит убедиться /поверить/ находиться в (каком-л.) состоянии;
    чувствовать, ощущать( что-л.) - I am cold мне холодно - he is asleep он спит - he is glad он рад - he is absent он отсутствует - he is in trouble он попал в беду, у него неприятности - he is at work он работает - isn't he lucky? везет же ему! с последующим инфинитивом выражает долженствование, обусловленное договоренностью, планом - he is to come at six он должен прийти в шесть (часов) - he was to come at six он должен был прийти в шесть - he was to have come at six он должен был прийти в шесть (но не пришел) - when am I to come? когда мне приходить?, когда мне нужно прийти? - the house is to let дом сдается в аренду - he was never to see her again ему больше никогда не суждено было ее увидеть - it was not to be этому не суждено было сбыться /осуществиться/ - they are not to be trusted им нельзя доверять - such men are to be pitied rather than despised таких людей надо не презирать, а жалеть с последующим инфинитивом выражает возможность - he was nowhere to be found его нигде нельзя было найти /отыскать/ - not a cloud was to be seen не видно было ни облачка - how am I to get through all this work today? как я смогу справиться со всей этой работой сегодня? с последующим инфинитивом выражает намерение, желание( в условных предложениях) - if we are to come in time, we must start at once если мы хотим прийти вовремя6 нам надо сразу отправляться (устаревшее) в сочетании с p.p. глаголов to come, to fall, to sit, to run, to get и др. - winter was come зима наступила - the sun was risen солнце встало в сочетании с pres.p. служит для образования длительной формы - he was talking to his son at the time в тот момент он беседовал с сыном - he is working он (сейчас) работает - this question is being discussed этот вопрос сейчас обсуждается в сочетании с p.p. переходных и ряда непереходных глаголов служит для образования пассивной формы - this was made by my son это было сделано моим сыном - they will be punished они будут наказаны, из накажут - such questions are settled by the committee такие вопросы решаются комитетом - he was asked to come его попросили прийти - this book was much spoken of об этой книге много говорили > to be above one /one's head/ (разговорное) быть выше чьего-л. понимания > to be at it шалить, проказничать > the children are at it again дети опять принялись за свое > to be hard at it /at work/ (разговорное) быть очень занятым;
    напряженно работать > they were hard at it /at work/ the whole night они работали изо всех сил всю ночь напролет > to be at one with smb. быть с кем-л. заодно > to be beside oneself with grief потерять голову от горя > to be beside oneself with rage выйти из себя, разгневаться > to be beside the point не иметь отношенияданному вопросу, делу и т. п.) > for the time being пока > the manager for the time being временно исполняющий обязанности заведующего > somebody will be in for кому-то попадет /влетит, нагорит/ > far be it from me to do this я вовсе не собираюсь /я далек от того, чтобы/ делать это > be (that) as it may как бы то ни было;
    пусть будет что будет > let it be! оставь это в покое!, пусть все остается как есть! > so be it да будет так, пусть так и будет > how are you? как вы поживаете?;
    как вы себя чувствуете? > you never know where you are with him никогда не знаешь, что он может сделать /как он поступит, как себя с ним вести, чего от него ждать/ - be yourself!, be your age! не глупи!, не валяй дурака! - you've been and gone and done it! (сленг) ну и наделали вы дел!, ну и натворили же вы! - I'll be! (американизм) (сленг) вот те на!, господи боже мой!, ну и ну! (восклицание, выражающее удивление)
    ~ происходить, случаться;
    admission exams are once a year in autumn приемные испытания проводятся один раз в год осенью
    ~ находиться;
    бывать;
    where are my books? где мои книги?;
    are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
    I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе
    ~ about быть занятым( чем-л.) ~ about быть на ногах, встать ~ about собираться (c inf.) ;
    he is about to go он собирается уходить
    ~ at намереваться;
    what would you be at? каковы ваши намерения?
    ~ at law соблюдать закон law: ~ суд, судебный процесс;
    to be at law( with smb.) быть в тяжбе (с кем-л.) ;
    to go to law подать в суд;
    начать судебный процесс
    ~ for отправляться в ~ for стоять (за кого-л., что-л.)
    to ~ going собираться (с inf. часто придает значение будущего времени) ;
    the clock is going to strike часы сейчас будут бить
    ~ in быть дома to ~ in (smb.) быть свойственным, характерным (для кого-л.) ;
    it is not in him to do such a thing это не в его натуре, на него это непохоже ~ in поспеть( о фруктах) ~ in прийти, прибыть( о поезде, пароходе и т. п.) ;
    наступить (о времени года) ~ in прийти к власти( о политической партии) ;
    the labour candidate is in кандидат лейбористской партии прошел на выборах ~ in (on smth.) участвовать( в чем-л.)
    to ~ of (a group, class, etc.) быть одним из (группы, класса и т. п.) ;
    they knew he was not of them они распознали в нем чужого
    ~ away = be off ~ off уходить;
    the train is off поезд ушел off: ~ указывает на удаление, отделение: I must be off я должен уходить;
    off you go!, be off!, get off!, off with you! убирайтесь!;
    уходите!
    ~ on идти (о спектакле) ;
    what is on at the Bolshoi Theatre today? что идет в Большом театре сегодня? ~ on происходить on: to be ~ (to smb.) напасть на след( кого-л.) to be ~ (to smb.) придираться к комулибо to be ~ (to smb.) раскусить( кого-л.) to be ~ (to smb.) связаться( с кем-л.) (по телефону и т. п.)
    to ~ oneself быть самим собой to ~ oneself прийтив себя
    ~ out не быть дома, в комнате out: to be ~ быть без сознания, потерять сознание;
    out and about поправившийся после болезни she is ~ for compliments она напрашивается на комплименты;
    to be out( with smb.) быть (с кем-л.) в ссоре, не в ладах
    ~ up встать, подняться ~ up закончиться ~ up (to smth.) замышлять (что-л.) ;
    how are you? здравствуйте!, как вы поживаете? ~ up повыситься в цене ~ up произойти
    to ~ going собираться (с inf. часто придает значение будущего времени) ;
    the clock is going to strike часы сейчас будут бить
    ~ в составном именном сказуемом является глаголом-связкой: he is a teacher он учитель;
    I am cold мне холодно
    ~ about собираться (c inf.) ;
    he is about to go он собирается уходить
    ~ как модальный глагол с последующим инфинитивом означает долженствование, возможность, намерение: I am to inform you я должен вас известить;
    he is to be there now он должен быть там сейчас
    ~ up (to smth.) замышлять (что-л.) ;
    how are you? здравствуйте!, как вы поживаете? how: ~ are you? как поживаете?;
    how about..? как насчет..?;
    how about going for a walk? не пойти ли нам погулять?
    ~ стоить;
    how mush is it? сколько это стоит?
    ~ в составном именном сказуемом является глаголом-связкой: he is a teacher он учитель;
    I am cold мне холодно cold: ~ холодный;
    to be (или to feel) cold зябнуть, мерзнуть;
    I am cold мне холодно
    ~ как вспомогательный глагол служит для образования длительной формы: I am reading я читаю
    ~ как модальный глагол с последующим инфинитивом означает долженствование, возможность, намерение: I am to inform you я должен вас известить;
    he is to be there now он должен быть там сейчас
    ~ находиться;
    бывать;
    where are my books? где мои книги?;
    are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
    I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе
    I've been there разг. все это уже известно;
    you've been (and gone) and done it разг. = ну и наделали вы дел
    to ~ in (smb.) быть свойственным, характерным (для кого-л.) ;
    it is not in him to do such a thing это не в его натуре, на него это непохоже
    ~ in прийти к власти( о политической партии) ;
    the labour candidate is in кандидат лейбористской партии прошел на выборах
    ~ как вспомогательный глагол служит для образования пассива: such questions are settled by the committee подобные вопросы разрешаются комитетом
    to ~ of (a group, class, etc.) быть одним из (группы, класса и т. п.) ;
    they knew he was not of them они распознали в нем чужого
    ~ off уходить;
    the train is off поезд ушел train: the ~ is off поезд уже отошел;
    to make the train поспеть на поезд
    ~ on идти (о спектакле) ;
    what is on at the Bolshoi Theatre today? что идет в Большом театре сегодня?
    ~ at намереваться;
    what would you be at? каковы ваши намерения?
    ~ находиться;
    бывать;
    where are my books? где мои книги?;
    are you often in town? часто ли вы бываете в городе?;
    I have never been to the Caucasus я никогда не был на Кавказе
    I've been there разг. все это уже известно;
    you've been (and gone) and done it разг. = ну и наделали вы дел

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > be

  • 89 whether

    ˈweðə
    1. союз ли Syn: if
    1. - whether or no
    2. мест.;
    уст. который из двух Syn: which( устаревшее) один из двух;
    любой из двух - considering all the whys and *s принимая во внимание все вопросы и сомнения (устаревшее) который из двух?, который из нескольких? - * is heavier, water or oil? что тяжелее, вода или масло? - * of these men...? который из них...? любой из двух - put the wine into glasses or pots, * you have налей вино в стаканы или кружки, что есть под рукой (часто *... or not;
    *... or *) вводит косвенный вопрос: ли - he asked * he could help он спросил, не может ли он помочь (часто *... or not;
    *... or *) вводит подлежащные, дополнительные, атрибутивные или предикативные придаточные предложения, выражающие сомнение, неуверенность, выбор: ли - I am not interested in * you approve of it or not меня не интересует, одобряете ли вы это или нет - he is in doubt * he should wait он сомневается, нужно ли ему ждать - I am not informed as to * he did the work мне неизвестно, сделал ли он эту работу - it matters little * we go or stay неважно, поедем мы или останемся - I wonder * he will go himself or * he will send you интересно, пойдет ли он сам или пошлет вас - I don't know * it is true or not я не знаю, правда ли это (обычно *... or no(t) вводит условно-уступительные придаточные предложения или обороты;
    ли - * he comes or not, we shall leave приедет (ли) он или нет, мы уедем - I shall go * it is fine or not я пойду, какая бы ни была погода - he was completely ignored, * by accident or design случайно ли это получилось или нет, но на него не обращали никакого внимания - this is what I think, * right or wrong правильно или нет, но таково мое мнение в сочетаниях - * or no в любом случае, что бы ни случилось;
    так или иначе;
    (ли)... или - I will do it, * or no так или иначе, я это сделаю - * or no it is possible, I cannot say я не могу сказать, возможно это или нет /возможно ли это/ ~ cj ли;
    I don't know whether he is here я не знаю, здесь ли он;
    whether or no так или иначе;
    во всяком случае whether pron уст. который (из двух) ~ cj ли;
    I don't know whether he is here я не знаю, здесь ли он;
    whether or no так или иначе;
    во всяком случае ~ cj ли;
    I don't know whether he is here я не знаю, здесь ли он;
    whether or no так или иначе;
    во всяком случае

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > whether

  • 90 get

    1. [get] n
    1. приплод, потомство ( у животных)
    2. диал.
    1) заработок, получка
    2) прибыль
    2. [get] v (got; амер., уст. p. p. тж. gotten2)
    I
    1. 1) доставать; добывать

    to get tickets [money] - достать /добыть/ билеты [деньги]

    where can I get something to eat? - а) где мне раздобыть чего-нибудь поесть?; б) где здесь можно поесть (пообедать и т. п.)?

    the thing is not to be got - это /эту вещь/ достать невозможно

    2) доставать и приносить

    can I get you a drink? - не хотите ли вы выпить? Я принесу

    don't answer the phone, I'll get it - не подходи к телефону, я возьму трубку

    3) добиваться, получать

    to get fame [credit, glory] - добиваться известности [похвалы, славы]

    to get the name (of) - завоевать /заслужить/ репутацию

    to get one's liberty - добиться свободы, завоевать свободу [см. тж. 4)]

    to get something for nothing - получить что-нибудь просто так /не дав ничего взамен/

    to get one's wish - получить то, что желаешь

    to get an /the/ advantage /the start/ of /over/ smb. - получить преимущество /добиться преимущества/ над кем-л.

    you'll get little by it - вы мало чего этим добьётесь, вы немного от этого выиграете

    you'll get nothing by it - вам это ничего не даст [см. тж. 4)]

    to get permission from smb. to do smth., to get leave of /from/ smb. to do smth. - получить разрешение /позволение/ у кого-л. сделать что-л.

    to get admission to - получать доступ /допуск/ в /к/

    to get the prize - получить приз /премию/

    to get a place - спорт. занять одно из первых мест в соревновании

    to get total points - спорт. набрать общую сумму очков

    4) зарабатывать, получать

    to get (good) wages - получать (хорошую) зарплату, (хорошо) зарабатывать

    to get a /one's/ living - зарабатывать на жизнь

    to get £6,000 a year [quite a lot] - получать /зарабатывать/ 6000 фунтов в год [довольно много]

    to get one's liberty - получить свободу, выйти на свободу [см. тж. 3)]

    if I am not working I get no pay - если я не работаю, мне не платят

    to get nothing by /out of/ it - ничего не заработать на этом [ср. тж. 3)]

    I will see what I can get for it - посмотрим, что я смогу за это получить, посмотрим, что мне за это дадут

    you won't get much for that old piano - за это старое пианино ты много не получишь /не выручишь/

    5) получать

    to get a letter [a postcard] - получить письмо [открытку]

    to get good [bad] news - получить хорошее [дурное] известие

    to get word - получить сообщение /известие/

    to get smth. from abroad - получать что-л. из-за границы [ср. тж. 6)]

    I got his answer this morning - я сегодня утром получил от него ответ [ср. тж. 3)]

    this room gets no sun - в эту комнату не попадает /не проникает/ солнце

    he gets it from his mother - это (эта черта характера и т. п.) у него от матери, это он унаследовал от матери

    6) покупать, приобретать

    to get a book - приобрести /купить/ книгу

    to get a new coat [hat, suit] (at /from/ Harrod's) - купить новое пальто [-ую шляпу, -ый костюм] (в магазине Хэррода)

    to get commodities from abroad - покупать /приобретать/ товары за границей

    to get smth. very cheap - купить что-л. очень дёшево

    get milk as well! - и молоко купи!

    I get my meat from the local butcher - я покупаю мясо в соседнем мясном магазине

    2. 1) поймать, схватить

    to get the thief - поймать /схватить/ вора

    to get smb. by the throat - а) схватить кого-л. за горло (и начать душить); б) взять кого-л. за горло

    to get the tip - спорт. перехватить начальный бросок мяча

    got you! - ага, попался!

    that's got him! - вот он и попался [см. тж. 4]

    you've just said the opposite of what you said before, I've got you there! - ты сейчас говоришь совсем не то, что говорил раньше - вот ты и попался!

    2) разг. отомстить

    I'll get you even if it takes the rest of my life - я до тебя доберусь, даже если на это придётся потратить остаток моей жизни

    3) захватывать, увлекать, волновать

    it doesn't get me - это меня не волнует /не трогает/

    4) раздражать

    his rude remarks get me - меня раздражают его грубые высказывания /грубости/

    3. 1) понимать, постигать

    to get it /smth./ right - понять /что-л./ правильно

    to get smb. wrong - не так /неправильно/ понять кого-л.

    to get the hint /the cue/ - понять намёк

    I didn't get the last sentence - я не разобрал /не расслышал/ последнее предложение

    let me get this clear: is she married or not? - объясните мне /я хочу точно знать/, она замужем или нет?

    I don't get you - я вас [этого] не понимаю

    I don't get your meaning /you/ - я не понимаю, что вы хотите сказать

    I try to make him understand, but he never gets the message - я пытаюсь заставить его понять, но до него ничего не доходит

    did you get it?, got me? - вы поняли?

    she's got it - а) она это поняла; б) у неё это получилось; [см. тж. II А 6]

    2) улавливать, замечать, наблюдать

    I didn't get your name - я не уловил /не расслышал/ вашу фамилию

    did you get the look on his face? - вы заметили выражение его лица?

    4. доводить до сознания; пронять

    that's got him! - это до него дошло!, это его задело [см. тж. 2, 1)]

    that sort of behaviour really gets me - такое поведение по-настоящему выводит меня из себя

    what's got him? - что с ним?, что его задело?, какая его муха укусила?

    5. озадачить, поставить в тупик
    6. попасть, угодить

    the blow got him in the nose [the head, the knee] - удар пришёлся ему по носу [по голове, колену]

    7. получить, «схлопотать»

    to get one in the eye - прост. получить в глаз, заработать синяк /фонарь/ под глазом

    II А
    1. заразиться; схватить (насморк, грипп и т. п.)

    to get (a) cold - простудиться, схватить насморк

    2. создаваться ( о впечатлении)

    I got the impression that he was busy - мне показалось /у меня сложилось впечатление/, что он занят

    from the style one gets the impression that the writing was dashed off hurriedly - по его манере /по тому, как он пишет/ создаётся впечатление, что всё это было написано наспех

    3. получать ( по заслугам); подвергаться ( наказанию)

    he got three years - его приговорили к трём годам, он «заработал» три года

    that's what you get by talking too much - вот что получается, когда слишком много болтают

    4. вычислять; получать ( в результате расчёта); устанавливать ( сумму); находить ( ответ)

    we get 7.5 as the average - в среднем у нас получилось 7,5

    when you add two and two you get four - если сложить два и два получится четыре, два плюс два - четыре

    dividing nine by three we get three - девять, делённое на три, - три

    5. 1) связываться, устанавливать контакт, связь (по радио, телефону; тж. get through, get to)

    did you get Paris? - ты связался с Парижем?

    the line was busy and we couldn't get him - телефон был занят, и мы не могли связаться с ним

    2) поймать (по радио)

    can you get Moscow on your radio? - ты ловишь /можешь поймать/ Москву по своему приёмнику?

    6. выучивать (роль, стихотворение и т. п.)

    to get smth. (off) by heart /by rote/ - выучить что-л. наизусть, запомнить что-л.

    she's got it - она выучила это [см. тж. I 3, 1)]

    7. готовить ( еду)
    8. съедать (завтрак, обед и т. п.)

    I'll get something to eat before I go out - я что-нибудь поем перед уходом

    9. только в наст. вр. иметься, встречаться

    you get many flowers in this region - в этом районе (имеется) много цветов

    you get different answers to such riddles - у таких загадок много разных ответов

    10. родить, производить на свет ( о животных)
    II Б
    1. to get to place попадать, прибывать куда-л.; добираться до какого-л. места; достигать какого-л. пункта

    to get home - попасть домой, добраться до дому [см. тж. ]

    to get to Moscow [to London, to Paris] - прибыть в Москву [в Лондон, в Париж]

    when do we get to New York? - когда мы будем в Нью-Йорке?

    I'll get home, then - ну, я отправляюсь /пошёл/ домой

    what time did you get here? - в какое время /когда/ вы сюда прибыли /приехали, пришли/?

    how do I get there? - как мне туда попасть?

    how did this box get here? - как сюда попала эта коробка?, каким образом эта коробка очутилась здесь?

    where's my pen got to? - куда делась моя ручка?

    where can he have got to? - куда он делся /запропастился/?

    where did you get to? - до какого места (в книге и т. п.) ты дошёл?

    2. to get smb., smth. to place провожать кого-л. куда-л.; доставлять кого-л., что-л. куда-л.; перевозить, переносить кого-л., что-л. куда-л.

    to get smb. home - проводить /доставить/ кого-л. домой

    to get smb. to Moscow [to London, to Paris] - привезти кого-л. в Москву [в Лондон, в Париж]

    to get smb., smth. upstairs - перенести /перетащить/ кого-л., что-л. наверх

    to get smb. to bed - уложить кого-л. в постель

    how will you get it here? - как вы это сюда доставите?

    3. 1) to get into place входить куда-л.; влезать куда-л.; попадать, проникать куда-л.

    to get into a room [into a building] - войти /попасть/ в комнату [здание]

    to get into a car - влезать /садиться/ в машину

    to get into society - попасть в высший свет, проникнуть в светское общество

    2) to get out of place выходить откуда-л.; вылезать, выбираться откуда-л.

    to get out of a room [a building] - выбраться из комнаты [здания]

    to get out of the train - выйти из поезда, сойти с поезда

    the train has already got out of the station - поезд уже отошёл от станции

    to get out of the wood - а) выбраться из лесу; б) выпутаться из затруднительного положения

    to get out of prison - совершить побег, бежать из тюрьмы

    3) to get out of state, condition выйти из какого-л. состояния, положения

    to get out of the rain - а) укрыться от дождя; б) избежать неприятности

    to get out of sight /hearing/ - скрываться

    get out of my sight! - убирайся!, с глаз долой!

    get out of my way! - прочь с дороги!

    4. 1) to get smb., smth. into place вводить кого-л. куда-л.; проводить кого-л. куда-л.; протаскивать что-л. куда-л.; вводить, вкладывать, всовывать, втискивать что-л. куда-л.

    to get smb. into a room - привести /провести/ кого-л. в комнату; затащить кого-л. в комнату

    to get the key into the lock - вставить /всунуть/ ключ в замок

    at last she got all her dresses into the suitcase - наконец она втиснула все свои платья в чемодан

    2) to get smb., smth. out of place выводить кого-л. откуда-л.; вынимать, доставать что-л. из чего-л.

    to get smb. out of a room [a building] - вывести кого-л. из комнаты [здания]

    to get the key out of the lock - вынуть /вытащить/ ключ из замка

    to get a book out of one's bag - вытащить /достать/ книгу из портфеля

    to get smb. out of prison - «вытащить» кого-л. из тюрьмы; помочь кому-л. бежать из тюрьмы

    to get smth., smb. out of the way - избавиться от чего-л., кого-л.; разделаться с чем-л., с кем-л.

    5. to get smth. out of /from/ smb. выведывать, выспрашивать, выуживать что-л. у кого-л.

    I could get nothing out of him - я у него ничего не смог выведать /добиться/

    to get an answer from smb. - добиться ответа от кого-л.

    we'll never get anything out of him - мы ничего от него не добьёмся /из него не вытянем/, он никогда ничего не скажет

    they could get no money out of him - они не смогли выпросить у него денег; денег он им так и не дал

    6. to get out of smth. /doing smth./ избавляться от чего-л. /от какого-л. дела/

    to get out of a job /doing a job/ - избавиться /уклониться/ от этой работы

    to get out of going somewhere - избежать необходимости идти /ехать/ куда-л.; уклониться от поездки куда-л.

    you should get out of that bad habit - ты должен избавиться от этой дурной привычки

    you'll have to talk to him, there's no getting out of it - ничего не поделаешь, придётся тебе с ним поговорить

    7. to get to do /doing/ smth. разг. начинать делать что-л.

    to get to know - узнавать; знакомиться

    how did you get to know him? - как ты с ним познакомился?

    how did you get to know that I was here? - как ты узнал, что я здесь?

    if I get to see him I'll ask him about it - если я его увижу, я спрошу (его) об этом

    you're getting to be a bad influence on my children - вы начинаете оказывать на моих детей дурное влияние

    to get to like smth., smb. - полюбить что-л., кого-л.

    it got to be quite pleasant there after a while - через некоторое время там стало довольно мило

    he got working - он взялся за работу /приступил к работе/

    things haven't really got going yet - дела ещё не развернулись по-настоящему

    now, get going /moving, cracking/! - разг. давай действуй!

    8. 1) to get smb. to do smth. заставлять, убеждать, уговаривать кого-л. делать что-л.

    to get smb. to go [to read] - заставить кого-л. идти [читать]

    to get a man to speak - а) заставить человека заговорить; б) убедить кого-л. выступить

    to get smb. (to speak) on a subject - заставить кого-л. высказаться на определённую тему

    to get them to listen to reason - заставить /убедить/ их прислушаться к голосу рассудка

    I got him fo lend me £5 - я уговорил его дать мне взаймы 5 фунтов

    I cannot get anyone to do the work properly - я не могу добиться, чтобы эту работу сделали как следует

    2) to get smth. to do /doing/ smth.:

    to get a tree to grow in a bad soil - суметь вырастить дерево на плохой почве

    can you get the door to shut? - ты можешь сделать так, чтобы дверь закрылась?

    9. to get smth. done сделать что-л. (о действии, совершаемом кем-л. по желанию или указанию говорящего)

    we are getting our apartment newly papered - нам /у нас/ заново оклеивают квартиру (обоями)

    10. to get into smth. разг.
    1) (серьёзно) изучать (что-л.); овладеть (чем-л.)

    I am trying to get into Beethoven - я пытаюсь серьёзно заняться Бетховеном

    2) привыкнуть (к чему-л.), научиться (чему-л.)

    I'll soon get into the way of things here - я скоро ко всему здесь привыкну

    11. to get into state, condition попадать в какое-л. положение, состояние

    to get into time-trouble - шахм. попасть в цейтнот

    to get into a rage /into a wax/ - взбеситься, рассвирепеть, прийти в ярость

    to get into a tantrum - устроить /закатить/ истерику

    to get into touch with smb. - устанавливать контакт /устанавливать непосредственную связь/ с кем-л.

    to get into the habit of... - приобрести /усвоить/ привычку...

    to get into shape - спорт. прийти в (хорошую) форму

    12. to get smth., smb. into state приводить что-л., кого-л. в какое-л. состояние

    to get smb. into trouble - а) подвести кого-л.; б) быть виновником чьей-л. беременности

    he got the girl into trouble - девушка забеременела /понесла/ от него

    to get smth. ready - подготовить что-л.

    try to get him into good humour - постарайтесь привести его в хорошее расположение духа

    I cannot get the work done properly - я не могу добиться, чтобы работа была сделана как надо

    can you get the work finished in time? - вы можете кончить работу вовремя?

    to get one's hands dirty - испачкать /измазать/ руки

    he got his wrist broken [dislocated] - он сломал [вывихнул] руку в кисти

    13. to get into clothes, etc надевать что-л., напяливать одежду и т. п.

    get into your coat quickly! - быстро надень пальто!

    I couldn't get into the shoes - я не мог влезть в ботинки, ботинки не влезали

    14. to get over smth.
    1) переходить, перелезать через что-л.; переправляться через что-л.
    2) преодолеть (трудность, препятствие)

    he will have to get over their objections - ему придётся поспорить с ними /настоять на своём/

    3) оправиться, выздороветь; прийти в себя
    4) переносить; свыкаться с мыслью

    I cannot get over his abominable behaviour - я не могу привыкнуть к его отвратительному поведению

    I can't get over the fact that... - никак не могу поверить в то, что...

    5) покрыть, пройти ( расстояние)

    the horse got over the distance in 10 minutes - лошадь покрыла это расстояние за 10 минут

    15. to get over smb.
    1) = to get round smb.
    2) забыть кого-л., перестать страдать по ком-л.
    16. to get ac ross smth. = to get over smth. 1)
    17. to get through smth.
    1) проходить; пробираться через, сквозь что-л.
    2) кончить

    he gets through an astounding amount of work - он успевает сделать огромное количество работы

    they get through ten bottles a week - они выпивают по десять бутылок в неделю

    3) выживать, выдерживать

    how shall I ever get through this? - как я всё это вынесу?

    how can I get through this week without you? - как я проживу /вынесу/ эту неделю без тебя?

    18. to get at smb.
    1) добираться до кого-л.

    he was difficult /not easy/ to get at - а) к нему было трудно попасть; б) к нему было трудно подступиться

    2) нападать на кого-л., добираться до кого-л.

    who are you getting at? - на кого ты нападаешь?

    3) подкупить кого-л.
    19. to get at smth.
    1) добираться до чего-л.

    the books are locked up and we can't get at them - книги заперты, и мы не можем их достать

    put the food where the cat can't get at it - спрячь продукты так, чтобы кошка до них не добралась

    the house is difficult to get at - к этому дому трудно подобраться /подступиться/

    2) постигнуть, понять что-л.; выяснить что-л.

    to get at the result - выяснить /узнать/ результат

    I found it hard to get at what drove them - я никак не мог понять, что ими движет /их мотивов/

    3) дать понять

    what are you getting at? - а) что вы хотите сказать?; б) чего вы добиваетесь?

    4) приниматься за что-л.

    I must get at this essay tonight - я должен сегодня же вечером взяться за /начать/ эту статью

    I want to get at the redecorating this weekend - я хочу начать ремонт /приступить к ремонту/ в субботу

    20. to get to smb. связаться с кем-л.

    when we got to him... - когда мы с ним связались...; когда мы ему дозвонились...

    21. to get to smth.
    1) приниматься за что-л., начинать что-л.
    2) доходить до чего-л.

    to get to grips with см. grip1 I 1, 1)

    22. to get round smb. обмануть, перехитрить, обойти кого-л.; уговорить кого-л.

    how did you get round him? - как тебе удалось перехитрить /провести/ его?

    she knows how to get round him - она знает, как обвести его (вокруг пальца)

    23. to get round smth.
    1) обходить (препятствие, закон, вопрос)
    2) преодолевать ( трудности)
    24. to get on smth.
    1) взбираться, влезать

    to get on one's feet - вставать (чтобы произнести речь, тост и т. п.)

    2) садиться в (трамвай и т. п.)

    here is your horse, get on - вот ваша лошадь, садитесь

    25. to get off smth. слезать с чего-л.

    to get off a bicycle [a horse] - слезать с велосипеда [лошади]

    get off that chair! - освободите кресло!

    get off the grass! - не ходите по траве!

    get off my back! - оставь меня в покое!, отцепись от меня!

    26. to get smb., smth. off smth. убрать кого-л., что-л. откуда-л.

    to get smb. off the train - снять кого-л. с поезда

    27. to get under smth. проходить, пролезать под чем-л.
    28. to get smth. under state, condition привести что-л. в какое-л. состояние, положение

    to get smth. under control - а) установить контроль над чем-л. б) навести порядок в чём-л.

    to get smb. under one's sway /influence/ - подчинить кого-л. своему влиянию

    29. to get onto smb.
    1) связаться с кем-л.

    I'll get onto the director and see if he can help - я свяжусь с директором, может быть, он сможет помочь

    2) разоблачать

    he tricked people for years until the police got onto him - он годами обманывал людей, пока полиция не разоблачила его

    III А
    1. разг.
    1) to have got иметь

    what have you got there? - что это у вас там?

    I haven't got a penny - у меня нет ни пенса /ни гроша/

    I've got an idea that... - я думаю, что..., мне кажется, что...

    2) to have got to do smth. быть должным что-л. сделать

    you've got to listen to what I say - ты обязан /должен/ меня выслушать

    to get cool - а) становиться прохладным; охлаждаться; б) успокаиваться

    to get free - а) освободиться, избавиться; б) спорт. освободиться ( от противника)

    to get clear (of debts) - освободиться /избавиться/ (от долгов), разделаться (с долгами)

    to get hot - а) разгорячиться; I'm getting hot - мне становится жарко; б) раздражаться

    to get better - а) поправляться (после болезни и т. п.); б) улучшаться, становиться лучше

    to get worse - а) ухудшаться ( о состоянии больного); б) ухудшаться, становиться хуже

    don't get rough! - не груби!, не хами!; не давай волю рукам

    to get done with smth., smb. - покончить с чем-л., с кем-л.

    to get married - (по)жениться; выйти замуж

    to get left - а) быть оставленным; б) остаться в дураках, быть одураченным, остаться с носом

    to get beaten - а) быть избитым; б) быть побеждённым; потерпеть поражение

    to get rubber-legged - спорт. потерять устойчивость

    get set! - спорт. приготовиться! ( команда)

    to get limbered up - спорт. размяться

    3. в сочетании с последующим существительным выражает действие, соответствующее значению существительного:

    to get a fright /a scare/ - испугаться, напугаться, перепугаться

    to get some sleep - вздремнуть, соснуть

    to get a sight of smb., smth. - увидеть /заметить/ кого-л., что-л.

    to get a glimpse [a peep] of smb., smth. - увидеть кого-л., что-л. мельком [украдкой]

    to get to bed - лечь в постель; лечь спать

    to get one's breath /wind/ - отдышаться; перевести дыхание; прийти в себя

    to get wind - редк. распространиться ( о слухе)

    to get wind of smth. - почуять что-л.; узнать /пронюхать/ что-л.; своевременно разгадать что-л.

    to get the wind up, to get cold feet - сл. сдрейфить, струсить

    to get the wind, to get to the windward - мор. выйти на ветер

    to get the wind of smb. - иметь преимущество перед кем-л., быть в более благоприятных условиях, чем кто-л.

    to get back to the bunch - спорт. «достать» головную группу

    to get to close quarters - а) сблизиться, подойти на близкую дистанцию; б) столкнуться лицом к лицу; в) сцепиться в споре

    to get the upper hand - одержать победу, взять верх, одолеть; иметь превосходство /перевес/

    to get the whip-hand of smb. - иметь кого-л. в своём полном подчинении

    to get the better (end) of smb. - получить преимущество перед кем-л., взять верх над кем-л., превзойти /перехитрить/ кого-л.; ≅ за пояс заткнуть кого-л.

    to get the worst of it - потерпеть жестокое поражение; быть в наихудшем положении; вынести всю тяжесть чего-л.

    to get into smb.'s confidence - втереться кому-л. в доверие

    to get it /smth./ into one's head - вбить себе это /что-л./ в голову

    to get smb., smth. out of one's head /one's mind/ - выбросить кого-л., что-л. из головы

    to get smth. /it/ off one's chest - а) облегчить душу, чистосердечно сознаться в чём-л.; б) разразиться речью по поводу чего-л.

    to get smth. /it/ off one's conscience - успокоить свою совесть (в отношении чего-л.)

    to get one's (own) way - делать /поступать/ по-своему; настоять, поставить на своём, добиться своего

    to get in the way /in smb.'s way, in smb.'s road/ - мешать /препятствовать/ кому-л., стоять у кого-л. на пути; стать кому-л. поперёк дороги

    to get under way - а) отплывать, отходить; б) тронуться в путь, отправиться, выехать; в) начать проводить в жизнь, осуществлять; пускать в ход

    where does that get us? - что нам это даёт?

    now we're getting somewhere! - ну, наконец-то мы сдвинулись с места!

    you won't get anywhere if you behave like that - вы ничего не добьётесь, если будете себя так вести

    how did you get that way? - амер. как это тебя угораздило?

    to get into a mess /into a muddle/ - попасть в беду /в трудное положение/, запутаться, «влипнуть»

    to get into deep waters - находиться в тяжёлом /затруднительном, опасном/ положении

    to get out of one's depth - а) зайти слишком глубоко; попасть на глубокое место; не доставать дна; б) зайти слишком далеко

    to get on smb.'s nerves, амер. to get under smb.'s skin - действовать кому-л. на нервы, раздражать кого-л.

    to get smb.'s back up, to get smb.'s goat - разозлить /рассердить/ кого-л., вывести кого-л. из себя

    to get one's blood /dander/ up - разозлиться, разгорячиться, рассердиться, вспылить, выйти из себя

    to get in wrong with smb. - попасть в немилость к кому-л., заслужить чью-л. немилость

    to get back (some of) one's own, to get (some of) one's own back - отомстить за обиду /оскорбление/, взять реванш

    to get one's own back on smb. - отомстить кому-л.

    to get even with smb. - свести счёты /расквитаться/ с кем-л.

    to get above oneself - зазнаваться, воображать

    you're getting above yourself! - не задирай нос!

    to get hell, to get it, to get hot, to get it in the neck, to get a rap on /over/ the knuckles - получить выговор /(хороший) нагоняй, (хорошую, здоровую) взбучку, нахлобучку/; получить по шее; нарваться на выговор

    to get rid of smb., smth. - избавиться /отвязаться, отделаться/ от кого-л., чего-л.

    to get the mitten /the sack, the push, the gate/ - а) быть уволенным /выгнанным с работы/, «вылететь»; б) получить отказ /отставку/, быть отвергнутым ( о женихе)

    to get the boot /the kick/ = to get the mitten а)

    to get the bird - а) = to get the mitten а); б) быть освистанным /ошиканным/ (амер. тж. to get the big bird /the raspberry/)

    to get there /ahead/ - достичь своей цели, добиться своего; преуспеть, достигнуть успеха

    to get somewhere - достигнуть чего-л.

    to get nowhere - ничего не достигнуть; не достичь своей цели; не сдвинуться с мёртвой точки

    to get home - а) достигать своей цели; преуспевать, иметь успех; б) восстановить утраченное; оправиться после денежных затруднений; занять прежнее положение; в) выиграть, одержать победу ( о спортсмене); г) нанести удар; попасть в цель; попасть в точку; д) задеть за живое, ударить по больному месту; [см. тж. II Б 1]

    to get out of hand - отбиться от рук, выйти из подчинения /повиновения/, распуститься; выйти из-под власти /влияния, контроля/

    to get one's hands on smth. - достать /раздобыть/ что-л.

    I got my hands on a pair of shoes that I really like - мне удалось достать пару туфель, которые мне по-настоящему нравятся

    to get one's hand in it, to get the hang /the feel/ of it - набить руку, приобрести навык /умение, сноровку/ в чём-л., освоиться с чем-л.

    to get it down fine - основательно изучить /узнать/ что-л.

    to get wise to smth. - узнать что-л., познакомиться с чем-л.; осознавать /понимать/ что-л.; раскрыть что-л.

    to get down to brass tacks - а) перейти к делу; б) реально смотреть на вещи

    to get to the heart of the matter, to get to the back of smth. - добраться /докопаться/ до сути чего-л.; понять сущность чего-л.

    to get it on - сл. приходить в восторг, быть охваченным энтузиазмом

    to get religion - а) стать очень набожным; б) быть обращённым, принять веру

    to get out of bed on the wrong side - ≅ встать с левой ноги

    to get out from under - сл. «смотать удочки»

    to have got it bad - «заболеть», сильно увлечься (чем-л.)

    he's got it bad for her - он здорово ею увлёкся /втюрился, втрескался в неё/

    get! - амер. убирайся!, вон!

    get off it! - хвати!, кончай!

    НБАРС > get

  • 91 whether

    1. [ʹweðə] n арх.
    один из двух; любой из двух

    considering all the whys and whethers - принимая во внимание все вопросы и сомнения

    2. [ʹweðə] pron арх.
    который из двух?, который из нескольких?

    whether is heavier, water or oil? - что тяжелее, вода или масло?

    whether of these men...? - который из них...?

    любой из двух

    put the wine into glasses or pots, whether you have - налей вино в стаканы или кружки, что есть под рукой

    3. [ʹweðə] cj
    1. ( часто whether... or not; whether... or whether) вводит

    he asked whether he could help - он спросил, не может ли он помочь

    2) подлежащные, дополнительные, атрибутивные или предикативные придаточные предложения, выражающие сомнение, неуверенность, выбор ли

    I am not interested in whether you approve of it or not - меня не интересует, одобряете вы это или нет

    he is in doubt whether he should wait - он сомневается, нужно ли ему ждать

    I am not informed as to whether he did the work - мне неизвестно, сделал ли он эту работу

    it matters little whether we go or stay - неважно, поедем мы или останемся

    I wonder whether he will go himself or whether he will send you - интересно, пойдёт ли он сам или пошлёт вас

    I don't know whether it is true or not - я не знаю, правда ли это

    whether he comes or not, we shall leave - приедет (ли) он или нет, мы уедем

    I shall go whether it is fine or not - я пойду, какая бы ни была погода

    he was completely ignored, whether by accident or design - случайно это получилось или нет, но на него не обращали никакого внимания

    this is what I think, whether right or wrong - правильно или нет, но таково моё мнение

    whether or no - а) в любом случае, что бы ни случилось; так или иначе; I will do it, whether or no - так или иначе, я это сделаю; б) (ли)... или; whether or no it is possible, I cannot say - я не могу сказать, возможно это или нет /возможно ли это/

    whether or not = whether or no а)

    НБАРС > whether

  • 92 find

    1. I
    seek, and уе shall find bibl. ищите и обрящите
    2. III
    1) find smth., smb. find a misplaced letter (one's gloves, her hat, one's lost dog, the lost child, etc.) находить /отыскивать/ затерявшееся письме и т. д.', I ran to find a doctor я побежал за врачом; I don't know where to find time не знаю, где взять время; find a new method (a new island, America, etc.) открывать новый метод и т.д; find the means (ways, data, a market, etc.) изыскивать /находить/ средства и т. д.; where shall I find the money? где мне (раздобыть деньги?, где я возьму деньги?; put the book back where you found it положите книгу обратно на место; leave the windows (the papers, her things, etc.) as one finds them оставить окна и т. д. как есть; we must leave everything as we find it мы ничего не должны трогать; take us as you find us принимайте нас такими, какие мы есть; the book found very few readers книга не была популярна у читателей, на книгу почти не было спроса; the anchor found bottom якорь коснулся дна; the bullet found its mark пуля попала в цель
    2) find smth. find the sum (the actual figures, the result, etc.) находить /определять, вычислять/ сумму и т. д.; find the sum of several numbers (the cube root of 71, the value of the unknown quantity, etc.) определить /вычислить/ сумму нескольких чисел и т. д.', what did you find the total? какой у вас получился итог?
    3. IV
    find smth., smb., in some manner find smth., smb. easily (promptly, suddenly, unexpectedly, by chance, intuitively, etc.) легко и т. д. находить что-л., кого-л.; find smth., smb. somewhere find one's way home (in, there, etc.) находить дорогу домой и т. д.', find smb. in (out) (не) заставать кого-л. дома; I can't find my keys anywhere [я] нигде не могу отыскать свой ключи; find smth., smb. at some time at last he found his way наконец он выбрался на [правильную] дорогу; at last he finds a wife for himself наконец он нашел себе жену
    4. V
    1) find smb. smth. find her a taxi (him his hat, them a boat, me a good book, etc.) найти ей такой и т. д.; I found him a job я подыскал ему работу
    2) find smb., smth. smb., smth. find him a trustworthy man (her a clever girl, it an offence, it a shame, etc.) считать /находить/ его надежным человеком и т. д.', I found him an agreeable person он показался мне приятным человеком, у меня сложилось о нем мнение как о приятном человеке; I find it my duty я считаю это своим долгом
    5. VI
    1) find smb. in some state find smb. gloomy (fretful, despondent, etc.) застать кого-л. в мрачном и т. д. настроении; I came and found her ill я пришел и увидел, что она больна; find smb. dead обнаружить, что кто-л. умер /мертв/, найти кого-л. мертвым, не застать кого-л. в живых
    2) find smb., smth. possessing some quality find smb. funny (ridiculous, foolish, very clever, pleasant, dishonest, etc.) находить /считать/ кого-л. смешным и т. д.; I find him strange today он мне кажется странным сегодня; find smb. guilty (innocent, insane. etc.) признавать кого-л. виновным и т.д., find smth. easy (the translation difficult, the remark helpful, the terms reasonable the bed comfortable, the story boring, it very annoying, etc.) находить /считать/ что-л. легким и т. д.; I find the weather pleasant today сегодня мне погода нравится; find it difficult (impossible, easy, etc.) to understand him (to make her come on time, to remember these figures, etc.) трудно и т. д. понять его и т. д.; we may find it necessary to leave early нам может быть придется рано уйти
    6. VII
    1) find smth. to do smth. find time to read (place to put it, courage to contradict him, a way to do so, one's way to make both ends meet, etc.) находить время [.чтобы] читать и т. д., he found nothing new to say он ничего нового не мог сказать; find the case to contain a pearl necklace обнаружить, что в футляре лежит жемчужное ожерелье
    2) find smth. to possess some quality find smth. to be true (to be false, to be funny, to be unusual, etc.) находить /убеждаться в том/, что это правильно /правда/ и т. д.
    7. VIII
    find smb. doing smth. find the girl waiting (her crying, the children gathering flowers, etc.) обнаружить /увидеть/. что девушка ждет и т. д.; I found myself disagreeing я вдруг [неожиданно для себя] начал спорить; понял, что я не согласен
    8. IX
    find smth., smb. in some state find the room locked (the event forgotten, the glass broken, the book borrowed, them gone, him arrested, her beaten up, the child taken from him, etc. обнаружить, что комната заперта и т. д.; find one self surrounded by children оказаться окруженным детьми; I found myself obliged to leave мне пришлось уйти
    9. XI
    I. be found in some place hares are found in woods зайцы водятся в лесах; pin-trees are found in most European countries сосны растут в большинстве европейских стран; it is found everywhere это можно найти где угодно. be found at some time these qualities are not often found такие качества нечасто встречаются
    2)
    be found smth. he was found a situation out of tow; ему нашли работу за городом; be found in some state he was found wounded (injured, beaten up, etc.) когда его нашли, увидели /обнаружили/. что он ранен и т. д.; be found somewhere a dagger was found on him when he was searched при обыске у него обнаружили кинжал; be found with smth. that is the only fault to be found with him это его единственный недостаток; it is not the only fault to be found with the play это отнюдь не единственный недостаток пьесы
    3)
    be found possessing some quality be found useful /of use (invaluable, of interest, etc.) быть признанным /считаться/ полезным и т. д.; he was found guilty его признали виновным; be found that it has been found that... было установлено, что...
    10. XVIII
    find oneself (at some time/ this author hasn't fount himself yet этот писатель еще не нашел себя
    11. XXI1
    1) find smth. in (through, etc.) smth. find mistakes in a composition (the required page in the book, a nickel in the street, copper in the mountains, one's way through the forest, etc.) находить ошибки в сочинении и т. д.; find ten stamps in that drawer найти десять марок в том ящике; find smth. in some state find the room in perfect order (the house in a filthy state, my papers in a mess, etc.) находить комнату в полном порядке и т. д. find smth. for smb., smth. find a post for him (time for almost anything, money for his education, etc.) найти ему место / должность / и т. д.; find smth. after smth. find smth. after a careful search найти / обнаружить / что-л. после тщательных поисков
    2) find smth. to(about, etc.) smth. find an answer to the problem (all about it, information on the subject, etc.) выяснить / найти / ответ на вопрос и т. д.
    3) find smb., smth. in / at, on / some place find smb. at home (in the garden, in the camp, at table, etc.) застать / найти / кого-л. дома и т. д.; I found him still in bed я застал его еще в постели; find oneself in hospital (in prison, on board the ship, etc.) оказаться в больнице и т. д.
    4) find its / one's / way (in)to (out of) smth. the river finds its way to the sea река впадает в море; how did it find its way into print? как это попало в печать?; I'll find my way out of these difficulties я сумею найти выход из этих трудностей
    5) find smth., smb. in smth., smb. find expression in smth. найти свое выражение в чём-л.; find a true friend in her (a warm supporter in him. etc.) обрести истинного друга в ней и т. д.; I can find по faults in him я не замечаю у него никаких недостатков; find smth. with smb. find happiness with smb. обрести счастье с кем-л.; find smth. for smth. find no reason for smth. не видеть / не находить / [никаких] причин для чего-л.; I can find по excuse for his behaviour я не представляю, как можно оправдать его поведение
    12. XXII
    find smth. in doing smth. find pleasure in gardening ( joy in dancing, difficulty in speaking aloud, etc.) с удовольствием заниматься садоводством и т. д.
    13. XXV
    find [that]... find that I was mistaken понять, что я ошибался; find that he could not swim обнаружить, что он не умеет плавать; this letter, I find, arrived yesterday письмо, я вижу / я обнаружил /, пришло вчера

    English-Russian dictionary of verb phrases > find

  • 93 get

    1. I
    1) I have 10 shillings more to get мне надо достать еще десять шиллингов
    2) she gave him as good as she got она дала ему сдачи
    2. II
    1) get somewhere get here (home, thus far, abroad, etc.) приезжать /добираться, попадать/ сюда и т. д.; he forgot the key and couldn't get in он забыл ключ и не мог попасть в дом; the door was locked and we could not get out дверь была заперта [на ключ], и мы не могли войти; the train is starting, you must get in поезд отправляется, вам надо войти в вагон; I have no ticket, will I be able to get in? у меня нет билета, мне можно пройти /меня пропустят/? get out! вылезай(те)!, выходи(те)!; please, let me get by пожалуйста, пропустите меня /разрешите мне пройти/; get ashore сходить /высаживаться/ на берег; get astray заблудиться; rumours (reports, etc.) get abroad ходят /распространяются/ слухи и т. д.; this piece of news has got abroad эта новость стала широко известна; such sensations get abroad такого рода сенсационные сообщения становятся достоянием широкой публики; he'll soon get there он там скоро будет, он туда скоро попадет; your letter got there yesterday ваше письмо там получили /пришло туда/ вчера; how (lid these flowers get there? как туда попали эти цветы?: he got home quickly он быстро добрался до дому: the bridge was destroyed and we couldn't get across мост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторону; the frontier is so well guarded that. no one can get across граница так надежно /хорошо/ охраняется, что никто не может ее перейти /что ее невозможно нарушить/; get down спуститься вниз: the cat climbed to the top of tile tree and couldn't get down кошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть
    2) he tries hard but he never gets anywhere он много работает, но у него ничего не выходит, он прилагает много усилий, но ничего не может добиться; you'll get nowhere if you work so little если вы будете так мало работать, вы ничего не добьетесь: with courage we can get anywhere мужество поможет нам добиться всего; he is getting ahead splendidly у него дела идут прекрасно; at last we seem to be getting somewhere похоже, наконец у нас что-то получается
    3. III
    1) get smth. get an answer (a postcard, a telegram, good new?get information, a birthday present, a pension, wages, etc.) получать ответ и т.д., get confirmation получить подтверждение; he got a surprise его ждал сюрприз; where can I get permission? его можно получить разрешение?; get one's breakfast (one's dinner, etc.) позавтракать и т. д.; I could not get any supper я остался без ужина, я не смог поужинать || get a sight glimpse/ of smb., smth. увидеть кого-л., что-л.
    2) get smth., smb. where did you get the money? где вы достали /раздобыли/ деньги? get a hat (a new coat, same stamps, a new diary, etc.) приобретать /покупать/ шляпу и т. д.'; you had better get a new umbrella вам бы надо купить /вам нужен/ новый зонтик; where can I get this book? где можно достать /купить/ эту книгу? I got the book. needed я нашел /достал/ нужную мне книгу; I'll go and get some milk. get Some biscuits too a схожу за молоком. get Возьми еще и печенья. get the prize (a good crop, credit, much, little, etc.) получать приз и т. д., he has got the support of the directors он получил поддержку /добился поддержки/ директоров; get a profit получать прибыль; he got nothing ему ничего на досталось, get good results (advantage, power, fame, wealth, etc.) добиваться хороших результатов и т.д., I went and got some singing lessons я пошел и взял несколько уроков пения; get friends при обретать друзей; where do you get pupils? откуда вы берете учеников?; get a wife жениться; get knowledge of the subject овладевать каким-л. предметом || get possession of smth. завладеть /овладеть/ чем-л.; get one's own way добиться своего
    3) get smth., smb. get one's hat (one's stick, one's bag, etc.) взять [с собой] шляпу и т. д., wait till I get my coat подожди, я только возьму пальто; go and get the doctor сходи за врачом; hold the line, I'll go and get him не вешайте трубку, я сейчас ere позову /найду/
    4) get smth. the room (the house, etc.) gets no sun в комнату и т. д. совсем не попадает солнце; this room gets all the sun именно в эту комнату попадает солнце; I'll come and see you if I get the time я приеду повидать вас, если у меня будет время; she hoped to get a little sleep она надеялась, что немного поспит /что ей удастся немного поспать/; I'll go and get some sleep пойду сосну
    5) get smb.,smth. I didn't get him a) я не застал его; б) я не дозвонился ему; you got the wrong number вы ошиблись номером /вы не туда попали/
    6) get smb., smth. get the thief (the runaway, the culprit, a squirrel, etc.) поймать вора и т. д.; did he get his train он успел на поезд?; I decided to get the next train я решил сесть на следующий поезд
    7) get smth. get an illness заболеть; get a cold chill/ простудиться; get [the] measles (scarlet fever, typhus, etc.) заболеть корью, подхватить корь и т. д.; have you got a cold? у вас насморк?; get a bad fall (a slight hurt) сильно (слегка) ушибиться; get a blow (a shock, a nasty wound, etc.) получить удар и т. д.
    8) get smth. get ten years (six months, etc.) получить десять лет тюрьмы /тюремного заключения/ и т. д., быть приговоренным к десяти годам [тюремного заключения] и т. д.; you'll get a beating тебя ожидает порка, тебя высекут; you'll get a scolding тебя ожидает /ты получишь/ выговор; you'll get it! тебе влетит
    9) get smth., smb. coll. get the joke (smb.'s meaning, smb.'s idea, etc.) понимать шутку и т. д., I don't get it не понял; it is just between us, get it? это только между нами, попятно?; I didn't get your name я не разобрал /не расслышал/ вашего имени; I don't get you я вас не понимаю
    10) get smth. dividing nine by three we get three если разделить девять на три, получится три
    11) have got smth. I have got a new watch (a new suit, a new hat, a car, etc.) у меня [есть] новые часы и т. д; have you got a newspaper (the tickets, a pencil, an erasing-knife, etc)? у вас есть газета и т.д.? I've got no money у меня нет денег; she's got a lovely voice у нее красивый голос; he'll lose all he's got, if he isn't careful если он не будет более осмотрительным /осторожнее/, он потеряет все, что имеет
    4. IV
    1) get smth. at some time get the answer this morning (some money soon, etc.) получить ответ сегодня утром и т. д.; get money every month получать деньги каждый месяц; I get a letter every day каждый день мне приходит /я получаю/ письмо; in this hotel I get breakfast every morning в этой гостинице каждое утро дают /подают/ завтрак; get your dinner at once сейчас же пообедай; get smth. in some manner you got the answer right ты получил /у тебя получился/ правильный ответ
    2) get smth. in some manner get this horse (this coat, this bicycle, etc.) cheap (ly) дешево купить /приобрести/ лошадь и т. д., купить эту лошадь и т. д. по дешевке; get the book second-hand приобрести подержанную книгу, купить книгу у букиниста; get money easily легко зарабатывать /доставать, получать/ деньги; get this book easily достать эту книгу без затруднений
    3) get smb., smth. somewhere get him home (the old man upstairs, you there, the child up, etc.) отводить /доставлять, приводить/ его домой и т.д., get smb. in а) помочь кому-л. проникнуть куда-л.; б) втащить кого-л. вовнутрь; get smb. out а) помочь кому-л. выбраться откуда-л.; б) вытащить кого-л. откуда-л.; get the horses out вывести лошадей; what got you here? что вас привело сюда?; get this parcel home (the table here, etc.) доставлять посылку домой и т. д., get the chairs (the washing, some coal, etc.) in вносить стулья и т.д., I don't know how you'll ever get the box (the trunk, the piano, etc.) upstairs не знаю, как вы втащите этот ящик и т. д. наверх; get a mast up ставить мачту; get up a sunken vessel поднимать затонувшее судно; get smth. overboard выбрасывать что-л. за борт; get his letter (one's own books, my money, etc.) back получить обратно его письме и т. д., now I've got you back теперь вы вернулись ко мне
    4) get smb. at some time I'll get you yet! я еще вас поймаю!, вы еще мне попадетесь!; he got you that time! на этот раз он вас поймал!
    5) get smb. somewhere it will get him nowhere, it won't get him anywhere это ничего ему не даст, этим он ничего не добьется; all work and no play does not get you anywhere если работать и не отдыхать, толку будет мало
    6) get smb., smth. in some manner coll. I get you (your meaning, your idea, etc.) all right я хорошо понимаю вас и т. д.
    7) have got smth. somewhere what have you got there? что у вас там?
    5. V
    get smb. smth.
    1) get him a ticket (me a dictionary, them those pictures, etc.) доставать /покупать/ ему билет и т. д.; get me a good teacher (him a place. her another job, etc.) найдите мне хорошего преподавателя и т. д.
    2) get smb. a towel (me my hat, him another dictionary, her a chair, me some ink, etc.) принести кому-л. полотенце и т. д.; can you get me another pencil? вы можете принести /дать/ мне другой карандаш?
    3) get smb. smb., smth. get me the director (the hospital, the head teacher, etc.) соедините меня с директором и т. д.
    6. VI
    1) get smth., smb. in some state get dinner (breakfast, books, etc.) ready приготовить обед и т. д., she quickly got the children ready for school она быстро собрала детей в школу; get one's feet (one's clothes, etc.) wet промочить ноги и т. д.; get the windows open открыть окна; get everything right again снова навести везде порядок; get smb. free освободить кого-л., выпустить кого-л. на свободу; get the dog loose спустить собаку с цепи; it gets me down-hearted это приводит меня в уныние
    2) get smth. in some state get the sum right получить правильный ответ [в решении задачи], правильно решить задачу
    7. VII
    1) get smth., smb. to do smth. get something (nothing, etc.) to eat (to read, to play with, etc.) достать что-нибудь поесть и т. д.; get leave to go home получить отпуск для поездки домой; get smb. to clean the windows (to wash the floors, to do the room, etc.) найти кого-л. [, чтобы] вымыть окна и т. д.; I can't get anyone to do the work properly не могу найти человека, который выполнил бы эту работу как следует
    2) get smb., smth. to do smth. get your friend to help you (him to come, her to join us, your brother to introduce me to the chairman, etc.) убедить /заставить/ вашего приятеля /друга/ помочь вам и т. д.; get a fire to burn разжечь огонь или костер; get this door to shut properly починить дверь, чтобы она закрывалась как следует; I can never get him to go to bed я никогда не могу уложить его спать; get him to tell her about it уговорите его рассказать ей об этом; you will not be able to get a tree to grow in this soil вам не удастся вырастить дерево на такой почве
    3) Have got smth. to do I have got very much /lots of work/ to do у меня очень много работы /дел/, мне надо очень много сделать; what have you got to say? что вы можете сказать?
    8. VIII
    get smth., smb. doing smth.get the clock (the work, the typewriter, etc.) going наладить часы и т. д; at last he got the stone rolling наконец ему удалось сдвинуть камень, и тот покатился; she got everybody singing все подхватили ее песню; она заставила всех петь; I'll get her talking а) я заставлю ее заговорить; б) я разговорю ее; that got him guessing это заставило его теряться в догадках
    9. IX
    1) get smth., smb. done I must get the book bound (my passport endorsed, the work done, my shoes repaired, etc.) мне нужно [отдать] переплести книгу и т. д.; we are getting our apartment newly papered мы заново оклеиваем [обоями] квартиру; I shall get my hair cut я постригусь; can you get the work finished in time (by evening)? a) вы можете закончить работу вовремя (к вечеру)?; б) вы можете добиться, чтобы работа была готова вовремя (к вечеру)?; where can I this printed (my piano tuned, my shoes soled, etc.)? где мне / я могу/ это напечатать и т. д.?; I want to get my coat mended я хочу починить /отдать в починку/ пальто; get the laws obeyed (my words believed, etc.) добиться [того], чтобы законы выполнялись /соблюдались/ и т. д.; get oneself appointed (noticed, chosen, etc.) сделать так, чтобы тебя назначили и т. д., they got him elected chairman они провели его в председатели
    2) get smb. in some state get a man drunk напоить человека; get smb. dressed (washed, fed, etc.) одеть и т. д. кого-л.; it gets me discouraged я от этого прихожу в уныние; he got his face scratched (his wrist broken, etc.) он расцарапал лицо и т. д.
    10. X
    get into some state get married (dressed, shaved, brushed clean, confused, hurt, etc.) жениться и т.д., get drunk напиваться; get tired уставать; get frozen замерзать; he got drowned он утонул; you must get done /finished/ with it с этим нужно покончить /кончать/; get used /accustomed/ to the climate here (to the customs and manners over here, to sitting up late, to the rolling of a ship, etc.) привыкать к здешнему климату и т. д., he got fired /dismissed/ (severely wounded, killed, etc.) его уволили /выгнали/ и т. д.; he got paid for this ему за это заплатили; he got mixed up with dishonest men он связался с дурной компанией; they got left behind они отстали; that vase will get broken эта ваза разобьется; everything gets known все становится известным || get rid of smb., smth. отделываться /избавляться/ от кого-л., чего-л.; get rid of a troublesome visitor (of a lazy servant, of the old car, of an engagement, etc.) избавиться /отделаться/ от назойливого посетителя и т. д.
    11. XI
    1) be got the thing is not to be got fay вещь нельзя достать
    2) be got at the soul of a people can be got at fully only through, the knowledge of its language душу народа можно познать только через его язык
    3) be got at coll. the witness (the press, the voters, etc.) have been got at свидетели и т. д. были подкуплены
    12. ХIII
    1) get to do smth. soon she got to like her job скоро ей начала нравиться /понравилась/ ее работа, она вскоре полюбила свой работу;how did you get to know it? как вы об этом узнали?, как вам удалось это узнать?; they got to be friends они стали друзьями; you'll like him when /once/ you get to know him когда вы его узнаете, вы его полюбите
    2) have got to do smth. we've got to go (to write a letter, to listen to what he says, to leave early to catch my train, to pass this examination, etc.) нам необходимо /мы должны/ идти и т.д., it has got to be done это должно быть сделано /надо сделать/; she's got to work hard for her living ей приходится много работать, чтобы заработать на жизнь
    3) id have got to do with smth. what's that got to do with us? какое это имеет отношение к нам?
    13. XIV
    get doing smth.,get moving (rolling, singing, etc.) начать двигаться и т. д.; when these women get talking they go on for hours когда эти женщины начнут разговаривать /болтать/, их не остановишь; we got talking of the future мы стали говорить /заговорили/ о будущем; they wanted to get going on the construction of the house они хотели приступить к строительству дома; if we don't get doing we'll never arrive in time если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремя; things haven't really got going yet дела еще фактически не сдвинулись с места /с мертвой точки/; let's get going! пошли!, пойдём!, поёхали!
    13. XV
    get into some state get warmer (worse and worse, uglier every day, etc.) становиться теплее и т. д.; get grey (old, silly, poor, red in the face, etc.) поседеть и т. д.; get well поправляться, выздоравливать; he is getting better ему уже лучше; get asleep засыпать; I am getting thirsty (sleepy, hungry. etc.) мне захотелось пить и т. д., the children will get wet (hungry, etc.) дети вымокнут /промокнут/ и т. д.; he got rich он разбогател; he got mad at the message записка его разозлила; он разозлился на записку; they got closer to each other они сблизились, они стали ближе друг другу; it got rainy пошли дожди; it got foggy опустился туман; the sky got cloudy небо заволокло тучами; it is getting dark (cold, warm, etc.) темнеет и т. д. it is getting late уже поздно; the fire is getting low костер гаснет /угасает/; things are getting better дела идут все лучше
    14. XVI
    1) get into (out of, through, over, up, across, at, etc.) smth. get into the room (into town, into a bar, etc.) попадать /входить/ в комнату и т. д.; the burglar got into the kitchen through the window грабитель проник /влез/ в кухню через окно; get into a car сесть /влезть/ в автомобиль /в машину/; get into the saddle сесть /взобраться/ в седло; something has got into my eye мне что-то попало в глаз this story got into the newspapers эта история попала в газеты; where has that book got to? куда запропастилась /делась/ эта книга?; get to the station (to London, to the office, etc.) добраться до вокзала и т. д.; where did you get to yesterday? куда вы делись /где вы были/ вчера?; get out, of a train (out of a bus, out of a carriage, etc.) выходить из поезда и т. д., get out of bed! вставайте!; get out of here (out of this house)! прочь отсюда (из этого дома)!; get out of the way of a car посторониться и пропустить машину; get out of smb.'s way уйти с чьей-л. дороги; get through the hole in the wall (through the eye of a needle, through a gap, through a crack, etc.) пролезать через дыру в стене и т. д.; get over a fence (over a wall, over a stile, etc.) перелезать через забор и т. д.; get over /across/ a river переправляться через реку; get across tile street (across /over/ the bridge, across the frontier, etc.) перейти на другую сторону улицы и т. д.; he got above the clouds он поднялся над облаками; get under the hedge (under the wire netting, under the rope, etc.) пролезать под изгородью и т. д.; get under some old boxes (under some bushes, etc.) залезать /закатиться/ под старые ящики и т. д.; under the wheels (under а motor-саг, etc.) попасть под колеса и т. д.; the cat got under the bed (under the fence, etc.) кошка шмыгнула под кровать и т. д.; get at the top shelf (at the ripest fruit, at one's luggage, etc.) дотянуться /достать/ до верхней полки и т. д.; keep medicines where children can't get at them убирайте лекарства так, чтобы дети не смогли их достать; the dog could not get at me собака не могла меня достать; let me get at him coll. дайте мне только до него добраться; get down a tree (down a fence, etc.) слезать с дерева и т. д., get up a ladder (up a hill, up a tree, etc.) взбираться на лестницу и т. д.; get by the guard (by the policeman, etc.) проскользнуть мимо часового и т. д.; get before the crowd (before the procession, before the column of marchers, etc.) обогнать толпу и т. д.; get behind a tree (behind a door, behind a fence, etc.) встать /спрятаться/ за дерево и т. д.; the реп got behind the bookcase ручка закаталась /попала/ за книжный шкаф; get between the sheets залезть под одеяло; he got between the boys and prevented a fight он встал между мальчишками и не дал им сцепиться; get aboard a ship подняться на борт корабля
    2) get to (abreast of, beyond, as far аs, etc.) smth. get to the end of the chapter (to the main subject, to the theme of my story, to the heart of the matter, etc.) дойти /добраться/ до конца главы и т. д.: how far did you get to? до какого места ты дочитал?; get to the head of one's class выйти на первое место в классе; стать первым учеником в классе; get to the city police (to the authorities, etc.) связаться с городской полицией и т. д.; get to some time (to some age) достигать какого-л. времени (возраста); when it gets to 10 o'clock I begin to feel tired к десяти часам я начинаю чувствовать усталость: when you get to 70... когда вам [будет] семьдесят...; get between two fighting parties оказаться /очутиться/ между двумя враждующими /борющимися/ группами; his anger has got beyond control он вышел из себя, он уже не мог сдержать гнев; he doesn't let much get by him он почти ничего не пропускает; практически ничто мимо него не проходит; you cannot easily get at him с ним не так просто связаться /увидеться/; get abreast of modem technology достичь современного уровня техники; we got as far as the lake мы дошли или доехали до озера || get in touch with smb. связаться / установить контакт/ с кем-л.
    3) get within smth. get within smb.'s reach (within the range of their fire, etc.) оказаться в пределах чьей-л. досягаемости и т. д.; get within earshot оказаться в пределах слышимости; get within their sight оказаться в поле их зрения; get out of smth. get out of smb.'s sight скрыться с чьих-л. глаз; get out of smb.'s reach оказаться для них вне пределов досягаемости; get among smb. get among friends (among enemies, among strangers, etc.) оказаться среди друзей и т. д. || get into the hands of the police попасть в руки полиции
    4) get into smth. get into a coat (into one's clothes, into one's boots, etc.) надевать пальто и т. д., get into one's trousers натянуть брюки; I can't get into these shoes, they are three sizes too small я не могу надеть эти ботинки, мне надо на три номера больше
    5) get into smth. get into business (into trade, into the movies, into politics, etc.) заняться коммерцией и т. д.; get into fights with the neighbour's children драться /вступать в драку/ с соседскими мальчишками; get into Parliament (into a party, into a club, etc.) стать членом парламента и т. д.; get into office получить /занять/ должность; Kennedy got into office in 1961 Кеннеди стал президентом в тысяча девятьсот шестьдесят первом году; get into conversation (into a dispute with smb., into correspondence, into communication, etc.) завязать разговор и т.д.; they got into quite an argument about it между ними разгорелся довольно жаркий спор
    6) get in (to) smth. get into trouble (into a difficulty, into mischief, etc.) попасть в беду и т. д.; get into debt залезть в долги; get in a row (into a horrible scrape, etc.) оказаться замешанным /ввязаться/ в скандал и т. д.; get into a bad habit приобрести плохую /дурную/ привычку; get into the habit /into the way/ of getting up early (of doing things one's own way, of answering back, etc.) привыкнуть рано вставать и т. д., get into a rage впасть в ярость; get into a panic поддаться панике; get into general use получить широкое распространение; get out of smth. get out of practice потерять навык, [давно] не иметь практики; get out of repair требовать ремонта; get out of order выйти из строя, испортиться, сломаться; get out of shape потерять форму
    7) get over (out of, through,get etc.) smth. get over a difficulty ( over an obstacle, over an impediment, etc.) преодолеть затруднение и т. д.; she couldn't get over her shyness (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc.) она не могла побороть / преодолеть/ свой застенчивость и т. д.; he couldn't get over his stutter он не мог избавиться от заикания; I can't get over his abominable manners никак не могу примириться с его ужасными манерами /привыкнуть к его ужасным манерам/; get over a disappointment (over an alarm, over a surprise, etc.) прийти в себя после разочарования и т. д.; I couldn't get over his behaviour он себя так плохо вел, что я никак не мог успокоиться; I couldn't get over the fear of him я никак не мог избавиться от чувства /преодолеть чувство/ страха перед ним; get over an illness (over an ailment, over that severe cold, over an injury, etc.) оправиться от /после/ болезна и т.д., get over /out of/ a bad habit отделаться / отучиться/ от дурной привычки; get out of a difficulty выйти из затруднительного положения; there is по getting out of it, you cannot get out of it от этого не открутишься; don't try to get out of your duties не пытайтесь уклоняться от своих обязанностей; get through another bad winter (through a dangerous illness, etc.) пережить еще одну тяжелую зиму и т. д.; I don't know how I'll get through this month я не знаю, как я дотяну до конца месяца; I don't know how I got through the day не знаю, как я прожил /выдержал/ этот день; get through an exam выдержать экзамен; get through written papers написать контрольную работу; get through a driving test сдать экзамен на водительские права; how he got through college is a mystery совершенно непонятно, как он смог окончить колледж; get (a)round smth. get around the law (around the regulations, around that clause, around a difficulty, etc.) обходить закон и т. д.; there is no getting (aground this fact a) нельзя не (посчитаться с этим фактом; б) нельзя пройти мимо этого факта; get (a)round smb. coll. she can get (aground anyone она может убедить /обвести вокруг пальца/ кого хочешь /кого угодно/; she knows how to get round him она знает, как к нему подъехать
    8) get through /over/ smth. get through a lot of reading (through a lot of work, etc.) много прочитать и т.д., get through her washing (through one's homework, through this book, etc.) закончить стирку и т. д.; how could he get through all these files? как он успел просмотреть все эти папки?; get through one's task with great speed быстро выполнить свой задачу; get through a lot of correspondence ( through these books, etc.) разделаться с большим количеством писем и т. д.; get through such a lot of food (through all this meat, through a bottle of gin a week, etc.) съесть /осилить/ много всякой всячины и т. д.; get through one's fortune (through a lot of money, through L 1000 in less than a week, etc.) растратить /растранжирить, промотать/ свое состояние и т. д.
    9) get at smth., smb. get at the truth (at the facts, at the root of the trouble, at the cause of the disturbance, at the heart of things, etc.) докапываться до правды и т. д.; get at the meaning of the sentence добраться до сути этого предложения; get at the secret of his success выяснить /понять/, в чем секрет его успеха; that's what I want to get at вот в чем мне хочется разобраться, вот что мне хочется постичь; what are you getting at? coll. a) чего вы хотите?, к чему вы клоните?; б) что вы имеете в виду?; we could not tell what the speaker was getting at мы не знали /не понимали/, что имел в виду /хотел сказать/ оратор; who are you getting at? кого вы имеете в виду?, на кого вы намекаете?; were you getting at me in that last remark you made? в своем последнем замечании вы намекали на меня? /вы имели в виду меня/?; he is always getting at me coll. он вечно ко мне цепляется /придирается/
    10) get at smb. get at a witness (at a judge, at the press, etc.) подкупать свидетеля и т. д.
    15. XVII
    1) get (in)to doing smth. coll. get into sleeping in the afternoon (to fighting, etc.) взять себе за привычку спать днем и т. д.; I got to thinking that... я стал думать, что...
    2) get out of doing smth. get out of attending smth. (out of going there, out of answering, etc.) отвертеться и не пойти на какое-л. мероприятие и т. д.; get as far as doing smth. we did not get as far as discussing finances мы не дошли до обсуждения финансовых вопросов
    16. XXI1
    1) get smth. from (at, out of, etc.) smth., smb. get machinery from Europe (many commodities from abroad, etc.) получать оборудование из Европы и т. д., закупать /покупать, приобретать/ оборудование в Европе и т.д., get our things at this shop покупать /приобретать/ вещи в этом магазине; get information from the library (money from the bank, help from him, etc.) получать, сведения из библиотеки и т. д., get dinner (lunch, etc.) at the hotel (at the restaurant, at the inn, etc.) (пообедать и т. д. в гостинице и т. д.; I got this information (the news, facts. etc.) from a friend of mine (from my secretary, etc.) мне это и т. д. сообщил один приятель и т. д., я получил эти сведения и т. д. от одного приятеля и т. д.; get butter from cream получать масло из сливок; get a confession out of the prisoner ( a secret out of the woman, the truth out of the man, etc.) вытянуть / вырвать/ у заключенного признание и т. д.; get smth. for smth. get data for analysis (information for the article, new curtains for the guest-room, etc.) доставать /добывать/ данные для анализа и т. д., get material for research собирать материал для исследования: can I still get a ticket for tonight's play? можно еще достать /купить, получить/ билет на сегодняшний спектакль?; get smth. for smb. get tickets (another dictionary, this book, etc.) for him купить или заказать ему билеты и т. д.; get smth. by smth. get good results by hard work усердием /большим трудом/ добиться хороших результатов; get very little by deceit немногого добиться обманом || get hold of the manager (of the secretary, of the owner, etc.) разыскать /найти/ администратора и т. д., where did you get hold of this curious old picture? где вы раздобыли эту любопытную старую картину?; he got the start of his rivals он получил преимущество перед своими соперниками
    2) get smth. from smb. get presents from his brother (a letter from one's parents, a message from him, etc.) получать подарки от брата и т. д.; get no help (no money, no advice, etc.) from him не получать от него помощи и т. д.; you will never get anything from him от него ничего не дождешься; get his timidity from his mother унаследовать робость от матери; get smth. for smth. get a good salary for the job (a reward for his part in the affair, a medal for bravery. etc.) получать хорошую зарплату за эту работу и т. д.; what did you get for this article? сколько вам заплатили за эту статью?; get a good price for the land получить хорошую цену за землю; I will see what I can get for it посмотри, сколько я могу за это получить /выручить, взять/; get a new watch (a ring, a new hat, etc.) for one's birthday получить новые часы и т. д. [в подарок] на день рождения; get smth. out of smth. what did you get out of his lecture? что вы вынесли из его лекции?, что вам дала его лекция?; all he got out of it was disgrace это принесло ему только позор; get smth. of smb., smth. what impression did you get of him (of this play, etc.)? .какое он и т. д. на вас произвел впечатление?
    3) get smth., smb. across (from, to, etc.) smth. get smth. across the river (across the sea, across the frontier, etc.) переправить что-л. через реку и т. д.; get smb. across the street (across the bridge, across the field, etc) перевести кого-л. через улицу и т. д.; get one's hat from the other room (the books from the study, the tea-things from the kitchen, etc.) принести шляпу из другой комнаты и т. д., get down a book from the top shelf (the boy from the fence, my hat from the book, etc.) снимать книгу с верхней полки и т. д.; get a letter to London (to Paris, etc.) доставить письмо в Лондон и т. д., get the child to bed уложить ребенка в постель; get the trunk back to the garret отнести сундук обратно на чердак; get the parcel back to London снова доставить пакет в Лондон; get your TV back for this evening (for the party, etc.) принесите снова ваш телевизор на этот вечер и т. д.; the car did not get him very far on the road home он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой; that did not get him very far on the road to fame это весьма незначительно способствовало его продвижению по пути славы; get smth., smb. to smb., smth. how can I get these things to you? как мне переправить вам эти вещи?; get the slaves to the north переправить рабов на север
    4) get smth., smb. into (through, from, out of, etc.) smth. I can't get the key into the lock я не могу вставить ключ в замок; help me get the pig into the cart помогите мне втащить поросенка в телегу: how can I get all these books into the bag? как мне запихнуть /засунуть, впихнуть/ все эти книги в портфель?; get the piano through the door протащить пианино в дверь; get the milk from the refrigerator for me достаньте мне молока из холодильника; get smth. out of the house выносить что-л. из дома; get a cork out of a bottle вытаскивать пробку из бутылки; get stains out of a coat выводить пятна с пиджака: get these things out of the way уберите эти вещи с дороги [, чтобы они не мешали]; get the man out of the house (the dog out of the room, etc.) выводить человека из дома и т. д.: get her out of the country помочь ей уехать или вывезти ее из страны /за границу/ || get smth. into one's head вбить себе что-л. в голову: he got it into his head that everybody was persecuting him он вбил себе в голову, что его все преследуют; get smth. out of one's head выбросить что-л. из головы; get the idea (the thing, it, the notion, etc.) out of one's head выбросить эту мысль и т. д. из головы, перестать об этом думать
    5) get smb., smth. into (through) smth. get him into Parliament (into their headquarters, etc.) провести /протащить/ его в парламент и т. д.; get smb. into the firm пристроить кого-л. в эту фирму; get a bill through Parliament (this measure through the house, etc.) провести /протащить/ законопроект в парламенте и т. д., he helped me to get my luggage through the customs он помог мне пройти таможенный досмотр; get a pupil through his examination вытащить ученика на экзамене; it was his mathematics that got him through entrance examinations он выдержал приемные экзамены благодаря тому, что хорошо знал математику; get an article into a paper поместить статьи в газете; get the report into print сдать доклад в печать
    6) get smb. by smth. get smb. by the hand (by the hair, by the throat, by the wrist. etc.) схватить кого-л. за руку и т. д.: get smth., smb. on (by) smth. I get all program (me)s on my TV-set мой телевизор принимает все программы; how many stations can you get on your radio set? сколько станций берет /принимает/ ваш приемник?; I can't get him on the phone я не могу связаться с ним по телефону; get smb. by phone (by radio, etc.) связаться с кем-л. по телефону и т. д.
    7) get smb. in (on, through, etc.) smth. the bullet got him in the leg (through the stomach, in the shoulder, etc.) пуля попала ему в ногу и т. д.; the blow got him on the head (in the mouth, on the back, etc.) удар пришелся ему по голове и т. д., get smth. in smth. get a splinter in one's finger занозить палец; get a bullet in the leg получить пулевое ранение в ногу
    8) get smb. into smth. get smb. into debt (into difficulties, into a fight, etc.) вовлекать кого-л. в долги и т. д., she got me into trouble у меня из-за нее /она втравила меня в/ неприятности; get smb. out of smth. get smb. out of a fix /out of difficulty/ вызволить кого-л. из затруднения; get the children out of this habit отучать детей от этой привычки || get smth., smb. off one's hands избавиться от чего-л., кого-л., сбыть что-л., кого-л. с рук; she wished she could get the old house (the useless books, her unmarried daughter, etc.) off her hands ей хотелись избавиться /освободиться/ от старого дома и т. д. /сбыть старый дом и т. д. с рук/
    9) get smth. of smth. get 5 years of hard labour получить пять лет каторжных работ; get smth. for smth. he got a stiff sentence for his crimes за совершенные преступления ему был вынесен суровый приговор
    10) have got smth., smb. in (at, on, etc.) smth. I have /I've/ got money in the bank (a flat in this house, a friend at the studio, etc.) у меня в банке [лежат] деньги и т. д. || he's got smth., smb. on the brain он все время о чем-л., о ком-л. думает
    17. XXII
    get smth. by doing smth. that's what you get by talking too much вот что ты получаешь /вот как ты расплачиваешься/ за болтливость; get a good price by bargaining поторговаться и получить хорошую цену; get smth. for doing smth. you'll get a beating for doing this тебе за это всыпят; you'll get it for breaking that vase! тебе крепко достанется за то, что ты разбил вазу!
    18. XXIV1
    get smth., smb. as smth. get L 10 as reward (a book as a consolation prize, the newcomer as assistant, etc.) получить десять фунтов в качестве вознаграждения и т. д.; I got this book as a present я получил эту книгу в подарок; we get L 20 as the average мы получаем в среднем двадцать фунтов
    19. XXVI
    get smb., smth. before... (when..., etc.) get him before he escapes схватить его до того, как он скроется; get the book when the price is reduced купить книгу, когда ее уценят

    English-Russian dictionary of verb phrases > get

  • 94 please

    [pli:z]
    if you please! ирон. (только) представьте себе!; to be pleased to do (smth.) соизволить, соблаговолить (сделать что-л.) please нравиться; do as you please делайте, как хотите please pass. получать удовольствие; I shall be pleased to do it я с удовольствием сделаю это if you please! ирон. (только) представьте себе!; to be pleased to do (smth.) соизволить, соблаговолить (сделать что-л.) if you please! с вашего позволения, если вы разрешите; будьте так добры please хотеть, изволить; it pleased him to do so ему было угодно это сделать; let him say what he pleases пусть (он) говорит, что угодно please хотеть, изволить; it pleased him to do so ему было угодно это сделать; let him say what he pleases пусть (он) говорит, что угодно (may it) please your honour с вашего разрешения; если вам будет угодно; please! пожалуйста!, будьте добры! please угождать, доставлять удовольствие; радовать; she is a hard person to please ей трудно угодить

    English-Russian short dictionary > please

  • 95 never

    ˈnevə нареч.
    1) никогда а) в прямом значении, иногда с ограничительными словами after, before и т.д. the fact was never before observedфакт не был замечен когда либо ранее б) для выражения сильного удивления, эмоционального отрицания Could such things be tolerated in a Christian land? Never! (Dickens) ≈ Могли ли такие вещи прощаться на христианской земле? Да никогда!
    2) ни разу Syn: not at all, in no way
    4) конечно, нет;
    не может бытьnever say die никогда - * before никогда еще - I shall * forget it я этого никогда не забуду - one * knows никогда не знаешь, что будет завтра - he was * seen again больше его не видели - * was a woman more unhappy более несчастной женщины свет не видал ни разу - he * so much as smiled он даже ни разу не улыбнулся (эмоционально-усилительно) нисколько, никоим образом - * a one ни один - * a whit ни капли, ни на йоту - he answered * a word он ни слова не ответил - he is * the wiser for his experience пережитое не пошло ему на пользу - * fear не беспокойтесь, будьте уверены - that will * do это не годится;
    так поступать нельзя;
    так дело не пойдет - whatever I do, it's * enough что бы я ни делал - все мало - why did you sign the document? - But I * did! почему вы подписали этот докуменТ? - Да я и не думал подписывать /вовсе и не подписывал/! - he * came back он так и не вернулся, больше его не видели - you * left the key in the lock! неужели тебя угораздило оставить ключ в замке?! в грам. знач. междометия: не может быть!, да ну! - he ate the whole turkey. - N. ! он съел целую индейку. - Не может быть! (never-) как компонент сложных слов: не-, без-, никогда - never-fading неувядаемый - never-dying бессмертный - never-enough-to-be-regretted такой, о котором никогда не перестанут сожалеть;
    незабвенный > * mind ничего, пустяки, не обращайте внимания > * so как бы ни;
    сколь бы ни > be it * so great как бы оно ни было велико > well, I *!, I * did! первый раз слышу /вижу/ такое!, вот те на!, вот так так!,ну и ну! > * say die не сдавайся, не складывай оружия;
    не отчаивайтесь > * is a long day /word/ так уж и никогда (в ответе на мрачное предсказание) ;
    это мы еще посмотрим;
    не закаивайтесь (на веки вечные) never разг. для усиления отрицания: he answered never a word он ни слова не ответил;
    never a one ни один ~ ни разу;
    never before никогда еще;
    well, I never see the like никогда ничего подобного не видел! ~ fear не беспокойтесь, будьте уверены;
    I'll do it, never fear не беспокойтесь, я это сделаю never разг. для усиления отрицания: he answered never a word он ни слова не ответил;
    never a one ни один ~ конечно, нет;
    не может быть;
    your were never such a fool as to lose your money! не может быть, чтобы тебя угораздило потерять деньги! ~ ни разу;
    never before никогда еще;
    well, I never see the like никогда ничего подобного не видел! ~ никогда;
    one never knows никогда нельзя заранее знать never разг. для усиления отрицания: he answered never a word он ни слова не ответил;
    never a one ни один ~ ни разу;
    never before никогда еще;
    well, I never see the like никогда ничего подобного не видел! ~ so как бы ни;
    never say die не отчаивайтесь ~ никогда;
    one never knows никогда нельзя заранее знать there's room enough for a company be it ~ so large места довольно, как бы велико общество ни было ~ конечно, нет;
    не может быть;
    your were never such a fool as to lose your money! не может быть, чтобы тебя угораздило потерять деньги!

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > never

  • 96 will

    ̈ɪwɪl I
    1. сущ.
    1) воля;
    сила воли indomitable will inflexible will iron will strong will will to live
    2) воля;
    желание to implement the will of the majorityосуществлять желание большинства to impose one's will (on) ≈ навязывать свое мнение кому-л. to show good will ≈ продемонстрировать благосклонность по отношению к кому-л. against smb.s will ≈ против чьей-л. воли to work with the will to succeedработать с желанием добиться успеха at will
    3) энергия, энтузиазм Syn: enthusiasm
    4) завещание to break a will, to overturn a will ≈ нарушить условия завещания to challenge a will, to contest a willоспаривать завещание to change a will ≈ изменить завещание to draw up, make, make out a will ≈ составить завещание to execute a will ≈ выполнять завещание to probate a will, to validate a will ≈ утверждать/заверять завещание deathbed will ≈ предсмертная воля ∙ a clash of strong willsбитва титанов
    2. гл.
    1) проявлять волю;
    желать, хотеть
    2) велеть, внушать, заставлять Syn: order, tell
    3) завещать, отказывать, отписывать He willed his entire estate to her. ≈ он завещал ей все свое состояние Syn: bequeath, leave II гл.
    1) вспомогательный глагол;
    служит для образования будущего времени во 2 и 3 л. ед. и мн. ч.
    2) выражает привычное действие или состояние The door will not open. ≈ Дверь никак не открывается.
    3) выражает намерение, обещание Iwill do it. ≈ Я сделаю это
    4) выражает предположение, вероятность This will our bus. ≈ Это наверное наш автобус.
    5) выражает просьбу, приказание will you tell me the time? ≈Не подскажете ли, который час?
    6) выражает возможность, способность The seat will hold two children. ≈ На сидении могут поместиться два ребенка.
    7) выражает неизбежность Accidents will happen. ≈ Всегда бывают несчастные случаи.
    8) выражает решимость I will read it. ≈ Я обязательно прочитаю это. воля;
    сила воли - strong * сильная воля - lack of * безволие - a * of one's own своеволие, своеправие;
    упрямство - by force of * силой воли желание, воля - God's * воля божия - the * be done (библеизм) да будет воля твоя - * to live воля к жизни - * to win /to victory/ воля к победе - at * по усмотрению, по желанию - tenant at * арендатор, который может быть выселен в любое время /без предупреждения/ - he may come and go at * он может приходить и уходить, когда захочет - at one's own sweet * когда вздумается /заблагорассудится/ - to do smth. of one's own free * сделать что-л. по собственному желанию - against one's * против чьей-л. воли - to work /to have/ one's * делать по-своему - to work one's * upon smb. навязать кому-л. свою волю - to be at smb.'s * быть в чьем-л. распоряжении /в чьих-л. руках/ - with the best * (in the world) как бы нам этого ни хотелось - such is our * and pleasure (возвышенно) такова наша воля и приказание (устаревшее) просьба;
    приказ энергия, энтузиазм;
    интерес - they set to work with a * они горячо принялись за дело завещание, последняя воля (тж. (юридическое) last * and testament) - to make /to draw up/ a * составить завещание > at *! (военное) одиночный огонь! (команда) > to take the * for the deed быть благодарным за одно только желание помочь;
    довольствоваться чьими-л. обещаниями /посулами/ > where there's a *, there's a way (пословица) где хотение, там и умение( книжное) (возвышенно) проявлять волю, желание;
    хотеть, желать - whatever he *s he may accomplish что бы он ни задумал, он все может сделать - he who *s success is half-way to it воля к победе - залог успеха - God has *ed it so на то была воля божья - fate *ed it that he should die young ему было на роду написано умереть молодым заставлять;
    внушать - to * oneself to fall asleep заставить себя заснуть - to * smb. to do /into doing/ smth. заставить кого-л. сделать что-л. завещать - to * one's money to charities завещать деньги благотворительным учреждениям - to * away from smb. лишать законного наследника наследства выражает желание, стремление, намерение, склонность: - I * do it я (охотно) сделаю это - I * not /won't/ do it я не намерен /не хочу, не желаю/ этого делать - we * not put up with your refusal this time на этот раз мы ваш отказ не примем - he can find no one who * take the job ему не удается найти человека, который взялся бы за это дело - come whenever you * приходите, когда хотите /пожелаете/ - call it what you * назовите это как хотите - do as you * делай как знаешь - they have to obey, whether they * or not им приходится повиноваться, хотят они этого или нет выражает решимость: - I can and I * learn it я могу выучить это и обязательно /непременно/ выучу - I have made up my mind to go and go I * я решил пойти, и ничто меня не остановит - I * be obeyed я заставлю делать по-моему выражает просьбу, приглашение или предложение( в вежливой форме): - * you have a cup of tea? не хотите ли чашку чая? - * you tell me the time? скажите, пожалуйста, который час? - won't you sit down? садитесь, пожалуйста - * you come in? входите, пожалуйста выражает распоряжение или приказание: - * you remember that you have to be here at three не забудь, что в три ты должен быть здесь - just wait a moment, * you? подождите минуточку, пожалуйста - you * do what I say at once ты сейчас же сделаешь, что тебе велят - * you post the letter without delay? (пожалуйста) отправьте письмо без задержки - you * report to the colonel доложите полковнику - shut the door, * you? закрой дверь, (пожалуйста) выражает возможность, способность: - the back seat * hold three passengers на заднем сиденье поместятся /могут сидеть/ три человека - three metres of cloth * make a skirt and jacket из трех метров ткани выйдет юбка и жакет выражает предположение: - this'll be our train это, наверно, наш поезд - this * be your cousin это, по-видимому, ваш двоюродный брат - you * remember... как вы помните... - you * have read that article вы, наверное, читали эту статью выражает неизбежность: - accident * happen несчастный случай может произойти с каждым - what * be, * be чему быть, того не миновать - truth * out истины не утаишь - boys * be boys мальчики всегда остаются мальчиками, мальчики есть мальчики выражает часто повторяющееся действие или привычное состояние: - there he'll /he */ sit hour after hour он сидит /просиживает/ там часами - he * have his little joke, the doctor( эмоционально-усилительно) и любит же он пошутить, этот доктор! - the drawer * not open ящик стола никак не открывается - the engine won't start мотор не заводится вспомогательный глагол, служит для образования формы будущего времени во 2 и 3 л.: - I shall tell you everything and you * give me your opinion я вам все расскажу, а вы мне выскажете свое мнение - when * it be ready? когда это будет готово? > if you * с вашего позволения > come what * будь что будет > I'll be hanged if... провалиться мне на этом месте, если... (диалектизм) блуждающий огонек( диалектизм) заблудившийся, сбившийся с пути( диалектизм) растерянный, запутавшийся ~ воля, твердое намерение;
    желание;
    against one's will против воли;
    at will по желанию, как угодно;
    what is your will? каково ваше желание? annul a ~ аннулировать завещание ~ воля, твердое намерение;
    желание;
    against one's will против воли;
    at will по желанию, как угодно;
    what is your will? каково ваше желание? beneficiary under ~ наследник по завещанию boys ~ be boys мальчики - всегда мальчики;
    accidents will happen всегда бывают несчастные случаи contest a ~ оспаривать завещание draw up a ~ составлять завещание drawing up of ~ оформление завещания drawing up of ~ составление завещания emergency ~ завещание на случай чрезвычайных обстоятельств executor under ~ судебный исполнитель по завещаниям fictitious ~ фиктивное завещание forged ~ поддельное завещание free ~ свобода воли;
    of one's own free will добровольно free ~ свобода воли gift under ~ дар по завещанию to have one's ~ добиться своего;
    a will of one's own своеволие;
    of one's own free will добровольно, по собственному желанию ~ (willed) проявлять волю;
    хотеть, желать;
    let him do what he will пусть он делает, что хочет;
    he who wills success is half-way to it воля к успеху есть залог успеха will (would) вспомогательный глагол;
    служит для образования будущего времени во 2 и 3 л. ед. и мн. ч.: he will come at two o'clock он придет в два часа he ~ smoke his pipe after dinner после обеда он обыкновенно курит трубку holographic ~ собственноручно написанное завещание holographic ~ юр. собственноручно написанное завещание ~ модальный глагол выражает намерение, решимость, обещание (особ. в 1 л. ед. и мн. ч.): I will let you know я непременно извещу вас joint ~ совместное завещание last ~ завещание ~ (willed) проявлять волю;
    хотеть, желать;
    let him do what he will пусть он делает, что хочет;
    he who wills success is half-way to it воля к успеху есть залог успеха make a ~ составлять завещание ~ завещание;
    to make (или to draw up) one's will сделать завещание;
    one's last will and testament последняя воля (юридическая формула в завещании) mutual ~ совместное завещание nuncupative ~ устное завещание free ~ свобода воли;
    of one's own free will добровольно to have one's ~ добиться своего;
    a will of one's own своеволие;
    of one's own free will добровольно, по собственному желанию ~ завещание;
    to make (или to draw up) one's will сделать завещание;
    one's last will and testament последняя воля (юридическая формула в завещании) partnership at ~ партнерство по желанию popular ~ народная воля propound a ~ представлять завещание на утверждение prove a ~ утверждать завещание sincere ~ подлинное завещание where there is a ~ there is a way = где хотение, там и умение;
    было бы желание, а возможность найдется;
    to take the will for the deed довольствоваться обещаниями tenancy at ~ бессрочная аренда terminable at ~ of прекращаемый по усмотрению upset a ~ опротестовывать завещание ~ воля, твердое намерение;
    желание;
    against one's will против воли;
    at will по желанию, как угодно;
    what is your will? каково ваше желание? where there is a ~ there is a way = где хотение, там и умение;
    было бы желание, а возможность найдется;
    to take the will for the deed довольствоваться обещаниями will (would) вспомогательный глагол;
    служит для образования будущего времени во 2 и 3 л. ед. и мн. ч.: he will come at two o'clock он придет в два часа ~ в сочетании с другими глаголами выражает привычное действие;
    часто не переводится ~ воля, твердое намерение;
    желание;
    against one's will против воли;
    at will по желанию, как угодно;
    what is your will? каково ваше желание? ~ воля;
    сила воли;
    the will to live воля к жизни;
    will can conquer habit дурную привычку можно преодолеть силой воли ~ воля ~ завещание;
    to make (или to draw up) one's will сделать завещание;
    one's last will and testament последняя воля (юридическая формула в завещании) ~ завещание ~ завещать ~ заставлять, велеть, внушать;
    to will oneself to fall asleep заставить себя заснуть ~ модальный глагол выражает намерение, решимость, обещание (особ. в 1 л. ед. и мн. ч.): I will let you know я непременно извещу вас ~ модальный глагол выражает предположение, вероятность: you will be Mrs. Smith? вы, вероятно, миссис Смит? ~ (willed) проявлять волю;
    хотеть, желать;
    let him do what he will пусть он делает, что хочет;
    he who wills success is half-way to it воля к успеху есть залог успеха ~ энергия, энтузиазм;
    to work with a will работать с энтузиазмом wilt: wilt уст. 2- е л. ед. ч. настоящего времени гл. will ~ воля;
    сила воли;
    the will to live воля к жизни;
    will can conquer habit дурную привычку можно преодолеть силой воли to have one's ~ добиться своего;
    a will of one's own своеволие;
    of one's own free will добровольно, по собственному желанию ~ заставлять, велеть, внушать;
    to will oneself to fall asleep заставить себя заснуть ~ воля;
    сила воли;
    the will to live воля к жизни;
    will can conquer habit дурную привычку можно преодолеть силой воли ~ энергия, энтузиазм;
    to work with a will работать с энтузиазмом ~ модальный глагол выражает предположение, вероятность: you will be Mrs. Smith? вы, вероятно, миссис Смит?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > will

  • 97 go

    [gəʊ]
    v
    (went, gone)
    1) идти, ходить, направляться, следовать, ехать

    He is going abroad. — Он едет за границу.

    There is a train that goes there twice a week. — Есть поезд, который ходит туда два раза в неделю.

    They went for a trip to Windsor. — Они поехали на экскурсию в Виндзор.

    He goes to the South every year. — Каждый год он ездит на юг.

    - go home
    - go along the road
    - go down the street
    - go up the street
    - go to a shop
    - go up and down the street
    - go up stairs
    - go by rail
    - go for a walk
    - go for a ride
    - go on a trip
    - go on a excursion
    - go on a journey
    - go on a visit
    - go on a tour
    - go on horseback
    - go in a carriage
    - go to the window
    - go to a party
    - go to a meeting
    - go to the country
    2) посещать, ходить
    3) работать, ходить (о механизмах)
    - machine goes
    - clock goes

    It's exactly what I was going to say. — Это как раз то, что я собирался сказать.

    I'm going to see him tomorrow. — Я увижу его завтра. /Я собираюсь повидать его завтра.

    - go to sleep
    - be to bed

    She has gone shopping. — Она пошла за покупками/по магазинам.

    To go through thick and thin. — Пройти сквозь огонь, воду и медные трубы.

    It goes without saying. — Само собой разумеется. /Куй железо, пока горячо.

    Easy come, easy go. /Light come, light go. — Легко нажито, легко прожито.

    - go doing smth
    - go swimming
    - go skating
    USAGE:
    (1.) Русскому глаголу ходить соответствуют английские to go и to walk. Глагол to go в этом значении относится к глаголам, которые не употребляются без обстоятельственных слов (обстоятельства места или образа действия) в отличие от глагола to walk, который этого не требует: to go slowly, to go there, to go there right away. Таким образом, русское словосочетание "Я люблю ходить" соответствует английскому I like walking: ребенок уже ходит the baby can walk; мы пойдем или поедем автобусом? shall we walk or go by bus. Если глагол to go употребляется без обстоятельств, то он обозначает уходить, покидать: it is already late and I must go поздно, и мне уже пора идти/уходить. (2.) В значении 2. посещать глагол to go сочетается с небольшой группой существительных, обозначающих регулярную деятельность человека: to go to school ходить в школу/посещать школу/учиться в школе; to go to college учиться в колледже; to go out to work ходить на работу/на службу/работать; to go to church ходить в церковь. В этих сочетаниях существительные употребляются без артикля. (3.) В значении 3. глагол to go образует оборот to be going to do smth - собираться/намереваться что-либо сделать и употребляется для выражения предсказуемого действия в будущем, по отношению к которому говорящий принял решение или имеет планы и намерения совершить это действие, в отличие от формы будущего (I will, I shall), которая такого предварительного решения не обозначает. I will do it предполагает готовность говорящего совершить это действие: He is tired of taking a bus every morning, so he is going to buy a car. That's exactly what I was going to say. ср. There is something wrong with the lock. Could you help me? - Certainly. I will try and fix it after dinner. Оборот to be going не употребляется в сочетании с глаголом to go: I am going to the South next week на следующей неделе я еду на юг. (4.) В значении 4. глагол to go относится к глаголам становления, обозначающим приобретение какого-либо отрицательного качества, и употребляется с небольшой группой градуальных прилагательных: to go blind (deaf) слепнуть (глохнуть); to go bad портиться/тухнуть. (5.) В значении 5. глагол to go употребляется с последующим глаголом в форме герундия: to go boating поехать кататься на лодке; to go skiing поехать кататься на коньках. (6.) For go 1.; See come, v (7.) For go 4., 6.; See become, v

    English-Russian combinatory dictionary > go

  • 98 be

    [bi: (полная форма); bı (редуцированная форма)] (ед. ч. was, мн. ч. were; been; наст. вр. 1-е л. ед. ч. am, 3-е л. ед. ч. is, 2-е л. ед. ч. и 1-е, 2-е, 3-е л. мн. ч. are; уст. 2-е л. ед. ч. наст. вр. art)
    I
    1. быть, существовать

    I think, therefore I am - я мыслю, следовательно, я существую

    the greatest genius that ever was - величайший гений, который когда-либо существовал

    to be no more - возвыш. скончаться, умереть; прекратить существование

    to be, or not to be - that is the question ( Shakespeare) - быть или не быть, вот в чём вопрос

    2. 1) быть, находиться; присутствовать; пребывать

    is he often in town? - часто ли он бывает в городе?

    output is considerably below last year's level - выпуск продукции намного ниже прошлогоднего /значительно ниже прошлогоднего, значительно упал по сравнению с прошлогодним/

    2) быть, оставаться

    don't be long! - не задерживайся!, приходи скорее!

    what a time you have been! - как ты долго!

    he was a long time reaching the shore - ему понадобилось много времени, чтобы достичь берега

    3. происходить, случаться, совершаться

    it was yesterday - это было /произошло, случилось, состоялось/ вчера

    when is the wedding to be? - когда должна состояться /будет/ свадьба?

    the New Year is on Sunday this time - в этот раз Новый год приходится /падает/ на воскресенье

    how is it that you were there? - как получилось, что вы оказались там?

    4. 1) равняться, составлять

    let x be ten - предположим, (что) x равняется десяти

    2) разг. стоить

    how much is it? - сколько это стоит?

    what are these shoes? - сколько стоят эти ботинки?

    3) значить, стоить

    it is nothing to me - мне это ничего не стоит, для меня это ничего не составляет /не значит/

    what is all that to me? - что мне всё это?, какое мне до этого дело?

    success (be) to your efforts! - желаю успеха в ваших начинаниях!, да сопутствует вам удача!

    victory be yours! - желаю (вам) победы!

    II Б
    1. there is имеется, есть

    there are many English books in our library - в нашей библиотеке (имеется) много английских книг

    there is plenty of time - времени вполне достаточно, ещё есть масса времени

    there was once an old man... - жил-был однажды старик...

    1) посещать, бывать

    has he been to London? - он бывал в Лондоне?

    I've been there! - а) я там был!; б) разг. это мне известно!

    2) разг. заходить, быть

    has anyone been? - кто-нибудь заходил?, был кто-нибудь?

    has the post [the milkman] been? - была ли почта [был ли /приходил/ молочник]?

    3. to be at smth. разг.
    1) намереваться сделать или сказать что-л.

    I don't understand what exactly he is at - я не понимаю, что именно он хочет сказать

    what would you be at? - каковы ваши намерения?

    2) нападать, набрасываться на что-л.
    3) брать без спроса

    he's been at my shaving things again - он опять брал (без спроса) мои бритвенные принадлежности

    4. to be at smb. разг. приставать к кому-л.
    5. to be above smth. /doing smth./ быть выше чего-л.; не опускаться до чего-л.

    to be above suspicion - быть выше /вне/ подозрений

    to be above criticism - быть выше всякой критики, быть безупречным

    he is above such matters - он такими делами не занимается, он до такого (дела) не унизится

    6. to be beneath smth., smb. быть ниже чего-л., кого-л.

    to be beneath contempt [attention] - не заслуживать (даже) презрения [внимания]

    it is beneath you /your dignity/ - это ниже вашего достоинства

    7. to be beyond smth., smb. быть за пределами чего-л., возможностей кого-л.

    his behaviour is beyond my endurance - я не могу больше терпеть его поведение

    it was beyond expectation - такого нельзя было ожидать, на такое нельзя было надеяться

    what you say is beyond me - мне совершенно непонятно то, что ты говоришь

    8. to be abreast of smth. быть в курсе чего-л.

    he's abreast of developments in his field - он в курсе последних достижений в своей области

    9. to be after smb. преследовать, пытаться поймать кого-л.
    10. to be after smth. покушаться на что-л., стремиться завладеть чем-л.
    11. to be about to do smth. собираться, намереваться сделать что-л.

    she was about to speak, but changed her mind - она хотела было заговорить, но передумала

    12. to be against smth. противоречить чему-л., идти вразрез с чем-л.
    13. to be for smth. стоять или быть за

    who is for going home? - кто за то, чтобы идти домой?

    14. to be for some place отправляться, ехать куда-л.

    are you for Bristol? - вы едете в Бристоль?

    15. to be on smb.
    1) разг. быть оплаченным кем-л.

    put your money away, it's on me - убери деньги, я угощаю

    the drinks are on the house - хозяин (бара, ресторана и т. п.) угощает

    2) внезапно наступить, подоспеть (о праздниках, выборах и т. п.)
    16. to be on smth. входить в состав, быть членом (комиссии и т. п.)
    17. to be on smb., smth. быть поставленным на кого-л., что-л.
    18. to be up to smth.
    1) замышлять, затевать что-л.

    the boys are up to smth. - мальчики что-то затевают

    he is up to no good - он затевает что-то скверное, от него хорошего не жди

    2) быть осведомлённым о чём-л.

    the police must be up to all the dodges - полиции должно быть известно обо всех уловках

    19. not to be up to ( doing) smth. не быть в состоянии сделать что-л., не справиться с чем-л.

    I am not up to going to the theatre tonight - я не в состоянии пойти сегодня вечером в театр

    he is not up to his father as a scholar - как учёный он значительно уступает (своему) отцу

    20. to be up to smb. быть возложенным на кого-л. ( об ответственности); зависеть от кого-л.

    it is up to him to decide - от него зависит решение, он должен решить

    it is up to you to choose - вы выбираете /решаете/

    whether you learn or not is entirely up to you - учиться или нет - твоё дело

    21. to be up against smth., smb. столкнуться с чем-л., кем-л.; встретить отпор

    he's up against some real opposition - он будет иметь дело с сильной оппозицией

    he's up against it - разг. он столкнулся с большими трудностями

    22. to be up for smth.
    1) быть поднятым, возникать, рассматриваться (о вопросе и т. п.)

    to be up for debate - обсуждаться, быть поставленным на обсуждение

    2) рассматривать в суде, судить
    3) предназначаться к продаже

    to be up for auction - продаваться на аукционе /с молотка/

    4) быть выдвинутым кандидатом, быть претендентом (на должность, пост и т. п.)

    he's up for admission to the society at the next meeting - его будут принимать в кружок на следующем собрании

    23. to be with smb.
    1) поддерживать кого-л.
    2) понимать, следить за тем, что говорят

    are you still with me - or shall I go over it again? - ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз?

    24. to be with smb., smth. работать у кого-л., где-л. ( по найму)
    III А
    1) быть

    are they English? - они англичане?

    his is a fine house - его дом чудесный, у него прекрасный дом

    our task is to finish the work in time - наша задача - вовремя кончить работу

    what is it? - а) что это?; б) в чём дело?

    to see things as they are - видеть вещи такими, какие они есть

    if I were you... - если бы я был на вашем месте...

    seeing is believing - увидеть - (это) значит убедиться /поверить/

    2) находиться в (каком-л.) состоянии; чувствовать, ощущать (что-л.)

    I am cold [hot] - мне холодно [жарко]

    he is asleep [alive, tired] - он спит [жив, устал]

    he is glad [nervous, silent, happy] - он рад [нервничает, молчит, счастлив]

    he is in trouble - он попал в беду, у него неприятности

    he is at work [at play] - он работает [играет]

    isn't he lucky? - везёт же ему!

    1) долженствование, обусловленное договорённостью, планом:

    when am I to come? - когда мне приходить?, когда мне нужно прийти?

    he was never to see her again - ему больше никогда не суждено было её увидеть

    it was not to be - этому не суждено было сбыться /осуществиться/

    such men are to be pitied rather than despised - таких людей надо не презирать, а жалеть

    he was nowhere to be found - его нигде нельзя было найти /отыскать/

    how am I to get through all this work today? - как я смогу справиться со всей этой работой сегодня?

    3) намерение, желание ( в условных предложениях):

    if we are to come in time, we must start at once - если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться

    3. уст. в сочетании с p. p. глаголов to come, to fall, to sit, to run, to get и др.:
    III Б
    1. в сочетании с pres. p. служит для образования длительной формы:
    2. в сочетании с p. p. переходных и ряда непереходных глаголов служит для образования пассивной формы:

    they will be punished - они будут наказаны, их накажут

    such questions are settled by the committee - такие вопросы решаются комитетом

    to be above one /one's head/ - разг. быть выше чьего-л. понимания

    to be at it - шалить, проказничать

    to be hard at it /at work/ - разг. а) быть очень занятым; б) напряжённо работать

    they were hard at it /at work/ the whole night - они работали изо всех сил всю ночь напролёт

    to be at one with smb. - быть с кем-л. заодно

    to be beside oneself with grief [anxiety, alarm, etc] - потерять голову от горя [волнения, беспокойства и т. п.]

    to be beside oneself with rage - выйти из себя, разгневаться

    to be beside the point - не иметь отношения (к данному вопросу, делу и т. п.)

    the manager for the time being - временно исполняющий обязанности заведующего

    somebody will be in for it - кому-то попадёт /влетит, нагорит/

    far be it from me to do this - я вовсе не собираюсь /я далёк от того, чтобы/ делать это

    be (that) as it may - как бы то ни было; пусть будет что будет

    let it be! - оставь это в покое!, пусть всё остаётся как есть!

    so be it - да будет так, пусть так и будет

    how are you? - а) как вы поживаете?; б) как вы себя чувствуете?

    you never know where you are with him - никогда не знаешь, что он может сделать /как он поступит, как себя с ним вести, чего от него ждать/

    be yourself!, be your age! - не глупи!, не валяй дурака!

    you've been and gone and done it! - сл. ну и наделали вы дел!, ну натворили же вы!

    I'll be! - амер. сл. вот те на!, господи боже мой!, ну и ну! (восклицание, выражающее удивление)

    НБАРС > be

  • 99 be

    [bi: (полная форма); bı (редуцированная форма)] (ед. ч. was, мн. ч. were; been; наст. вр. 1-е л. ед. ч. am, 3-е л. ед. ч. is, 2-е л. ед. ч. и 1-е, 2-е, 3-е л. мн. ч. are; уст. 2-е л. ед. ч. наст. вр. art)
    I
    1. быть, существовать

    I think, therefore I am - я мыслю, следовательно, я существую

    the greatest genius that ever was - величайший гений, который когда-либо существовал

    to be no more - возвыш. скончаться, умереть; прекратить существование

    to be, or not to be - that is the question ( Shakespeare) - быть или не быть, вот в чём вопрос

    2. 1) быть, находиться; присутствовать; пребывать

    is he often in town? - часто ли он бывает в городе?

    output is considerably below last year's level - выпуск продукции намного ниже прошлогоднего /значительно ниже прошлогоднего, значительно упал по сравнению с прошлогодним/

    2) быть, оставаться

    don't be long! - не задерживайся!, приходи скорее!

    what a time you have been! - как ты долго!

    he was a long time reaching the shore - ему понадобилось много времени, чтобы достичь берега

    3. происходить, случаться, совершаться

    it was yesterday - это было /произошло, случилось, состоялось/ вчера

    when is the wedding to be? - когда должна состояться /будет/ свадьба?

    the New Year is on Sunday this time - в этот раз Новый год приходится /падает/ на воскресенье

    how is it that you were there? - как получилось, что вы оказались там?

    4. 1) равняться, составлять

    let x be ten - предположим, (что) x равняется десяти

    2) разг. стоить

    how much is it? - сколько это стоит?

    what are these shoes? - сколько стоят эти ботинки?

    3) значить, стоить

    it is nothing to me - мне это ничего не стоит, для меня это ничего не составляет /не значит/

    what is all that to me? - что мне всё это?, какое мне до этого дело?

    success (be) to your efforts! - желаю успеха в ваших начинаниях!, да сопутствует вам удача!

    victory be yours! - желаю (вам) победы!

    II Б
    1. there is имеется, есть

    there are many English books in our library - в нашей библиотеке (имеется) много английских книг

    there is plenty of time - времени вполне достаточно, ещё есть масса времени

    there was once an old man... - жил-был однажды старик...

    1) посещать, бывать

    has he been to London? - он бывал в Лондоне?

    I've been there! - а) я там был!; б) разг. это мне известно!

    2) разг. заходить, быть

    has anyone been? - кто-нибудь заходил?, был кто-нибудь?

    has the post [the milkman] been? - была ли почта [был ли /приходил/ молочник]?

    3. to be at smth. разг.
    1) намереваться сделать или сказать что-л.

    I don't understand what exactly he is at - я не понимаю, что именно он хочет сказать

    what would you be at? - каковы ваши намерения?

    2) нападать, набрасываться на что-л.
    3) брать без спроса

    he's been at my shaving things again - он опять брал (без спроса) мои бритвенные принадлежности

    4. to be at smb. разг. приставать к кому-л.
    5. to be above smth. /doing smth./ быть выше чего-л.; не опускаться до чего-л.

    to be above suspicion - быть выше /вне/ подозрений

    to be above criticism - быть выше всякой критики, быть безупречным

    he is above such matters - он такими делами не занимается, он до такого (дела) не унизится

    6. to be beneath smth., smb. быть ниже чего-л., кого-л.

    to be beneath contempt [attention] - не заслуживать (даже) презрения [внимания]

    it is beneath you /your dignity/ - это ниже вашего достоинства

    7. to be beyond smth., smb. быть за пределами чего-л., возможностей кого-л.

    his behaviour is beyond my endurance - я не могу больше терпеть его поведение

    it was beyond expectation - такого нельзя было ожидать, на такое нельзя было надеяться

    what you say is beyond me - мне совершенно непонятно то, что ты говоришь

    8. to be abreast of smth. быть в курсе чего-л.

    he's abreast of developments in his field - он в курсе последних достижений в своей области

    9. to be after smb. преследовать, пытаться поймать кого-л.
    10. to be after smth. покушаться на что-л., стремиться завладеть чем-л.
    11. to be about to do smth. собираться, намереваться сделать что-л.

    she was about to speak, but changed her mind - она хотела было заговорить, но передумала

    12. to be against smth. противоречить чему-л., идти вразрез с чем-л.
    13. to be for smth. стоять или быть за

    who is for going home? - кто за то, чтобы идти домой?

    14. to be for some place отправляться, ехать куда-л.

    are you for Bristol? - вы едете в Бристоль?

    15. to be on smb.
    1) разг. быть оплаченным кем-л.

    put your money away, it's on me - убери деньги, я угощаю

    the drinks are on the house - хозяин (бара, ресторана и т. п.) угощает

    2) внезапно наступить, подоспеть (о праздниках, выборах и т. п.)
    16. to be on smth. входить в состав, быть членом (комиссии и т. п.)
    17. to be on smb., smth. быть поставленным на кого-л., что-л.
    18. to be up to smth.
    1) замышлять, затевать что-л.

    the boys are up to smth. - мальчики что-то затевают

    he is up to no good - он затевает что-то скверное, от него хорошего не жди

    2) быть осведомлённым о чём-л.

    the police must be up to all the dodges - полиции должно быть известно обо всех уловках

    19. not to be up to ( doing) smth. не быть в состоянии сделать что-л., не справиться с чем-л.

    I am not up to going to the theatre tonight - я не в состоянии пойти сегодня вечером в театр

    he is not up to his father as a scholar - как учёный он значительно уступает (своему) отцу

    20. to be up to smb. быть возложенным на кого-л. ( об ответственности); зависеть от кого-л.

    it is up to him to decide - от него зависит решение, он должен решить

    it is up to you to choose - вы выбираете /решаете/

    whether you learn or not is entirely up to you - учиться или нет - твоё дело

    21. to be up against smth., smb. столкнуться с чем-л., кем-л.; встретить отпор

    he's up against some real opposition - он будет иметь дело с сильной оппозицией

    he's up against it - разг. он столкнулся с большими трудностями

    22. to be up for smth.
    1) быть поднятым, возникать, рассматриваться (о вопросе и т. п.)

    to be up for debate - обсуждаться, быть поставленным на обсуждение

    2) рассматривать в суде, судить
    3) предназначаться к продаже

    to be up for auction - продаваться на аукционе /с молотка/

    4) быть выдвинутым кандидатом, быть претендентом (на должность, пост и т. п.)

    he's up for admission to the society at the next meeting - его будут принимать в кружок на следующем собрании

    23. to be with smb.
    1) поддерживать кого-л.
    2) понимать, следить за тем, что говорят

    are you still with me - or shall I go over it again? - ты следишь за ходом моей мысли или мне повторить ещё раз?

    24. to be with smb., smth. работать у кого-л., где-л. ( по найму)
    III А
    1) быть

    are they English? - они англичане?

    his is a fine house - его дом чудесный, у него прекрасный дом

    our task is to finish the work in time - наша задача - вовремя кончить работу

    what is it? - а) что это?; б) в чём дело?

    to see things as they are - видеть вещи такими, какие они есть

    if I were you... - если бы я был на вашем месте...

    seeing is believing - увидеть - (это) значит убедиться /поверить/

    2) находиться в (каком-л.) состоянии; чувствовать, ощущать (что-л.)

    I am cold [hot] - мне холодно [жарко]

    he is asleep [alive, tired] - он спит [жив, устал]

    he is glad [nervous, silent, happy] - он рад [нервничает, молчит, счастлив]

    he is in trouble - он попал в беду, у него неприятности

    he is at work [at play] - он работает [играет]

    isn't he lucky? - везёт же ему!

    1) долженствование, обусловленное договорённостью, планом:

    when am I to come? - когда мне приходить?, когда мне нужно прийти?

    he was never to see her again - ему больше никогда не суждено было её увидеть

    it was not to be - этому не суждено было сбыться /осуществиться/

    such men are to be pitied rather than despised - таких людей надо не презирать, а жалеть

    he was nowhere to be found - его нигде нельзя было найти /отыскать/

    how am I to get through all this work today? - как я смогу справиться со всей этой работой сегодня?

    3) намерение, желание ( в условных предложениях):

    if we are to come in time, we must start at once - если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться

    3. уст. в сочетании с p. p. глаголов to come, to fall, to sit, to run, to get и др.:
    III Б
    1. в сочетании с pres. p. служит для образования длительной формы:
    2. в сочетании с p. p. переходных и ряда непереходных глаголов служит для образования пассивной формы:

    they will be punished - они будут наказаны, их накажут

    such questions are settled by the committee - такие вопросы решаются комитетом

    to be above one /one's head/ - разг. быть выше чьего-л. понимания

    to be at it - шалить, проказничать

    to be hard at it /at work/ - разг. а) быть очень занятым; б) напряжённо работать

    they were hard at it /at work/ the whole night - они работали изо всех сил всю ночь напролёт

    to be at one with smb. - быть с кем-л. заодно

    to be beside oneself with grief [anxiety, alarm, etc] - потерять голову от горя [волнения, беспокойства и т. п.]

    to be beside oneself with rage - выйти из себя, разгневаться

    to be beside the point - не иметь отношения (к данному вопросу, делу и т. п.)

    the manager for the time being - временно исполняющий обязанности заведующего

    somebody will be in for it - кому-то попадёт /влетит, нагорит/

    far be it from me to do this - я вовсе не собираюсь /я далёк от того, чтобы/ делать это

    be (that) as it may - как бы то ни было; пусть будет что будет

    let it be! - оставь это в покое!, пусть всё остаётся как есть!

    so be it - да будет так, пусть так и будет

    how are you? - а) как вы поживаете?; б) как вы себя чувствуете?

    you never know where you are with him - никогда не знаешь, что он может сделать /как он поступит, как себя с ним вести, чего от него ждать/

    be yourself!, be your age! - не глупи!, не валяй дурака!

    you've been and gone and done it! - сл. ну и наделали вы дел!, ну натворили же вы!

    I'll be! - амер. сл. вот те на!, господи боже мой!, ну и ну! (восклицание, выражающее удивление)

    НБАРС > be

  • 100 Passive

    Verb
    Форма страдательного залога употребляется в предложении, подлежащим которого является предмет, на который направлено действие, выраженное глаголом. Таким образом, объект глагола в активном залоге соответствует подлежащему глагола в страдательном залоге (ср. My uncle made this tableМой дядя сделал этот стул и This table was made by my uncleЭтот стол сделал мой дядя).
    а) Форма страдательного залога образуется по схеме be + Past participle. Вспомогательный глагол be может употребляться в форме различных времен, а также в форме инфинитива или причастия настоящего времени. Исключения составляют времена Future continuous, Present perfect continuous и Past perfect continuous, отсутствующие в страдательном залоге. Вместо этих форм употребляются времена Future simple, Present perfect или Past perfect, соответственно, или используется конструкция в действительном залоге.

    She cooked the food last night — Она приготовила еду прошлым вечером( глагол cook употреблен в действительном залоге времени Past simple).

    The food was cooked last night — Еду готовили прошлым вечером (глагол cook употреблен в страдательном залоге времени Past simple).

    I will have translated the article by 6 o'clock — Я переведу статью к 6 часам (глагол translate употреблен в действительном залоге времени Future perfect)

    The article will have been translated by 6 o'clock — Статья будет переведена к 6 часам (глагол translate употреблен в страдательном залоге времени Future perfect)

    What are you building here now? — Что вы сейчас здесь строите? (глагол build употреблен в действительном залоге времени Present continuous)

    What is being built here now? — Что здесь строится сейчас? (глагол build употреблен в страдательном залоге времени Present continuous)

    б) В разговорном английском языке вместо глагола be может использоваться глагол get. Обычно эта конструкция используется в том случае, если объект, выраженный подлежащим, подвергается действию неконтролируемых им сил, часто неблагоприятному, либо сам прилагает усилия к тому, чтобы направленное на него, но выгодное ему действие осуществилось. Кроме того, эта конструкция может иметь возвратное значение (действие над объектом, выраженным подлежащим, осуществляется им самим)

    Nothing is more frustrating than pulling your new Ferrari off the showroom floor and getting stuck in bumper-to-bumper traffic — Что может быть неприятнее, чем вывести свой новый "феррари" с подиума в выставочном зале и оказаться зажатым в уличной пробке

    You won't get elected unless you decide to run a very active campaign — Нельзя добиться того, чтобы тебя избрали, если не решиться на проведение активной кампании

    I asked if I could get dressed first because I was still naked except for my underwear — Я попросил разрешения сперва одеться, так как я все еще не имел на себе ничего, кроме нижнего белья

    2)
    а) При образовании общих вопросительных форм страдательного залога первый вспомогательный глагол (в том числе be) ставится перед подлежащим
    б) При образовании отрицательных форм страдательного залога частица not ставится после первого вспомогательного глагола (в том числе be)

    They weren't seenИх не видели

    3) В английском языке, как и в русском, форму страдательного залога образуют переходные глаголы (см. Transitive and intransitive verbs). Непереходные глаголы (не имеющие дополнения, например, sleep - спать, die - умирать) употребляются только в действительном залоге. Также в страдательном залоге не употребляются переходные глаголы, выражающие постоянное состояние или отношение (например, have - иметь, lack - недоставать, resemble - быть похожим). Однако в английском языке, в отличие от русского, непереходные глаголы, требующие предложного дополнения, могут образовывать форму страдательного залога (при этом предлог остается при глагольной форме)

    She was looked at with admiration — На нее смотрели с восхищением

    4) Субъект действительного оборота может быть выражен дополнением с предлогом by в соответствующем страдательном обороте. Если дополнение, которое могло бы быть подлежащим в конструкции с действительным залогом, называет инструмент или содержимое какого-либо пространства, используется предлог with.

    The letter was written by John — Письмо было написано Джоном

    The letter was wrtitten with a pencil — Письмо было написано карандашом

    The bottle was filled with water — Бутылка была заполнена водой

    а) В английском языке косвенное дополнение (присоединяемое предлогом to) может также стоять сразу после глагола перед прямым дополнением. В этом случае оно может стать подлежащим пассивного оборота, также как и собственно прямое дополнение. Таким образом, конструкции, в которых косвенное дополнение без предлога стоит перед прямым дополнением, могут пассивизироваться двумя способами. В случае если подлежащим страдательного оборота является косвенное дополнение, прямое дополнение сохраняет свою форму. Если подлежащим является прямое дополнение, косвенное дополнение обычно присоединяется предлогом to, который иногда опускается (в безударном положении)

    Mary gave John a book (действ.) - John was given a book (страдат. 1) / A book was given to John (страдат. 2) — Джону дали книгу

    This story was told (to) me by my mother — Эту историю мне рассказала мать

    б) Не все глаголы допускают замену косвенного дополнения с предлогом to беспредложным дополнением, стоящим перед прямым дополнением. Список глаголов, для которых такое преобразование невозможно, см. give me this / give this to me 2.
    6)
    а) Глагол, имеющий при себе сложное дополнение (см. Complex object) может принимать форму страдательного залога. В этом случае существительное или местоимение, следующее за глаголом в конструкции с действительным залогом, становится подлежащим страдательного оборота, а инфинитив или причастие, входящие в состав сложного дополнения, сохраняют свою форму

    John is known to have written a book — Известно, что Джон написал книгу

    Особенности конструкций со страдательным оборотом и инфинитивом или причастием в качестве дополнения см. Complex subject

    б) Глагол say может употребляться в конструкции с инфинитивом только в форме страдательного залога (при этом логическое подлежащее (Logical subject) инфинитива является грамматическим подлежащим глагола say)

    This town is said to have the largest houses for oxen, cows, and horses hereabouts — Говорят, этот город располагает самыми большими постройками для быков, коров и лошадей в округе

    а) Конструкция со страдательным залогом используется, если субъект действия неизвестен, неважен или очевиден
    б) В английском языке существует тенденция делать подлежащим того участника ситуации, который находится в фокусе внимания и уже известен. Если таким участником является объект действия (или, в некоторых случаях, косвенный объект), то соблюдение данного правила обеспечивается употреблением пассивной конструкции

    I saw a boy running in the street. The boy was being pursued by some angry fellows — Я увидел мальчишку, бегущего по улице. За мальчишкой гнались какие-то разгневанные люди

    в) Страдательный оборот часто используется в случае, если субъект действия выражен распространенной именной группой, так как такие группы предпочтительно помещать в конец предложения, а не на место подлежащего

    She was surprised by his refusal to take part in her partyЕе удивил его отказ прийти к ней на вечеринку

    8) Сочетание Present, Past и Future Simple глагола be с past participle могут иметь два значения: действие и состояние. Первое описывает то, что происходит, происходило или будет происходить с объектом, а второе указывает на состояние объекта. В первом случае сочетание be + past participle представляет собой одно из времен страдательного залога, во втором be является связкой, а past participle — частью составного глагольного сказуемого (Past participle сближается в этом случае по значению с прилагательным).

    The houses are built rather quickly these days — Дома в наше время строятся довольно быстро ( действие)

    The house is built of bricks — Дом построен из кирпичей ( состояние)

    Her quiet was broken by the noise of someone entering the house — Ее покой был нарушен шумом, вызванным тем, что кто-то вошел в дом ( действие)

    The engineer agreed the phone was broken and instructed his mate to bring it for repairs — Инженер признал, что телефон сломан, и приказал своему помощнику принести его для ремонта ( состояние)

    English-Russian grammar dictionary > Passive

См. также в других словарях:

  • You shall not steal — is one of the Ten Commandments,[1] of the Torah (the Pentateuch), which are widely understood as moral imperatives by legal scholars, Jewish scholars, Catholic scholars, and Post Reformation scholars.[2] Though usually understood to prohibit the… …   Wikipedia

  • You Shall Know Our Velocity — infobox Book | name = You Shall Know Our Velocity title orig = translator = image caption = Cover of a reprint edition author = Dave Eggers illustrator = cover artist = country = United States language = English series = subject = genre = Novel… …   Wikipedia

  • shall — /ʃæl / (say shal), weak form /ʃəl / (say shuhl) verb (modal) 1. (indicating future likelihood): all this shall be yours. 2. (expressing intention or expectation, in the first person): I shall take a taxi; without treatment I shall die; what shall …  

  • shall - will — Shall and will are used to make statements and ask questions about the future. Shall and will are not usually pronounced in full when they come after a pronoun. When you write down what someone says, you usually represent shall or will as …   Useful english dictionary

  • Shall and will — are both modal verbs in English used to express propositions about the future. Contents 1 Usage 1.1 Simple future 1.2 Questions 1.3 …   Wikipedia

  • Shall — Shall, v. i. & auxiliary. [imp. {Should}.] [OE. shal, schal, imp. sholde, scholde, AS. scal, sceal, I am obliged, imp. scolde, sceolde, inf. sculan; akin to OS. skulan, pres. skal, imp. skolda, D. zullen, pres. zal, imp. zoude, zou, OHG. solan,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • shall — W1S3 [ʃəl strong ʃæl] modal v negative short form shan t [: Old English; Origin: sceal] 1.) shall I/we...? spoken used to make a suggestion, or ask a question that you want the other person to decide about ▪ Shall I open the window? ▪ Shall we… …   Dictionary of contemporary English

  • shall — [[t]ʃəl, STRONG ʃæl[/t]] ♦♦ (Shall is a modal verb. It is used with the base form of a verb.) 1) MODAL You use shall with I and we in questions in order to make offers or suggestions, or to ask for advice. Shall I get the keys?... I bought some… …   English dictionary

  • say — [[t]se̱d[/t]] ♦ saying, said 1) VERB When you say something, you speak words. [V with quote] I m sorry, he said... [V that] She said they were very impressed... [be V ed to inf] Fo …   English dictionary

  • say — say1 W1S1 [seı] v past tense and past participle said [sed] third person singular says [sez] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(express something in words)¦ 2¦(give information)¦ 3¦(mean)¦ 4¦(think that something is true)¦ 5¦(show/be a sign of something)¦ 6¦(speak the… …   Dictionary of contemporary English

  • say — say1 [ seı ] (3rd person singular says [ sez ] ; past tense and past participle said [ sed ] ) verb *** ▸ 1 express something using words ▸ 2 have opinion ▸ 3 mean something ▸ 4 give information/orders ▸ 5 show what someone/something is like ▸ 6… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»