-
41 long
[̈ɪlɔŋ]long имеющий такую-то длину или продолжительность; a mile long длиной в одну милю; an hour long продолжающийся в течение часа long долго; as long as пока; stay for as long as you like оставайтесь столько, сколько вам будет угодно; long live... да здравствует... long длинный; long measures меры длины; at long range на большом расстоянии; a long mile добрая миля; long waves радио длинные волны long долгий срок, долгое время; for long надолго; before long скоро; вскоре; will not take long не займет много времени a long farewell прощание надолго; a friendship (an illness) of long standing старинная дружба (застарелая болезнь); long vacation летние каникулы Long Parliament ист. Долгий парламент; long in the teeth старый; to get a long start over (smb.) значительно опередить (кого-л.) go long играть большую роль go long иметь большое влияние long медленный; медлительный; how long he is! как он копается! long большой промежуток времени long давно; долгое время (перед, спустя); long before задолго до; long after долгое время спустя; long since уже давным-давно long длинный; long measures меры длины; at long range на большом расстоянии; a long mile добрая миля; long waves радио длинные волны long длинный long длительный период long фон., прос. долгий (о гласном звуке) long долгий; длительный; давно существующий; long look долгий взгляд; a long custom давнишний, старинный обычай long фон. долгий гласный long долгий срок, долгое время; for long надолго; before long скоро; вскоре; will not take long не займет много времени long долго; as long as пока; stay for as long as you like оставайтесь столько, сколько вам будет угодно; long live... да здравствует... long долгосрочная ценная бумага long фин. долгосрочный; long ears глупость long долгосрочный long имеющий такую-то длину или продолжительность; a mile long длиной в одну милю; an hour long продолжающийся в течение часа long медленный; медлительный; how long he is! как он копается! long pl мужская одежда больших размеров long наличие у банка определенной суммы в иностранной валюте long обширный, многочисленный; long family огромная семья; long bill длинный, раздутый счет; long price непомерная цена; long shillings хороший заработок long покупатель ценных бумаг long скучный, многословный long спекулянт, играющий на повышение курса long срочная позиция, образовавшаяся в результате покупки фьючерсных и опционных контрактов long страстно желать (чего-л.), стремиться (to, for - к чему-л.) long тосковать long удлиненный, продолговатый long ценные бумаги, принадлежащие инвестору long (the longs) = long vacation; the long and the short of it короче говоря, словом longer: longer сравн. ст. от long; wait a while longer подождите еще немного; I shall not wait (any) longer не буду больше ждать longest: longest превосх. ст. от long; (a week) at longest самое большее (неделю) long давно; долгое время (перед, спустя); long before задолго до; long after долгое время спустя; long since уже давным-давно long (the longs) = long vacation; the long and the short of it короче говоря, словом long долгий; длительный; давно существующий; long look долгий взгляд; a long custom давнишний, старинный обычай long фин. долгосрочный; long ears глупость long обширный, многочисленный; long family огромная семья; long bill длинный, раздутый счет; long price непомерная цена; long shillings хороший заработок a long farewell долгое прощание a long farewell прощание надолго; a friendship (an illness) of long standing старинная дружба (застарелая болезнь); long vacation летние каникулы long greens амер. разг. бумажные деньги long head проницательность, предусмотрительность long adv his life long в течение всей его жизни, всю его жизнь Long Parliament ист. Долгий парламент; long in the teeth старый; to get a long start over (smb.) значительно опередить (кого-л.) long долго; as long as пока; stay for as long as you like оставайтесь столько, сколько вам будет угодно; long live... да здравствует... long долгий; длительный; давно существующий; long look долгий взгляд; a long custom давнишний, старинный обычай long длинный; long measures меры длины; at long range на большом расстоянии; a long mile добрая миля; long waves радио длинные волны long длинный; long measures меры длины; at long range на большом расстоянии; a long mile добрая миля; long waves радио длинные волны long nine амер. разг. дешевая сигара long odds большое неравенство ставок; неравные шансы odds: long (short) long неравные (почти равные) шансы; odds on шансы на выигрыш выше, чем у противника Long Parliament ист. Долгий парламент; long in the teeth старый; to get a long start over (smb.) значительно опередить (кого-л.) long обширный, многочисленный; long family огромная семья; long bill длинный, раздутый счет; long price непомерная цена; long shillings хороший заработок long обширный, многочисленный; long family огромная семья; long bill длинный, раздутый счет; long price непомерная цена; long shillings хороший заработок long давно; долгое время (перед, спустя); long before задолго до; long after долгое время спустя; long since уже давным-давно Long Tom дальнобойная пушка Long Tom разг. длинная сигара Tom: Tom название большого колокола или орудия, напр.: Long Tom ист. "Длинный Том" a long farewell прощание надолго; a friendship (an illness) of long standing старинная дружба (застарелая болезнь); long vacation летние каникулы long (the longs) = long vacation; the long and the short of it короче говоря, словом vacation: long каникулы; the long vacation летние каникулы long длинный; long measures меры длины; at long range на большом расстоянии; a long mile добрая миля; long waves радио длинные волны wave: long радио сигнал; волна; long (medium, short) waves длинные (средние, короткие) волны to make (или to pull) a long face помрачнеть to make a long nose показать "нос" long имеющий такую-то длину или продолжительность; a mile long длиной в одну милю; an hour long продолжающийся в течение часа so long разг. пока!, до свидания! long долго; as long as пока; stay for as long as you like оставайтесь столько, сколько вам будет угодно; long live... да здравствует... long долгий срок, долгое время; for long надолго; before long скоро; вскоре; will not take long не займет много времени -
42 постоять
I несовер. - стоять;
совер. - постоять без доп. stand (for a while) II несовер. - стоять;
совер. - постоять (за кого-л./что-л.) stand up( for) постоять за себя ≈ to stand/stick up for oneselfБольшой англо-русский и русско-английский словарь > постоять
-
43 loop
lu:p
1. сущ.
1) а) петля( из веревки, шнура, ленты - для украшения одежды и пр.) ;
глаз (элемент орнамента) crochets and loops ≈ глаза и завитушки (элементы орнамента) б) металлическая петля, кольцо( для разных хозяйственных целей) в) диал. дверная петля Syn: hinge
1.
2) что-л. в форме петли а) амер. петля лассо Syn: noose
1. б) авиац. мертвая петля, петля Нестерова в) кино петля (зацикленный кусок кино-, аудио- или видеопленки, тж. tape-loop) г) спорт петля (в фигурном катании) д) мед. спираль( внутриматочное противозачаточное приспособление;
тж. Lippes loop)
3) различные научные термины а) анат. нервный узел, ганглий б) электр., элк. замкнутая цепь, схема в) спец. замкнутая система г) физ. пучность (волны) д) вчт., компьют. цикл (программы, в программе)
4) тех. бугель, скоба, хомут
6) а) ж.-д. окружная железная дорога;
обгонный путь б) окружная магистраль( телеграфная) ∙ Lippes loop
2. гл.
1) а) делать петлю, петли (тж. с round) б) скреплять, связывать петлей в) соединять два ряда петель при вязке
2) а) описывать петлю;
двигаться по кругу, по дуге to loop the Earth ≈ вращаться вокруг Земли б) авиац. делать петлю Нестерова (тж. to loop the loop)
3) запускать по дуге
4) элк. образовывать контур, замыкать кольцо петля - * of the oar валек весла (авиация) петля Нестерова, мертвая петля петля (фигурное катание) (кинематографический) петля пленки или фильма (в киноаппарате) (анатомия) ганглий, нервный узел( техническое) грузовой бугель, хомут;
петля (физическое) пучность (волны) окружная железная дорога обгонный путь( специальное) замкнутая система петля (трубопровода) (электроника) контур схемы - control * (специальное) контур управления( компьютерное) цикл (программы ЭВМ) - * counter счетчик цикла - * termination выход из цикла - nested *s вложенные циклы, кратные циклы (медицина) "спираль" (внутриматочное противозачаточное приспособление;
тж. Lippes *) (the L.) Луп, деловой район Чикаго( устаревшее) бойница;
амбразура делать петлю - to * the loop (авиация) делать мертвую петлю /петлю Нестерова/ закреплять петлей образовывать петли;
перекручиваться (электроника) образовывать контур closed ~ вчт. закрытый цикл closed ~ замкнутая петля closed ~ замкнутый контур delay ~ вчт. цикл задержки do-while ~ вчт. цикл с условием продолжения empty ~ вчт. пустой цикл infinite ~ вчт. бесконечный цикл infinite recursion ~ вчт. бесконечный рекурсивный цикл loop тех. бугель, хомут, скоба ~ эл. виток ~ анат. ганглий, нервный узел ~ делать петлю, закреплять петлей;
to loop the loop ав. делать мертвую петлю, петлю Нестерова;
to loop the moon вращаться вокруг Луны ~ контур ~ ав. мертвая петля, петля Нестерова ~ окружная железная дорога;
обгонный путь ~ петля ~ физ. пучность (волны) ~ вчт. цикл ~ цикл loop-line: loop-line = loop ~ делать петлю, закреплять петлей;
to loop the loop ав. делать мертвую петлю, петлю Нестерова;
to loop the moon вращаться вокруг Луны ~ делать петлю, закреплять петлей;
to loop the loop ав. делать мертвую петлю, петлю Нестерова;
to loop the moon вращаться вокруг Луны nested ~ вчт. вложенные циклы open ~ вчт. разомкнутый цикл quality ~ вчт. петля качества repeat-until ~ вчт. оператор цикла с условием завершения stop ~ вчт. ждущий цикл subscriber ~ вчт. абонентский шлейф superconducting ~ вчт. сверхпроводящая петля terminate a ~ вчт. завершать цикл wait ~ вчт. ждущий цикл waiting ~ вчт. цикл ожидания while ~ вчт. цикл с условием продолжения -
44 loop
1) петля; рамка; виток; контур4) пучность5) цикл ( программы или графа) || организовывать цикл или циклы ( в программе); обладать циклом или циклами ( о графе)6) кольцевой регистр ( в ЗУ на ЦМД)7) замкнутая (электрическая или магнитная) цепь || замыкать (электрическую или магнитную) цепь8) (замкнутая) система (напр. автоматического управления)9) кольцевая линия ( связи); кольцевой канал ( передачи данных); тлф шлейф || использовать кольцевую линию ( связи), кольцевой канал ( передачи данных) или шлейф12) петля || образовывать петлю или петли; придавать форму петли13) петлять; осуществлять петлеобразное движение14) вчт звуковая петля ( в сэмплерах)•- asymmetrical hysteresis loop
- asymmetric digital subscriber loop
- asynchronous digital subscriber loop
- automatic frequency control loop
- B-H loop
- biased hysteresis loop
- bubble storage loop
- capacitance loop
- closed loop
- cold loop
- control loop
- Costas loop
- counting loop
- coupling loop
- cross-fade loop
- current loop
- D-E loop
- decision-feedback loop
- delay-lock loop
- delay-lock tracking loop
- dielectric-hysteresis loop - digital subscriber loop
- dislocation loop
- do loop
- do-while loop
- driving loop
- dynamic loop
- embedded loop
- empty loop
- endless loop
- Euler loop
- Eulerian loop
- extrinsic hysteresis loop
- feedback loop - flux transfer loop
- for loop
- frequency-locked loop
- ground loop
- group loop
- Hamilton loop
- Hamiltonian loop
- hot loop - hysteresis loop of maximum permeability cycle
- incremental hysteresis loop
- infinite loop
- infinite recursive loop
- inner loop
- intrinsic hysteresis loop
- line loop
- local loop
- local hysteresis loop
- magnetic loop
- magnetic-hysteresis loop
- magnetic induction hysteresis loop
- magnetization hysteresis loop
- main loop
- major loop
- major hysteresis loop
- metastable persistent-current loop
- minor loop
- minor hysteresis loop
- multiturn loop
- nested loop
- Murray loop
- open loop
- open-wire loop
- oscillating loop
- overdamping loop
- paging loop
- partial-dislocation loop
- perminvar-like hysteresis loop
- phase-comparison loop
- phase-correcting loop - point-defect loop
- polygonal current loop
- polynomial loop
- post-flare loop
- program loop
- quantizing loop
- quantizing inductance loop
- Rayleigh hysteresis loop
- recoil loop
- rectangular hysteresis loop
- remote loop
- repeat-until loop
- resource loop
- saturation hysteresis loop
- simple loop
- single-line digital subscriber loop
- sound loop
- square hysteresis loop
- static hysteresis loop
- stop loop
- subscriber loop
- symmetrical hysteresis loop
- tape loop
- telephone loop
- tristable hysteresis loop
- two-dimensional magnetic loop
- uncontrolled loop
- underdamping loop
- video intermediate-frequency phase-locked-loop
- voltage loop
- wait loop
- while loop -
45 loop
1) петля; рамка; виток; контур4) пучность5) цикл ( программы или графа) || организовывать цикл или циклы ( в программе); обладать циклом или циклами ( о графе)6) кольцевой регистр ( в ЗУ на ЦМД)7) замкнутая (электрическая или магнитная) цепь || замыкать (электрическую или магнитную) цепь8) (замкнутая) система (напр. автоматического управления)9) кольцевая линия ( связи); кольцевой канал ( передачи данных); тлф. шлейф || использовать кольцевую линию ( связи), кольцевой канал ( передачи данных) или шлейф12) петля || образовывать петлю или петли; придавать форму петли13) петлять; осуществлять петлеобразное движение14) вчт. звуковая петля ( в сэмплерах)•- analog phase-locked loop
- articulatory loop
- asymmetric digital subscriber loop
- asymmetrical hysteresis loop
- asynchronous digital subscriber loop
- automatic frequency control loop
- B-H loop
- biased hysteresis loop
- bubble storage loop
- capacitance loop
- closed loop
- cold loop
- control loop
- Costas loop
- counting loop
- coupling loop
- cross-fade loop
- current loop
- D-E loop
- decision-feedback loop
- delay-lock loop
- delay-lock tracking loop
- dielectric-hysteresis loop
- digital adapter subscriber loop
- digital phase-locked loop
- digital subscriber loop
- dislocation loop
- do loop
- do-while loop
- driving loop
- dynamic loop
- embedded loop
- empty loop
- endless loop
- Euler loop
- Eulerian loop
- extrinsic hysteresis loop
- feedback control loop
- feedback loop
- ferroelectric hysteresis loop
- fiber channel arbitrated loop
- flare loop
- flux transfer loop
- for loop
- frequency-locked loop
- ground loop
- group loop
- Hamilton loop
- Hamiltonian loop
- hot loop
- hybrid phase-locked loop
- hysteresis loop of maximum permeability cycle
- hysteresis loop
- incremental hysteresis loop
- infinite loop
- infinite recursive loop
- inner loop
- intrinsic hysteresis loop
- line loop
- local hysteresis loop
- local loop
- magnetic induction hysteresis loop
- magnetic loop
- magnetic-hysteresis loop
- magnetization hysteresis loop
- main loop
- major hysteresis loop
- major loop
- metastable persistent-current loop
- minor hysteresis loop
- minor loop
- multiturn loop
- Murray loop
- nested loop
- open loop
- open-wire loop
- oscillating loop
- overdamping loop
- paging loop
- partial-dislocation loop
- perminvar-like hysteresis loop
- phase-comparison loop
- phase-correcting loop
- phase-locked loop
- pickup loop
- point-defect loop
- polygonal current loop
- polynomial loop
- post-flare loop
- program loop
- quantizing inductance loop
- quantizing loop
- Rayleigh hysteresis loop
- recoil loop
- rectangular hysteresis loop
- remote loop
- repeat-until loop
- resource loop
- saturation hysteresis loop
- simple loop
- single-line digital subscriber loop
- sound loop
- square hysteresis loop
- static hysteresis loop
- stop loop
- subscriber loop
- symmetrical hysteresis loop
- tape loop
- telephone loop
- tristable hysteresis loop
- two-dimensional magnetic loop
- uncontrolled loop
- underdamping loop
- video intermediate-frequency phase-locked loop
- voltage loop
- wait loop
- while loop
- wireless local loopThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > loop
-
46 loop
[lu:p]closed loop вчт. закрытый цикл closed loop замкнутая петля closed loop замкнутый контур delay loop вчт. цикл задержки do-while loop вчт. цикл с условием продолжения empty loop вчт. пустой цикл infinite loop вчт. бесконечный цикл infinite recursion loop вчт. бесконечный рекурсивный цикл loop тех. бугель, хомут, скоба loop эл. виток loop анат. ганглий, нервный узел loop делать петлю, закреплять петлей; to loop the loop ав. делать мертвую петлю, петлю Нестерова; to loop the moon вращаться вокруг Луны loop контур loop ав. мертвая петля, петля Нестерова loop окружная железная дорога; обгонный путь loop петля loop физ. пучность (волны) loop вчт. цикл loop цикл loop-line: loop-line = loop loop делать петлю, закреплять петлей; to loop the loop ав. делать мертвую петлю, петлю Нестерова; to loop the moon вращаться вокруг Луны loop делать петлю, закреплять петлей; to loop the loop ав. делать мертвую петлю, петлю Нестерова; to loop the moon вращаться вокруг Луны nested loop вчт. вложенные циклы open loop вчт. разомкнутый цикл quality loop вчт. петля качества repeat-until loop вчт. оператор цикла с условием завершения stop loop вчт. ждущий цикл subscriber loop вчт. абонентский шлейф superconducting loop вчт. сверхпроводящая петля terminate a loop вчт. завершать цикл wait loop вчт. ждущий цикл waiting loop вчт. цикл ожидания while loop вчт. цикл с условием продолжения -
47 ожидание
ср.
1) мн. обыкн. (надежда на что-л.) expectation, looking-for превосходить все ожидания ≈ to exceed/surpass all expectations против наших ожиданий ≈ contrary to our expectations сверх всякого ожидания ≈ beyond( all) expectation в ожидании ≈ in expectation of, pending
2) (процесс) waiting;
wait зал ожидания ≈ waiting room томительное ожидание ≈ agonizing suspense томительность ожидания ≈ wearness of waiting;
(неизвестность) agony of suspense томиться ожиданием ≈ to be in an agony of suspense трепетное ожидание ≈ anxious expectationожидани|е - с.
1. waiting;
после долгого ~я after a long period of wating;
в ~и чего-л. pending smth. ;
в ~и переговоров pending the negotiations;
в ~и поезда while waiting for the train;
~ причала торг. waiting for berth;
2. обыкн. мн. (предположение, надежда) expectations;
против ~й contrary to expectations;
сверх (всяких) ~й beyond all expectations;
обмануть чьи-л. ~я disappoint/dash smb.`s expectations/hopes.Большой англо-русский и русско-английский словарь > ожидание
-
48 mop
̈ɪmɔp I
1. сущ.
1) швабра Syn: swab
2) а) копна (волос) ;
космы б) редк. охапка веток с листьями ∙ (to be) mops and brooms ≈ (быть) наполовину пьяным
2. гл.
1) мыть, протирать шваброй (тж. mop out, mop down) It takes two women half the morning to mop down the hospital floors. ≈ Чтобы вымыть полы в больнице, двум женщинам требуется полдня.
2) вытирать( слезы, пот и т. п.) to mop dry ≈ вытирать насухо He mopped his brow with a handkerchief. ≈ Он вытер пот со лба носовым платком. And mopping from his brow the sweat, the boy glanced round with teeth still set. (R. W. Buchanan) ≈ И вытирая пот со лба, мальчик оглянулся, все еще стискивая зубы. ∙ mop up to mop the earth/ground/floor with smb. ≈ иметь кого-л. в полном подчинении, унижать кого-л. II
1. сущ. гримаса, ужимка( особ. обезьян) ;
преим. во фразе: mops and mows ≈ гримасы, ужимки Syn: grimace
1.
2. гл. гримасничать;
преим. во фразе to mop and mow ≈ гримасничать III межд. ну и ну!, вот это да! и т. п;
выражает удивление I wait a while, eyes closed, and I look, mop! I'm in the bathtub, all alone. ≈ Я немножко подождал с закрытыми глазами, затем открыл их и - ну и ну! - я оказался в ванне совершенно один. швабра тампон копна (волос) ;
космы > *s and brooms (разговорное) подвыпивший > to feel all *s and brooms расчувствоваться с пьяных глаз мыть, протирать (шваброй;
тж. * down, * up, * out) - to * the floors clean начисто отмыть /протереть, отдраить/ полы вытирать, осушать( пот, слезы) - to * one's brow (with one's handkerchief) вытирать лоб( платком) - to * the blood from the wound осушать рану, промокать( марлей, тампоном и т. п.) кровь, сочащуюся из раны - to * the floor with smb. обыграть, обставить кого-л. (часто с легкостью) ;
полностью подчинить себе кого-л., иметь кого-л. в полном подчинении гримаса, ужимки - *s and mows гримасы и ужимки гримасничать (тж. to * and mow) mop вытирать (слезы, пот) ;
to mop dry вытирать насухо;
to mop one's brow вытирать пот со лба ~ космы, копна (волос) ~ мыть пол шваброй, подтирать (тж. mop out) ~ швабра to ~ and mow гримасничать mop вытирать (слезы, пот) ;
to mop dry вытирать насухо;
to mop one's brow вытирать пот со лба mop вытирать (слезы, пот) ;
to mop dry вытирать насухо;
to mop one's brow вытирать пот со лба to ~ the earth (или the groundthe floor) (with smb.) иметь (кого-л.) в полном подчинении, унижать (кого-л.) ~ up вытирать;
осушать ~ up воен. очищать( захваченную территорию от противника) ~ up разг. поглощать( пищу) ~ up разг. приканчивать, убивать;
разделаться mops and mows гримасы, ужимки -
49 respectable
rɪsˈpektəbl
1. прил.
1) а) почтенный, представительный;
респектабельный;
приличный respectable suit ≈ приличный костюм respectable profession ≈ уважаемая профессия This part of the city has become respectable quite respectable in the last ten years. ≈ Этот район города стал вполне респектабельным в последние десять лет. Can you wait for a few minutes while I make myself respectable? ≈ Вы не могли подождать минуту, пока я приведу себя в приличный вид? б) заслуживающий уважения
2) достаточный;
допустимый;
приемлемый She earns a respectable salary. ≈ Она получает приличную зарплату. Syn: acceptable, supportable
2. сущ. уважаемое лицо, респектабельный человек middle aged respectables ≈ уважаемые люди среднего возраста почтенный, уважаемый человек почтенный, представительный;
респектабельный (тж. ирон.) ;
приличный - * hotel респектабельный отель - * behaviour приличное поведение - it is not considered * to enter a room without knocking не принято входить в комнату без стука - to act from * motives руководствоваться благородными побуждениями приличный, приемлемый, сносный - * weather сносная погода - the article was * but not outstanding статья была неплохая, но ничего выдающегося в ней не было значительный, изрядный, порядочный - a * amount изрядное количество respectable заслуживающий уважения ~ порядочный, значительный (о количестве и т. п.) ~ почтенный, представительный;
респектабельный ~ приличный, приемлемый, сносныйБольшой англо-русский и русско-английский словарь > respectable
-
50 ride up
выбиваться, съезжать набок/вверх (о воротничке, галстуке и т. п.) Wait a minute while I pin this tie to stop it riding up. ≈ Погоди минутку, я вколю булавку, а то этот галстук все время сбивается. выбиваться, съезжать набок или вверх (о галстуке, воротничке и т. п.) - her skirt rode up above her knees у нее юбка задралась на коленях -
51 slip into
1) (незаметно) всунуть( что-л. куда-л.) You slip the envelope into the hole in the top of the box. ≈ Засуньте незаметно конверт в отверстие сверху коробки.
2) незаметно войти I'll slip into the room at the back, if you'll save me a place. ≈ Я незаметно сзади войду в комнату, если ты займешь мне место.
3) постепенно впадать в какое-л. состояние You have slipped into a bad habit of repeating yourself. ≈ У вас появилась дурная привычка повторяться.
4) быстро одеться Wait here while I slip into something cooler. ≈ Подожди, я накину на себя что-нибудь легкое.Большой англо-русский и русско-английский словарь > slip into
-
52 slip into
slip into а) (незаметно) всунуть (что-л. куда-л.); You slip the envelopeinto the hole in the top of the box б) незаметно войти; I'll slip into theroom at the back, if you'll save me a place. в) постепенно впадать в какое-л.состояние; You have slipped into a bad habit of repeating yourself. г) быстроодеться; Wait here while I slip into something cooler. -
53 time
1. [taım] nI1. времяabsolute [relative, objective] time - абсолютное [относительное, объективное] время
with time, in (the) course of time, in (the) process of time, as time goes - с течением времени; по мере того, как идёт время; в конце концов
to the end of time - до скончания века, до конца мира
in the retrospect of time - сквозь призму времени /прошлого/
in the mists of time - во мраке времени; ≅ канувший в Лету
the accumulation of prejudices over time - рост предрассудков на протяжении (многих) веков
time will show - время покажет; ≅ поживём - увидим
time alone could answer the question - только время могло дать ответ на этот вопрос
time presses /is short/ - время не терпит
the unity of time - театр. единство времени
2. 1) время (мера длительности, система отсчёта)Greenwich time - время по Гринвичу, среднеевропейское время
sidereal [solar] time - звёздное [солнечное] время
daylight-saving /summer/ time - летнее время
2) время выполнения (чего-л.)countdown time - время обратного счёта (при запуске ракеты и т. п.)
machine time - вчт. машинное время
3. 1) период времениa long [a short] time - длительное [короткое] время
he was there a long [a short] time - он пробыл там долго [недолго]
it took him a long time to do it /in doing it/, he took a long time doing it /over it/ - ему потребовалось /у него ушло/ немало времени, чтобы сделать это; он немало с этим провозился
what a long time he's taking! - как долго он копается!; сколько же можно копаться?
I didn't see him at the club for some time - некоторое время я не встречал его в клубе
all the time, the whole time - всё (это) время, всегда [ср. тж. 5]
they were with us all the time /the whole time/ - они всё время были с нами
all the time we were working - в течение всего времени, что мы работали
he does it all the time - он всегда /постоянно/ это делает
he's been watching us all the time /the whole time/ - он не переставая /неотрывно/ следил за нами, он ни на секунду не упускал нас из виду
one time and another - а) одно время; б) время от времени
running time (of a film) - кино время демонстрации (фильма)
lead time - время с начала разработки ( оружия) до ввода в боевой состав
idle time - а) простой, перерыв в работе; б) свободное время
time of orbiting - астр. время обращения искусственного спутника
at the /that/ time - в это /в то/ время [см. тж. 4, 2)]
at this time of (the) day - в это время дня [ср. тж. ♢ ]
at one time - одно время, когда-то [см. тж. 4, 2)]
at one time this book was very popular - некогда /было время, когда/ эта книга была очень популярна
for a time - а) на некоторое время, временно; б) некоторое время
for the time being - пока, до поры до времени
in time - со временем [см. тж. 4, 4) и 13, 1)]
I think that we may win in time - думаю, что со временем нам удастся победить
in no time, in less than /next to/ no time - очень быстро, мигом, в два счёта
I'll come back in no time - я моментально вернусь; я обернусь в два счёта
in the same flash of time - в то же мгновение, в тот же миг
to give smb. time to do smth. /for smth./ - дать кому-л. время /срок/ сделать что-л. /для чего-л./
to give smb. time to turn round - дать кому-л. возможность перевести дух, дать кому-л. передышку
the patient has her good time more often now - теперь больная чаще чувствует себя хорошо [ср. тж. 8, 2)]
it takes time - это требует времени, это скоро не сделаешь
2) сезон, пора, времяsowing time - время /пора/ сева, посевной период, посевная
autumn is a good time of year to be in the country - в осеннюю пору хорошо пожить за городом
3) долгое времяhe was gone time before you got there - он ушёл задолго до того, как вы туда явились
what a time it took you! - долго же вы возились!; неужто нельзя было побыстрее?
4. 1) час, точное времяwhat time, at what time - в какое время, в котором часу; когда
to fix /to appoint/ a time - назначить время
to tell time - амер. определять время по часам
to forget the time of the appointment - забыть время свидания /встречи/
to keep (good) [bad] time - хорошо [плохо] идти ( о часах) [ср. тж. 11]
to lose [to gain] time - отставать [спешить] ( о часах)
what is the time?, what time is it? - сколько времени?, который час?
what time do you make it? - сколько (времени) на ваших часах?; сколько сейчас, по-вашему /по-твоему/, времени?
2) момент, мгновение; определённый момент, определённое времяsome time - в какой-то момент, в какое-то время
I'll drop in some time next month - я (к тебе) загляну как-нибудь в следующем месяце
some time (or other) - когда-нибудь, рано или поздно
at times - по временам, время от времени
at the /that/ time - в тот момент, в то время [см. тж. 3, 1)]
at one time - одновременно [см. тж. 3, 1)]
at the same time - в то же самое время, одновременно; в тот же момент [см. тж. ♢ ]
you can't be in two places at the same time - нельзя быть в двух местах одновременно
at any time you like - в любой момент /в любое время/, когда вам будет удобно
at the proper time, when the time comes - в своё время, когда придёт время
we shall do everything at the proper time - мы всё сделаем, когда нужно; ≅ всему своё время
between times - иногда, временами
by this [that] time - к этому [тому] времени
you ought to be ready by this time - к этому времени вы должны быть готовы
it will be nearly two by the time you get down - вы приедете не раньше двух часов
the time has come when... - пришло время /наступил момент/, когда... [ср. тж. 4)]
3) время прибытия или отправления (поезда и т. п.)to find out the times of the London trains - узнать расписание лондонских поездов
4) срок, времяin time - в срок, вовремя [см. тж. 3, 1) и 13, 1)]
on time = in time [ср. тж. ♢ ]
to arrive exactly on time - приехать /прибыть/ минута в минуту /точно в назначенный час/
in due time - в своё время, своевременно
to be in time for smth. - поспеть точно к чему-л.
I was just in time to see it - я успел как раз вовремя, чтобы увидеть это
ahead of time, before one's time - раньше срока [ср. тж. 5]
behind time, out of time - поздно, с опозданием [ср. тж. 5]
to be ten minutes behind [ahead of] time - опоздать [прийти раньше] на десять минут
the train was running (half an hour) behind time - поезд опаздывал (на полчаса)
to make time - амер. прийти вовремя /по расписанию/
(it is) high time - давно пора, самое время
it is time to go to bed /you went to bed/ - пора ложиться спать
time! - время вышло!; ваше время истекло /вышло/
time is drawing on - времени остаётся мало, срок приближается
my time has come - мой час пробил; пришло время умирать [ср. тж. 2)]
the time for feeding is nearing, it's nearing the time for feeding - приближается /подходит/ время /срок/ кормления
5) подходящий момент, подходящее времяnow is the time to go on strike /for going on strike/ - теперь самое время начать забастовку
this is no time /not the time/ to reproach /for reproaching/ me - сейчас не время упрекать меня
5. времена, пора; эпоха, эраour time(s) - наше время, наши дни
hard [troublesome] time(s) - тяжёлые [смутные] времена
peace [war] time - мирное [военное] время
the times we live in - наши дни; время, в которое мы живём
at all times, амер. all the time - всегда, во все времена [ср. тж. 3, 1)]
a book unusual for its time - книга, необычная для своего /того/ времени
from time immemorial /out of mind/ - с незапамятных времён, испокон веку /веков/; искони, исстари
(in) old /ancient, уст. olden/ time(s) - (в) старое время; в древности, в стародавние времена, во время оно
in happier times - в более счастливые времена, в более счастливую пору
in times to come - в будущем, в грядущие времена
abreast of the times - вровень с веком; не отставая от жизни
to be abreast of the times, to move /to go/ with the times - стоять вровень с веком, не отставать от жизни, шагать в ногу со временем [ср. тж. ♢ ]
ahead of the /one's/ time(s) - опередивший свою эпоху, передовой [ср. тж. 4, 4)]
behind one's /the/ time(s) - разг. отстающий от жизни, отсталый [ср. тж. 4, 4)]
to serve the time - приспосабливаться [ср. тж. ♢ ]
other times, other manners - иные времена - иные нравы
these achievements will outlast our time - эти достижения переживут нас /наше время/
time was /there was a time/ when... - было время, когда...
as times go - разг. ≅ по нынешним временам
the time is out of joint ( Shakespeare) - распалась связь времён
6. возрастat his time of life - в его возрасте, в его годы
I have now reached a time of life when... - я достиг того возраста, когда...
7. период жизни, векit was before her time - это было до её рождения; она этого уже не застала
he died before his time - он безвременно умер; ≅ он умер в расцвете сил
if I had my time over again - если бы можно было прожить жизнь сначала /заново/
this hat has done /served/ its time - эта шляпка отслужила своё /отжила свой век/
8. 1) свободное время; досугto have much /plenty of, разг. loads of, разг. heaps of разг. oceans of/ time, to have time on one's hands иметь много /уйму/ (свободного) времени
to have no time, to be hard pressed for time - совершенно не иметь времени, торопиться
I have no time for such nonsense - мне недосуг заниматься такой ерундой /чепухой/
to beguile /to while away/ the time - коротать время
to waste /to squander, to idle away, to trifle away/ one's time - даром /попусту/ терять время
to make up for lost time - наверстать упущенное; компенсировать потери времени
there's no time to lose /to be lost/ - нельзя терять ни минуты
to play for time см. play II ♢
to save time - экономить время, не терять попусту времени
to take one's time - а) не торопиться, выжидать; б) ирон. мешкать, копаться
I need time to rest - мне нужно время, чтобы отдохнуть
time enough to attend to that tomorrow - у нас будет время заняться этим завтра
a lot of time, effort and money has been spent - было потрачено много времени, усилий и денег
2) время (с точки зрения того, как оно проводится); времяпрепровождениеto have a good /a fine/ time (of it) - хорошо провести время, повеселиться [ср. тж. 3, 1)]
to have the time of one's life - а) переживать лучшую пору своей жизни; б) повеселиться на славу; отлично провести время
to have a high old time = to have the time of one's life б)
to have a bad /rough/ time (of it) - а) терпеть нужду /лишения/, хлебнуть горя; повидать всякое; he had a rough time (of it) - ему пришлось туго /нелегко/; б) пережить несколько неприятных минут; she had a bad /rough/ time (of it) with her baby - у неё были трудные роды
to give smb. a rough time - а) заставить кого-л. мучиться; б) заставить кого-л. попотеть, доставить кому-л. несколько неприятных минут
what a time I had with him! - с ним пришлось немало помучиться; ≅ уж как он изводил меня!
the patient had a bad time for three hours before the medicine worked - больной три часа мучился, прежде чем подействовало лекарство
9. 1) рабочее времяtask time - время для выполнения какой-л. работы
full [part] time - полный [неполный] рабочий день
to work full [part] time - работать полный [неполный] рабочий день
to turn to writing full time - образн. полностью посвятить себя писательству
to work /to be/ on short time - работать сокращённую рабочую неделю, быть частично безработным
2) плата за работуwe offer straight time for work up to 40 hours and time and a half for Saturdays - мы платим полную ставку за 40-часовую рабочую неделю и полторы ставки за работу по субботам
10. (удобный) случай, (благоприятная) возможностьto watch /to bide/ one's time - ждать благоприятного момента
now's your time - разг. теперь самое время вам действовать и т. п.
11. спорт. времяto keep time with one's stop watch - засекать время с помощью секундомера [ср. тж. 4, 1) и 13, 1)]
12. 1) интервал между раундами ( бокс)to call time - давать сигнал начать или кончить схватку
2) тайм; период, половина игры ( футбол)13. 1) скорость, темп; такт; размер; ритмsimple time - муз. простой размер
compound time - муз. сложный размер
waltz [march] time - ритм вальса [марша]
in time - а) ритмичный; б) ритмично; [см. тж. 3, 1) и 4, 4)]
out of time - а) неритмичный; б) неритмично
to march in quick [in slow] time - идти быстро [медленно]
to keep /to beat/ time - отбивать такт; выдерживать такт /ритм/ [ср. тж. 11]
to break into quick time - ускорить шаг, перейти на ускоренный шаг
to quicken [to slow] the time - убыстрять /ускорять/ [замедлять] темп
2) стих. мора14. библ. годII1. 1) раз, случайa dozen [several] times - много [несколько] раз
four times running - четыре раза подряд /кряду/
the first [the second] time - (в) первый [(во) второй] раз
this is the third time he has come - вот уже третий раз, как он приходит
the one time I got good cards - единственный раз, когда у меня были хорошие карты
at a time - разом, сразу, одновременно [см. тж. 2]
to do one thing at a time - делать по очереди, не браться за всё сразу
to do two things at a time - делать две вещи одновременно /зараз/
time after time - повторно; тысячу раз
times out of /without/ number - бесчисленное количество раз
time and again, time and time again - снова и снова
he said it time and again - он не раз говорил это; он не уставал повторять это
I had to prove it time and time again - мне приходилось доказывать это вновь и вновь /снова и снова, бессчётное количество раз/
from time to time - время от времени, от случая к случаю
nine times out of ten - в девяти случаях из десяти; в большинстве случаев
I've told you so a hundred [a thousand] times - я тебе это говорил сто [тысячу] раз
2) разthree times six is /are/ eighteen - трижды шесть - восемнадцать
2. каждый раз; каждый случай; каждая штукаit costs me 3 pounds a time to have my hair done - каждый раз я плачу 3 фунта за укладку волос
pick any you like at 5 dollars a time - разг. выбирайте любую по 5 долларов штука
at a time - за (один) раз, за (один) приём [см. тж. 1, 1)]
to run upstairs two at a time - бежать вверх по лестнице через две ступеньки
to read a few pages at a time - читать не больше нескольких страниц за раз /за один присест/
3. раз, кратthree times as wide [as tall] - в три раза /втрое/ шире [выше]
three times as much /as many/ - втрое больше
you'll get two times your clock - я заплачу вам вдвое больше, чем по счётчику ( предложение таксисту)
♢
the big time - верхушка лестницы, верхушка пирамиды; сливки общества
to be in the big time, to have made the big time - принадлежать к сливкам общества, входить в элиту
the time of day - а) положение вещей /дел/; б) последние сведения /данные/
at this time of day - а) так поздно; б) на данном этапе; после того, что произошло; [ср. тж. I 3, 1)]
to know the time of day - а) быть настороже; б) быть искушённым (в чём-л.)
to give smb. the time of day - а) обращать внимание на кого-л. (особ. с отрицанием); б) = to pass the time of day with smb.
to pass the time of day with smb. - здороваться с кем-л.
that's the time of day! - такие-то дела!, значит, дело обстоит так!
against time - а) в пределах установленного времени; to talk against time - стараться соблюсти регламент [см. тж. в)]; to work against time - стараться уложить /кончить работу/ в срок; б) с целью побить рекорд; to run against time - стараться побить ранее установленный рекорд; в) с целью выиграть время; to talk against time - говорить с целью затянуть время ( при обструкции в парламенте) [см. тж. а)]; г) в большой спешке
at the same time - тем не менее, однако [см. тж. I 4, 2)]
your statement is not groundless; at the same time it is not wholly true - ваше замечание не лишено основания, однако оно не совсем правильно
in good time - а) со временем, с течением времени; you'll hear from me in good time - со временем я дам о себе знать; б) своевременно; в) заранее, заблаговременно; to start [to come] in good time - отправиться [прийти] заблаговременно; come in good time! - не опаздывай!; all in good time - всё в своё время
in bad time - не вовремя; поздно, с опозданием
on time - амер. в рассрочку [ср. тж. I 4, 4)]
once upon a time - давным-давно; во время оно; когда-то
to buy time - а) выигрывать время; б) оттягивать /тянуть/ время, канителить
to have a thin time см. thin I ♢
to have a time - а) переживать бурное время; б) испытывать большие трудности
to have no time for smb. - плохо выносить кого-л.
to make time - поспешить, поторопиться
we'll have to make time to catch the train - нам нужно поспешить, чтобы не /если мы не хотим/ опоздать на поезд
to make good time - быстро преодолеть какое-л. расстояние
to make a time about /over/ smth. - амер. волноваться, суетиться по поводу чего-л.; шумно реагировать на что-л.
to mark time - а) шагать на месте; б) оттягивать /тянуть/ время; в) выполнять что-л. чисто формально, работать без души
to do time - отбывать тюремное заключение, отсиживать свой срок
to serve /to complete/ one's time - а) отслужить свой срок ( в период ученичества); б) отбыть срок ( в тюрьме); [ср. тж. I 5]
to near the end of one's time - а) заканчивать службу ( о солдате); б) заканчивать срок ( о заключённом)
to sell time - амер. предоставлять за плату возможность выступить по радио или телевидению
to take /to catch/ time by the forelock - действовать немедленно; воспользоваться случаем, использовать благоприятный момент
to go with the times - плыть по течению [см. тж. I 5]
there's no time like the present см. present1 I 1
time works wonders - время делает /творит/ чудеса
it beats my time - амер. это выше моего понимания
lost time is never found again - посл. потерянного времени не воротишь
a stitch in time saves nine см. stitch I ♢
2. [taım] atime is money - посл. время - деньги
1. связанный с временемtime advantage - спорт. преимущество во времени
2. снабжённый часовым механизмом3. связанный с покупками в кредит или с платежами в рассрочку4. подлежащий оплате в определённый срок3. [taım] v1. выбирать время; рассчитывать (по времени)to time oneself well - удачно выбрать время прихода /приезда/
to time one's blows skilfully - искусно выбирать момент для (нанесения) удара
to time one's march through the city - выбрать время для марша по улицам города
the publication of the book was well timed - книга была опубликована в самый подходящий момент
2. назначать или устанавливать время; приурочиватьhe timed his arrival for six o'clock - он намечал свой приезд на шесть часов
the train was timed to reach London at 8 a.m. - поезд должен был прибыть в Лондон в 8 часов утра
3. 1) ставить ( часы)to time all the clocks in the office according to the radio - поставить все часы в конторе /в бюро/ по радио
to time one's watch by the time signal - ставить часы по сигналу точного времени
the alarm-clock was timed to go off at nine o'clock - будильник был поставлен на девять часов
2) задавать темп; регулировать (механизм и т. п.)4. отмечать по часам; засекать; определять время; хронометрироватьto time the horse for each half mile - засекать время лошади на каждой полумиле
to time how long it takes to do it - засечь, сколько времени требуется, чтобы сделать это
I timed his reading - я следил за его чтением /за скоростью его чтения/ по часам
5. 1) рассчитывать, устанавливать продолжительностьclockwork apparatus timed to run for forty-eight hours - часовой механизм, рассчитанный на двое суток работы
2) выделять время для определённого процессаto time one's exposure correctly - фото сделать /поставить/ нужную выдержку
6. (to, with)1) делать в такт2) редк. совпадать, биться в унисон7. тех. синхронизировать -
54 QRX
2) Фирменный знак: Quality Resource Exchange -
55 oh
OHБольшинство функций частицы oh связано с реакцией говорящего на слова или действия других людей. В частности, одна из наиболее распространенных функций этой частицы связана с реакцией на получение информации, это функция выражения уяснения.
Наиболее распространенный русский эквивалент английской частицы в этой функции - это маркер получения информации А-а, хотя может употребляться также утвердительная частица да и другие средства:
• Oh, I see. (WP: 28)
, понятно / Ах, вот оно что.
• Her name might begin with A. - Oh, that. (Br: 59)
Ее имя может начинаться с Э. - А-а, вот вы о ком.
• They are not fit for picking yet. - Oh... ( AC1: 3)
Он (виноград) ещё не созрел. - А-а, ясно.
• And that would be a pity. - Oh, of course. ( AC1: 4)
А это было бы плохо. - Да-да, конечно.
Другая распространенная функция частицы oh - это функция интенсификации. Встречается, в частности, интенсификация побуждения и отрицания. В этом случае прагматический смысл английской частицы передается обычно с помощью русской частицы да:
• Bill, wake up. Oh, do wake up. ( AC1: 123)
Билл, проснись! Да проснись же!
Приведенный пример, иллюстрирующий интенсификацию побуждения, интересен тем, что oh выполняет функцию интенсификации совместно с do, и им в русском варианте могут соответствовать две усиливающие друг друга частицы с идентичной функцией. Два других примера показывают интенсификацию отрицания:
• Oh, no, balloons are much too big to go into pots. (WP: 77)
Да
нет, воздушный шарик слишком большой и не поместится в горшок.
• Not much to enjoy then? - Oh yes - if you push it all away and forget about it. (Pr: 253)
Значит мало приятного? - Да нет, есть, если все это выкинуть из головы и забыть.
Следующая функция oh, на которой нам хотелось бы остановиться, это функция выражения замешательства (растерянности). Частица показывает, что говорящий застигнут врасплох - либо вопросом собеседника, либо внезапно представшей перед ним ситуацией - и, не зная, что сказать, пытается выиграть время. Oh заполняет возникшую паузу. Как показывают следующие примеры, достаточно часто эквивалентами английской частицы в этой функции становятся русские ой, ну, а также переспрос:
• What's the matter with him? - Eric? Oh, - I am afraid he may have had rather too much to drink tonight. (Pr: 187)
Что с ним? - С Эриком? Ну... он..., боюсь, он может слишком много выпил сегодня.
• (Enter Marion, who stops when she sees the students) Oh - I am sorry, Father. (Pr: 241)
(Входит Мэрион, которая останавливается при виде студентов) Ой, папа, извини.
• 'Why don't you just get up?' - 'Oh', said Mr Wade. The simplicity of the solution rather took him aback. ( AC1: 9)
"Почему бы вам просто не встать?" - "Да, и правда / в самом деле." Такое простое решение застало его врасплох.
• He disappeared. - Where? - Oh, I couldn't tell you. No idea. (F: 601)
Он исчез. - Куда? - Куда? Не могу сказать. Не имею представления.
Еще одна функция частицы oh связана с выражением неожиданности осознания (припоминания). Данная функция перекликается с предыдущей, поскольку здесь также имеет место замешательство, только вызвано оно внезапным осознанием или припоминанием какого-либо факта:
• But is it really your birthday? - It is. - Oh! Well, many happy returns of the day. (WP: 69)
А что, сегодня действительно твой день рождения? - Да. - Правда?! Ну, тогда с днем рождения.
• Oh dear, I'd forgotten, Joe, you do like onions, don't you? (JB: 20)
, я забыла, Джо, ты же ведь любишь лук?
• You are using the wrong shade of lipstick, you know. - Oh, am I? Yes, I expect I am. (Pr: 235)
Знаешь, этот цвет помады тебе не идет. - Ой, правда? Да, пожалуй что да.
• "Oh, and while I am at it. My mother." She showed me a snapshot from the wallet. (F: 340)
" Ах да, пока я не забыла. Моя мать." Она достала из бумажника фото и показала мне.
Наконец, частица oh может выражать различные эмоции. Русские эквиваленты зависят от типа эмоции и контекста:
- страх
• Oh, help! (WP: 31)
, помогите!
- удивление
• What do you think they said then? - I don't know - Flute and piano - Oh! (KA: 7)
Как вы думаете, что они пишут дальше? - Не знаю. - Для флейты и фортепиано. - Да что вы! / Неужели? / Вот как?
- вызов
• Wait a minute. I'll bet the Professor doesn't know. - Oh, I don't mind telling him. (Pr: 239)
Подождите. Я думаю, профессор ничего не знает. - Ну и что? Я готова рассказать ему.
- раздражение
• Marion (losing her temper): Oh, don't be such a conceited fool. (Pr: 244)
, не будь такой самоуверенной дурой.
• I am not unhappy. What are you talking about? - Oh, come off it. (Pr: 231)
Я вполне счастлива. О чем ты говоришь? - Да ладно тебе.
• He nuzzled June's cheek. 'Oh, you are awful'. (JB: 59)
Он поцеловал Джун в щеку. - Да ну тебя. Ты невозможен.
- разочарование
• I don't really want to know. - Oh, I thought you did. (Pr: 240)
Мне это, по правде говоря, неинтересно. - Да? Мне казалось, что интересно.
-
56 statement
1) утверждение; высказывание; формулировка2) оператор; предложение3) предписание ( КОБОЛ)4) постановка ( задачи)•- abort statement
- accept statement
- access statement
- action statement
- arbitrary statement
- arithmetical statement
- arithmetic statement
- assembly-control statement
- assert statement
- assigned statement - basic statement
- biconditional statement
- blank statement
- branch statement
- break statement
- case statement
- code statement
- command statement
- comment statement
- communication statement
- compile time statement
- composite statement
- compound statement
- computed statement
- conditional GO TO statement
- conditional statement
- consistent statements
- control statement
- counter statement
- data definition statement
- data initialization statement
- data manipulation statement
- data statement
- data-formatting statement
- DD-statement
- debugging statement
- declarative statement
- define constant statement
- define file statement
- define storage statement
- delay statement
- delimiter statement
- destination statement
- dimension statement
- display statement
- DO statement
- do statement
- dummy statement
- editing statement
- edit statement
- end-of-file statement
- examine statement
- exceptional control statement
- executable statement
- execute statement
- exit statement
- expression statement
- external statement
- false statement
- for statement
- format statement
- formatted statement
- function statement
- GO TO statement
- high level statement
- if statement
- imperative statement
- inconsistent statements
- initiate statement
- input/output statement
- instruction statement
- iterative statement
- job control statement
- job statement - loop statement
- macro prototype statement
- model statement
- molecular statement
- move statement
- nonarithmetic statement
- nonexecutable statement
- note statement
- null statement
- ON statement
- perform statement
- postrun statement
- print statement
- problem statement
- program statement
- protocol statement
- prototype statement
- read statement
- repeat statement
- repetitive statement
- return statement
- rewind statement
- select statement
- select wait statement
- sensor statement
- simple statement
- source statement
- specification statement
- substitution statement
- switch statement
- telecommunications statement
- terminal statement
- test statement
- total source statement
- trace statement
- transfer-of-control statement
- true statement
- unconditional statement
- unlabeled statement
- while statement
- write statementEnglish-Russian dictionary of computer science and programming > statement
-
57 awhile
-
58 hate
1. IIIhate smb., smth. hate one's enemy (lies, quarrels, inactivity, etc.) ненавидеть своего врага и т. д.; I hate such cruelty ненавижу такую жестокость; I hate rich food терпеть не могу жирной пищи2. IVhate smb., smth. in some manner hate smb., smth. mortally (blindly, vindictively, ground-lessly, etc.) смертельно и т. д. ненавидеть кого-л., что-л.; she hates him passionately она его ненавидит лютой ненавистью3. VIIhate smb. to do smth. coll. hate smb. to be late (to be troubled, to talk about it, to contradict me, to think so, etc.) не выносить /очень не любить/, когда кто-л. опаздывает и т. д.4. VIIIhate smb. doing smth. coll. I hate smb. complaining (anyone listening while one's telephoning, the boy crying, etc.) терпеть не могу, когда жалуются и т. д.5. XIIIhate to do smth. coll.1)hate to get up in the morning (to go there, to study, to waste time, to write long letters, to wait for anybody, to be disturbed, etc.) не выносить /Очень не любить/ вставать по утрам и т. д.; I hate to complain я терпеть не могу жаловаться; I should hate to hie late мне бы очень не хотелось опоздать2)I hate to trouble you простите за беспокойство, мне очень неловко беспокоить вас6. XIVhate doing smth. coll.1)hate complaining (getting up late, being bothered, talking shop, etc.) не выносить /очень не любить/ жаловаться и т. д.; I hate leaving you мне очень не хочется оставлять вас [одну]; hate her getting to the theatre late (his going so far away, etc.) не выносить /очень не любить/, когда она опаздывает в театр и т. д.2)I hate troubling you простите за беспокойство7. XXI1hate smb. for smth. hate smb. for his behaviour (for her conceit, for their stubbornness, for your way of life, etc.) не выносить кого-л. за его поведение и т. д.; he hates me for it он меня за это не выносит /терпеть не может/8. XXIIhate smb. for doing smth. hate smb. for telling lies (for complaining, for interrupting people, for blaming others, etc.) не выносить кого-л. за то, что он лжет /за ложь/ и т. д.; I hate myself for consenting я себе простить не могу, что согласился9. XXVhate that... coll. I hate that you should think so (that you should talk about it, that they should be troubled about trifles, etc.) мне очень не хочется, чтобы вы так думали и т. д. -
59 recognize
1. III1) recognize smb., smth. recognize one's old friend (an old acquaintance, a person [in the street ], a tune, smb.'s voice, smb.'s hand, the style of Milton, etc.) узнавать старого друга и т.д.; we met so long ago that you don't recognize me мы так давно не виделись, что вы меня не узнаете2) recognize smth. recognize a new government (a country, the independence of a new state or nation, a claim, etc.) признавать новое правительство и т.д.; recognize an error (an obligation, a debt, a misunderstanding, one's position, one's duty, etc.) признавать /осознавать/ ошибку и т.д.; no one recognized his genius while he was alive при жизни никто не признавал его гениальности; he recognized his lack of qualification он понимал, что ему не хватает квалификации3) recognize smb. offic. wait till the chairman recognizes you подождите, пока председатель [не] даст вам слово; the Speaker recognized the Congressman from Maine спикер дал слово конгрессмену из штата Мэн2. IV1) recognize smb., smth. in some manner hardly /scarcely/ (courteously, instinctively, etc.) recognize smb., smth. с трудом /едва/ и т.д. узнавать кого-л., что-л.; he had changed so much that one could scarcely recognize him он так сильно изменился, что его едва можно было узнать2) recognize smth. in some manner recognize smth. formally (tacitly, publicly, prematurely, etc); I официально и т.д. признавать что-л.3) recognize smth. in some manner frankly (fully, gratefully. etc.) recognize his services (her loyalty, her devotion, his kindness, etc.) откровенно и т.д. выражать признание за его заслуги и т.д., ценить /признавать, его заслуги и т.д.; recognize smb. at some time the Browns no longer recognize the Smiths Брауны не желают больше знать Смитов /порвали знакомство со Смитами/; I refuse to recognize him any longer я отказываюсь с ним знаться3. VIIrecognize smb. to be smth. recognize him to be an expert (the champion, the man for the job, etc.) считать /признавать/ его экспертом и т.д.; everyone recognized him to be the greatest living authority on ancient Roman coins все при знавали /считали/, что в настоящее время он самый большой знаток монет древнего Рима; recognize smth. to do smth. he recognized his inability to do the job (his duty to defend his country, etc.) он сознавал /понимал/, что не в состоянии выполнить эту работу и т.д.4. XI1) be recognized the new government was officially recognized новое правительство официально признали2) be recognized his services to the state were recognized его заслуги перед государством были оценены; be recognized as being in some state be recognized as important считаться /признаваться/ важным; be recognized as smb. he is recognized internationally as an authority in this field во всем мире его считают авторитетом в этой области5. XXI11) recognize smb. by smth. recognize him by his walk (by his long nose, by voice, etc.) узнавать его по походке и т.д.; recognize smb., smth. from (in) smth. recognize the girl (the house, etc.) from description узнавать девушку и т.д. no описанию; recognize smb. in the photograph узнавать кого-л. на фотографии; recognize smb. from smth. recognize smb. from afar узнавать кого-л. издалека: recognize smth., smb. in smth. recognize an error in his calculations (a lie in what he said, etc.) усматривать ошибку в его расчетах и т.д., no one will recognize you in that disguise в этом одеянии вас никто не узнает /не признает/2) recognize smth. by smth. recognize his services (his loyalty, etc.) by a reward (by distinction, etc.) награждать и т.д. в знак признания его заслуг и т.д.6. XXIV1recognize smb., smth. as smb., smth.1) recognize him as the same man I had seen yesterday (her as his sister, each other as brothers-in-arms, etc.) узнавать в нем человека, которого я видел вчера и т.д.; recognize this as the work of a master узнавать в этом произведении мастера2) recognize smb. as one's son and heir (as a lawful heir, as his legal wife, as king, etc.) признавать кого-л. своим сыном и наследником /в качестве своего сына и наследника /и т.д.; recognize the revolutionary committee as the de facto government (the Congress as the governing body, etc.) признать революционный комитет в качестве фактического правительства и т.д.3) recognize smb. as the finest musician of his day (as an authority in this field, etc.) признавать /считать/ кого-л. лучшим музыкантом своего времени и т.д.; the singing teacher recognized the girl's voice as one worth training учитель пения пришел к заключению, что голос у девочки следовало /стоило/ развивать7. XXVrecognize that.,. recognize that one is beaten признавать себя побежденным; he recognized that he was not qualified for the post он признал, что не подходит по своей квалификации к этой должности -
60 take
1. I1) how much will you take? a) сколько вы возьмете?; б) сколько это будет стоить?2) this new opera (his last novel, this play, etc.) doesn't take эта новая опера и т.д. не имеет успеха /не пользуется успехом/3) how long will the trip (the job, the experiment, etc.) take? сколько времени займет /потребует/ поездка и т.д.?; how long will the letter take? сколько нужно времени, чтобы написать письме?4) shake well before taking перед употреблением взбалтывать (надпись)5) the vaccine took вакцина подействовала; the smallpox injection did not take оспа не привилась; the flower did not take цветок не принялся6) this match (this tinder, the fire, etc.) does not take эта спичка и т.д. не загорается /не зажигается/2. II1) || take long отнимать много времени; it takes [too] long на это надо [слишком] много времени; it does not take long to say it чтобы сказать это, много времени не потребуется; he didn't take long to realize that... он скоро понял, что...; it takes long to wear this cloth out этому материалу сносу нет; take as long as you like [не торопитесь] занимайтесь этим столько [времени], сколько потребуется2) take in some manner the small fish take freely мелкая рыбешка хорошо клюет3) take in some manner my sister does not take well моя сестра плохо выходит на фотографии /не фотогенична/; this model takes exceptionally well эта манекенщица прекрасно получается /выходит/ на фотографии4) take in some manner this colour (pink, this dye, etc.) takes well эта краски и т.д. хорошо красит /прокрашивает/; dye that takes well on cloth краска, которая хорошо впитывается в ткань5) take in some manner wood (dry fuel, fire, etc.) takes quickly (readily, etc.) дерево и т.д. быстро загорается /воспламеняется/3. IIIсм. take34. IVсм. take45. V1) take smb., smth. take her some flowers (the boy a box of chocolates, etc.) отнести ей цветы и т.д.; take smb. smth. to eat отнести кому-л. что-л. поесть2) || take smb. prisoner взять кого-л. в плен3) take smb. smth. take smb. some time занять у кого-л. определенное время; it took him a lot of time (two hours, a long while, etc.) у него это отняло много времени и т.д.6. VIIсм. take67. VIII1) || take time doing smth. делать что-л. не торопясь; take [one's] time coming to my house (answering my questions, returning her book, etc.) не торопиться прийти ко мне и т.д.2) take smb. doing smth. the photographer took us sitting down (smiling, dancing, etc.) фотограф снял нас сидящими и т.д. /когда мы сидели и т.д.8. XIсм. take89. XIVtake doing smth. the job takes some /a lot of/ doing эту работу не так просто сделать; the rule takes some explaining это правило нужно обязательно объяснить; he takes a lot of coaxing его приходится долго уговаривать10. XV|| take sick /ill/ заболеть; when did he " sick? когда ему стало плохо?; he took ill and had to go home он заболел. и ему пришлось уйти домой11. XVIсм. take1112. XVIItake to doing smth.1) take to stamp-collecting (to practising the piano, to writing, to trading, etc.) заняться собиранием марок и т.д.2) take to gambling (to stealing, to drinking, to smoking, etc.) пристраститься к азартным играм и т.д.; she took to nagging him to get her own way она взяла себе моду надоедать ему /пилить его/, чтобы добиться своего; he took to humming a tune у него появилась привычка мурлыкать себе под нос какой-нибудь мотив13. XXI1см. take1314. XXII1) take smth. of (in) doing smth. take an opportunity of doing smth. воспользоваться случаем сделать что-л.; take an opportunity of thanking you (of hearing good music, of meeting interesting people, etc.) воспользоваться возможностью /случаем/ поблагодарить вас и т.д.; he took the task of completing the job он взялся за окончание работы, он взялся довести работу до конца; take pleasure in doing smth. получать удовольствие от чего-л.; take pleasure in teasing one's comrades (in contradicting me, etc.) любить подразнить своих друзей и т.д.; take the liberty of doing smth. позволить себе сделать что-л.; I take the liberty of differing from you позволю себе с вами не согласиться2) || take time about doing smth. делать что-л. не спеша; take time about going there ехать туда без спешки /не торопясь/15. XXIII1take smth. like smb. take one's punishment (the verdict, her refusal, etc.) like a man принять /перенести/ наказание и т.д., как подобает мужчине; he took my anger like a lamb он спокойно воспринял мой гнев16. XXIV11) take smb. as smb. take him (her) as a husband (as a wife) брать его (ее) в мужья (в жены)2) take smth. as smth. take the flowers (a box of chocolates, a doll, etc.) as a gift /as a present/ принимать в подарок /в качестве подарка/ цветы и т.д.3) take smth., smb. as smth. take it as a proof (as security, as an authoritative standard, etc.) принимать это за доказательство и т.д.; take his remark as an insult принять его замечание как оскорбление; take it as the basis брать это за основу; take it as a whole брать это в целом; take him as a model for imitation брать с него пример [для подражания]17. XXIV2take smth. as being of some quality take smth. as true (as false, as possible, etc.) считать что-л. истинным и т.д.18. XXIV4take smth. as done take smth. as settled (as lost, as proven, etc.) считать что-л. решенным и т.д.19. XXIV5take smth., smb. as... take things as we find them (things as they come, people as they are, me as I am, us as you find us, etc.) принимать вещи [такими], как они есть и т.д.20. XXVI||1) take it [that]... предположим, что...; let us take it that it is so предположим, что это так; [as] I take it считаю, полагаю; I take it you're in trouble (we are to come early, we are to wait here, that you are interested, that you are fully acquainted with the facts of the case, that you meant me to come today, etc.) я так понимаю /как я понимаю/, у вас неприятности и т.д.; I take it you won't go to school надо полагать, вы не пойдете в школу; I take it you do not want to go я полагаю, вам не хочется идти;2) take care what (how, when, etc.) you do следить за тем, что делаешь и т.д.; take care what you say (how you behave, etc.) смотри /следи за тем/, что ты говоришь и т.д.
См. также в других словарях:
while-you-wait — adj. [attrib.] (of a service) performed immediately a while you wait oil change … Useful english dictionary
Wait A While Daintree — (Cow Bay,Австралия) Категория отеля … Каталог отелей
Wait-a-while — n. (a) One of the Australian wattle trees ({Acacia colletioides}), so called from the impenetrability of the thicket which it makes. (b) same as {Wait a bit}. [Webster 1913 Suppl.] … The Collaborative International Dictionary of English
wait state — noun (computing) The period of time that a microprocessor must wait while fetching data from a slower memory • • • Main Entry: ↑wait * * * wait state, a condition in which a computer processor must stop functioning between instructions: »A wait… … Useful english dictionary
wait-a-while — waitˈ a while noun 1. A wait a bit 2. An Australian wattle growing in dense thickets • • • Main Entry: ↑wait … Useful english dictionary
wait a minute/moment/second — 1 used to tell someone to stop and wait briefly Wait a minute. I need to tie my shoe. Please wait one moment while I take this call. If you would just wait a second, I could explain what happened. 2 used to interrupt someone or something because… … Useful english dictionary
wait-and-see — UK US adjective [before noun] ► a wait and see situation is one in which someone is not sure what to do and decides to wait before taking any action: »Many investors are taking a wait and see approach while there is still uncertainty in the… … Financial and business terms
While — and whilst are conjunctions whose primary meaning is during the time that . An example is::The days were hot while we were on vacation.:I read a magazine whilst I was waiting. While and whilst can nowadays legitimately be used in the contrastive… … Wikipedia
Wait-a-while — may refer to:* Acacia cuspidifolia , a plant that occurs in Western Australia * Smilax australis , a vine that occurs in eastern Australia and the Northern Territory … Wikipedia
wait — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ endless, lengthy, long ▪ We had a long wait to see the doctor. ▪ short ▪ agonizing, anxious … Collocations dictionary
wait — wait1 W1S1 [weıt] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(not go/start something)¦ 2¦(something has not happened)¦ 3 wait a minute/second/moment etc 4 somebody can t wait/can hardly wait 5 something can/can t wait 6 wait and see 7 wait until/till ... 8 be waiting (for… … Dictionary of contemporary English