-
21 patinazo
m.1 skid (of vehicle).2 blunder (informal) (mistake).tener un patinazo to make a blunder* * *1 skid\pegar un patinazo (resbalar - persona) to slip 2 (- coche) to skid 3 (meter la pata) to make a boob, drop a clanger* * *SM1) (Aut) skid2) * (=error) boob *, blunderdar o pegar un patinazo — to blunder, make a boob *
* * *1) ( de vehículo) skidel coche dio or pegó un patinazo — the car skidded
2) (fam) ( equivocación) blunder, slip-up (colloq)* * *= skid, stinker.Ex. This system is designed to alert drivers to conditions that can negatively impact driving performance leading to skids or accidents.Ex. Lowell took them to the cleaners in the third game of the season, but other than that stinker they have played well, even in the losses.----* marca de patinazo = skid mark.* * *1) ( de vehículo) skidel coche dio or pegó un patinazo — the car skidded
2) (fam) ( equivocación) blunder, slip-up (colloq)* * *= skid, stinker.Ex: This system is designed to alert drivers to conditions that can negatively impact driving performance leading to skids or accidents.
Ex: Lowell took them to the cleaners in the third game of the season, but other than that stinker they have played well, even in the losses.* marca de patinazo = skid mark.* * *A (de un vehículo) skidel coche dio or pegó un patinazo the car skidded o went into a skid* * *
patinazo sustantivo masculino
1 ( de vehículo) skid;
2 (fam) ( equivocación) blunder, slip-up (colloq)
patinazo sustantivo masculino
1 (derrape, caída) skid
2 fam (metedura de pata, error) blunder, mistake: tuvo un patinazo tremendo cuando llamó a Parker Mr. Collins, he really put his foot in it by confusing Mr. Collins with Parker
' patinazo' also found in these entries:
Spanish:
resbalón
English:
gaffe
- skid
- skidmark
* * *patinazo nm1. [de coche] skid;[de persona] slip;el suelo estaba mojado y se dio un patinazo the floor was wet and he slipped;se dio un patinazo en una curva y se cayó de la moto he skidded on a bend and fell off the motorbikedar un patinazo to bungle, to mess up* * *m1 AUTO skid;dar un patinazo skid2 fig fam ( equivocación) slip-up* * *patinazo nm1) : skid -
22 repleto
adj.full, full-up, abounding, chock-full.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: repletar.* * *► adjetivo1 full up, full (de, of), jam-packed (de, with)* * *ADJ1) (=lleno) full uprepleto de — full of, crammed with
2)estar repleto — [persona] to be full up ( with food)
3) [aspecto] well-fed* * *- ta adjetivo1) <calle/vehículo/sala>el tren iba repleto — the train was packed o (colloq) jam-packed
2) < persona> replete (frml or hum), full* * *= stuffed looking, saturated, densely packed, packed, plethoric, turgid, packed full.Ex. As one librarian summarized, 'people are not into the stuffed looking, dingy, dust smelling type of libraries anymore... they expect atmospheres more like coffeehouses or nice bookstores'.Ex. Place a drop of a saturated solution of sugar in water on the paper and dab up the excess liquid with cotton wool.Ex. The square was humble and nondescript, part of a maze of narrow streets and densely packed shops and houses.Ex. Here and there, elderly citizens tend tiny, packed shops selling candy and chipped bottles of cold soda.Ex. Not far off, the barn, plethoric with the autumn's harvest spoils, holds the farmer's well-earned trophies -- the guerdon of his toils.Ex. I recently found out that ' turgid,' which actually means 'swollen' and that I was confusing it with 'turbid,' a word I've never heard.Ex. The days will be packed full, without any filler and without a moment wasted.----* auditorio repleto = packed house.* repleto de = replete with, full of, teeming with, brimful (of/with), jam-packed (with), filled to capacity, flush with.* repleto de información = information packed [information-packed].* repleto hasta el borde = full to the brim.* * *- ta adjetivo1) <calle/vehículo/sala>el tren iba repleto — the train was packed o (colloq) jam-packed
2) < persona> replete (frml or hum), full* * *= stuffed looking, saturated, densely packed, packed, plethoric, turgid, packed full.Ex: As one librarian summarized, 'people are not into the stuffed looking, dingy, dust smelling type of libraries anymore... they expect atmospheres more like coffeehouses or nice bookstores'.
Ex: Place a drop of a saturated solution of sugar in water on the paper and dab up the excess liquid with cotton wool.Ex: The square was humble and nondescript, part of a maze of narrow streets and densely packed shops and houses.Ex: Here and there, elderly citizens tend tiny, packed shops selling candy and chipped bottles of cold soda.Ex: Not far off, the barn, plethoric with the autumn's harvest spoils, holds the farmer's well-earned trophies -- the guerdon of his toils.Ex: I recently found out that ' turgid,' which actually means 'swollen' and that I was confusing it with 'turbid,' a word I've never heard.Ex: The days will be packed full, without any filler and without a moment wasted.* auditorio repleto = packed house.* repleto de = replete with, full of, teeming with, brimful (of/with), jam-packed (with), filled to capacity, flush with.* repleto de información = information packed [information-packed].* repleto hasta el borde = full to the brim.* * *repleto -taA ‹calle/vehículo› repleto DE algo packed WITH sthlas calles estaban repletas de gente the streets were packed o crammed with peoplela ciudad está repleta de atracciones históricas y culturales the city is full of historical and cultural attractionsel tren iba repleto the train was packed o ( colloq) jam-packed¡qué comilona, estoy repleto! what a feast, I'm absolutely full!* * *
repleto◊ -ta adjetivoa) ‹calle/vehículo/sala› repleto DE algo full of sth, packed with sth;◊ el tren iba repleto the train was packed o (colloq) jam-packed
repleto,-a adjetivo
1 full (up)
2 familiar (de gente) jam-packed: el autobús iba repleto (de gente), the bus was packed (with people)
3 frml (una persona) replete
' repleto' also found in these entries:
Spanish:
repleta
English:
bulge
- congested
- jam-packed
- laden
- bursting
- jam
- loaded
- packed
- replete
- teem
* * *repleto, -a adj[habitación, autobús] packed;estoy repleto [de comida] I'm full (up);el centro estaba repleto de turistas the town centre was packed with tourists* * *adj full (de of)* * *repleto, -ta adj1) : replete, full2)repleto de : packed with, crammed with* * *repleto adj full -
23 requisar
v.1 to requisition (military).2 to search.3 to confiscate, to take away, to commandeer, to embargo.* * *1 MILITAR to requisition2 familiar (apropiarse) to grab, swipe* * *VT1) (=confiscar) to seize, confiscate2) (Mil) to requisition3) esp LAm (=registrar) to search* * *verbo transitivo1) ( expropiar) <vehículo/suministros> to requisition; ( confiscar) <drogas/objetos robados> to seize2) ( inspeccionar) to inspect; ( cachear) (Col, Ven) to search* * *= commandeer, requisition.Ex. He was left without a scratch and pursued the shooter on foot until the gunman commandeered a passing car.Ex. The delay could have been avoided, if senior officials were empowered to requisition aircraft from any operator.* * *verbo transitivo1) ( expropiar) <vehículo/suministros> to requisition; ( confiscar) <drogas/objetos robados> to seize2) ( inspeccionar) to inspect; ( cachear) (Col, Ven) to search* * *= commandeer, requisition.Ex: He was left without a scratch and pursued the shooter on foot until the gunman commandeered a passing car.
Ex: The delay could have been avoided, if senior officials were empowered to requisition aircraft from any operator.* * *requisar [A1 ]vtA1 (expropiar) ‹vehículo/suministros› to requisition2 (confiscar) ‹drogas/objetos robados› to seizeB1 (inspeccionar) to inspect* * *
requisar ( conjugate requisar) verbo transitivo
( confiscar) ‹drogas/objetos robados› to seize
requisar verbo transitivo to requisition
' requisar' also found in these entries:
English:
expropriate
- requisition
- commandeer
* * *requisar vt[expropiar] to requisition; [en aduana] to seize* * *v/t MIL requisition* * *requisar vt1) : to requisition2) : to seize3) inspeccionar: to inspect -
24 recular
v.1 to go or move back.2 to back down.3 to recoil, to draw back, to back away, to back off.El enemigo reculó al dispararles The enemy recoiled when we shot back.4 to knock back, to kick.El rifle reculó al dispararlo The rifle knocked back when shot.* * *1 (retroceder) to go back2 (ejército) to retreat* * *VI1) (=ir hacia atrás) [animal, vehículo] to move backwards, go back; [fusil] to recoil2) (=ceder) to back down3) [ejército] to fall back, retreat* * *verbo intransitivo2) (ante tarea, reto) to back out, withdraw* * *verbo intransitivo2) (ante tarea, reto) to back out, withdraw* * *recular [A1 ]viA «vehículo» to reverse, back up; «animal» to move backward(s)reculó unos metros para evitar ser visto he stepped o moved back a few meters to avoid being seenB (ante una tarea, un reto) to back out, withdraw* * *recular vi1. [retroceder] to move back;el camión reculó para dejar pasar al autobús the truck moved back o reversed to let the bus through* * *v/i back up -
25 apear
verbo transitivo1. [bajar] herunterheben2. (familiar) [disuadir] abbringen————————apearse verbo pronominal1. [bajarse] aussteigenapearse de [caballo, bicicleta] absteigen von[vehículo] aussteigen aus2. (familiar) [disuadirse]apearapear [ape'ar]num1num (árbol) fällen -
26 tanque
'tankem1) Tank mtanque de gasolina — (LA) Benzintank m
2) MIL Panzer msustantivo masculinotanquetanque ['taŋke] -
27 puerta
f.1 door.te acompañaré hasta la puerta I'll see you outte espero en la o a la puerta del cine I'll wait for you outside the entrance to the cinemade puerta en puerta from door to doorpuerta blindada reinforced doorpuerta corrediza sliding doorpuerta giratoria revolving doorpuerta principal front door; (en casa) main door o entrance (en hotel, museo, hospital)puerta vidriera glass door2 gateway, opening.3 goal, goalmouth (sport).4 gate.* * *1 door2 (verja) gate3 DEPORTE (portería) goal\a las puertas de on the threshold of, close toa las puertas de la muerte at death's doora puerta cerrada in private, behind closed doorsdar a alguien con la puerta en las narices familiar to slam the door in somebody's facede puerta a puerta (from) door to doorde puertas adentro in privateen puertas very closeentrar por la puerta grande to make a grand entranceescuchar detrás de la puerta to eavesdropsalir por la puerta grande to make a grand exitpuerta corredera sliding doorpuerta de embarque gatepuerta de la calle main door, front doorpuerta de servicio service entrancepuerta giratoria revolving doortiro a puerta shot at goal* * *noun f.1) door2) gate* * *SF1) [para bloquear el paso] [de casa, vehículo, armario] door; [de jardín, ciudad] gatepuerta principal — [de una casa] front door; [de edificio público] main entrance
puerta ventana, puerta vidriera — French window
2) (=abertura en la pared) doorway3) [locuciones]•
puerta a puerta, servicio puerta a puerta — door-to-door servicehacer el puerta a puerta — (Pol) to doorstep
•
de puertas abiertas, jornada de puertas abiertas — open day•
de puerta en puerta — from door to doora las puertas de —
ahora, a las puertas de la vejez, lo comprendo — now that I am approaching old age, I understand
en septiembre, ya a las puertas del otoño — in September, with autumn just around the corner
política de puertas adentro — domestic o home policy
un sirviente de puertas adentro — LAm a live-in servant
de puertas afuera —
lo que pasa de puertas afuera — (=fuera de casa) what happens outside of this home; (=en el extranjero) what happens abroad
de puertas afuera se dice que... — publicly it is being said that...
la gente empieza a vivir menos de puertas afuera — people are starting to be less concerned about appearances
por la puerta chica —
estar en puertas —
equivocarse de puerta —
por la puerta grande —
salir por la puerta grande — [torero] to make a triumphant exit
si me voy, lo haré por la puerta grande — if I leave, I'll leave with my head held high
4) (Aer) gate5) (Dep) goalun disparo o remate a puerta — a shot at goal
6) (Inform) port* * *1) (de casa, coche, horno) door; (en jardín, valla) gatellamar a la puerta — to ring the doorbell/knock on the door
te acompaño a la puerta — I'll see o show you out
de puerta a puerta tardo media hora — it takes me half an hour, door to door
su intransigencia cerró las puertas a un acuerdo — her intransigence put an end to o put paid to any hope of an agreement
coger la puerta (y largarse) — (Esp fam) to leave
darle con la puerta en las narices a alguien — to slam the door in somebody's face
de puertas (para) adentro — in private, behind closed doors
de puertas para fuera or (AmL) puertas afuera — in public
en puertas: la Navidad está en puertas Christmas is just around the corner; estar a las puertas de algo: el ejército estaba ya a las puertas de la ciudad the army was already at the gates of the city; estaba a las puertas de la muerte he was at death's door; se quedó a las puertas del triunfo she narrowly missed winning; por la puerta grande: el torero salió por la puerta grande the bullfighter made a triumphal exit; volvió a Hollywood por la puerta grande — she returned to Hollywood in triumph
2) (Dep)a) ( en fútbol)un tiro or remate a puerta — a shot (at goal)
b) ( en esquí) gate* * *= door, doorway, gate, backyard.Nota: Sentido figurado.Ex. If it were decided to introduce a cloakroom, it would be planned in the space presently used by either newspapers or the short-loan collection, by opening a door from the entrance lobby.Ex. Heads started appearing in the doorway, muttering, 'Oh! So this is the library'.Ex. The fifth kind of relationship is that in which an entity is defined by one of its attributes; for example, in Lewis Carroll's poem, 'I'll tell thee everything I can: I saw an aged, aged man, a-sitting on a gate'.Ex. The article 'Coming soon to your backyard' argues that Britain has the highest potential for wind power in Europe.----* abrir la puerta a = throw + open the door to.* abrir la puerta empujándola = push + open + door.* abrir las puertas de = unlock.* abrir puertas = open + avenues, open + doors.* acompañar a la puerta = usher + Nombre + out.* a las puertas de = on the threshold of.* a puerta cerrada = behind closed doors.* coche de cinco puertas = hatchback.* dejar la puerta abierta a = open + the door to.* dejar la puerta abierta de par en par = leave + the door wide open.* de puertas abiertas = open door.* de puertas adentro = back-office.* de puertas hacia dentro = backroom.* esterilla de la puerta = doormat.* hablando de Roma, por la puerta asoma = speak of the devil, talk of the devil.* imán para la puerta del frigorífico = refrigerator magnet.* imán para la puerta del frigorífico = fridge magnet.* jamba de la puerta = door jamb.* jornada de puertas abiertas = open day.* llamar a la puerta = knock on + door, rap at + door.* manilla de la puerta = door handle.* manivela de la puerta = door handle.* marco de la puerta = door frame.* pomo de la puerta = doorknob.* puerta automática = automatic door.* puerta batiente = swinging door, swing door.* puerta corredera = sliding door.* puerta corredera automática = automatic sliding door.* puerta corredera de cristal = sliding glass door.* puerta de acceso = gateway.* puerta de cristales = glazed door.* puerta de embarque = boarding gate.* puerta de entrada = entrance gate, entrance door.* puerta de la ciudad = city gate.* puerta del maletero = tailgate.* puerta de salida = exit door.* puerta en enlace = gateway.* puerta giratoria = revolving door.* puerta lateral = side door.* puerta oscilante = swinging door, swing door.* puerta principal = front door.* puertas abiertas = open house.* puerta trasera = back door.* recogida en su propia puerta = kerbside collection, curbside collection.* reunión a puertas abiertas = open meeting.* ser una puerta abierta a = be an open invitation to.* sesión de puertas abiertas = public hearing, open hearing.* timbre de la puerta = doorbell.* umbral de la puerta = doorstep.* * *1) (de casa, coche, horno) door; (en jardín, valla) gatellamar a la puerta — to ring the doorbell/knock on the door
te acompaño a la puerta — I'll see o show you out
de puerta a puerta tardo media hora — it takes me half an hour, door to door
su intransigencia cerró las puertas a un acuerdo — her intransigence put an end to o put paid to any hope of an agreement
coger la puerta (y largarse) — (Esp fam) to leave
darle con la puerta en las narices a alguien — to slam the door in somebody's face
de puertas (para) adentro — in private, behind closed doors
de puertas para fuera or (AmL) puertas afuera — in public
en puertas: la Navidad está en puertas Christmas is just around the corner; estar a las puertas de algo: el ejército estaba ya a las puertas de la ciudad the army was already at the gates of the city; estaba a las puertas de la muerte he was at death's door; se quedó a las puertas del triunfo she narrowly missed winning; por la puerta grande: el torero salió por la puerta grande the bullfighter made a triumphal exit; volvió a Hollywood por la puerta grande — she returned to Hollywood in triumph
2) (Dep)a) ( en fútbol)un tiro or remate a puerta — a shot (at goal)
b) ( en esquí) gate* * *= door, doorway, gate, backyard.Nota: Sentido figurado.Ex: If it were decided to introduce a cloakroom, it would be planned in the space presently used by either newspapers or the short-loan collection, by opening a door from the entrance lobby.
Ex: Heads started appearing in the doorway, muttering, 'Oh! So this is the library'.Ex: The fifth kind of relationship is that in which an entity is defined by one of its attributes; for example, in Lewis Carroll's poem, 'I'll tell thee everything I can: I saw an aged, aged man, a-sitting on a gate'.Ex: The article 'Coming soon to your backyard' argues that Britain has the highest potential for wind power in Europe.* abrir la puerta a = throw + open the door to.* abrir la puerta empujándola = push + open + door.* abrir las puertas de = unlock.* abrir puertas = open + avenues, open + doors.* acompañar a la puerta = usher + Nombre + out.* a las puertas de = on the threshold of.* a puerta cerrada = behind closed doors.* coche de cinco puertas = hatchback.* dejar la puerta abierta a = open + the door to.* dejar la puerta abierta de par en par = leave + the door wide open.* de puertas abiertas = open door.* de puertas adentro = back-office.* de puertas hacia dentro = backroom.* esterilla de la puerta = doormat.* hablando de Roma, por la puerta asoma = speak of the devil, talk of the devil.* imán para la puerta del frigorífico = refrigerator magnet.* imán para la puerta del frigorífico = fridge magnet.* jamba de la puerta = door jamb.* jornada de puertas abiertas = open day.* llamar a la puerta = knock on + door, rap at + door.* manilla de la puerta = door handle.* manivela de la puerta = door handle.* marco de la puerta = door frame.* pomo de la puerta = doorknob.* puerta automática = automatic door.* puerta batiente = swinging door, swing door.* puerta corredera = sliding door.* puerta corredera automática = automatic sliding door.* puerta corredera de cristal = sliding glass door.* puerta de acceso = gateway.* puerta de cristales = glazed door.* puerta de embarque = boarding gate.* puerta de entrada = entrance gate, entrance door.* puerta de la ciudad = city gate.* puerta del maletero = tailgate.* puerta de salida = exit door.* puerta en enlace = gateway.* puerta giratoria = revolving door.* puerta lateral = side door.* puerta oscilante = swinging door, swing door.* puerta principal = front door.* puertas abiertas = open house.* puerta trasera = back door.* recogida en su propia puerta = kerbside collection, curbside collection.* reunión a puertas abiertas = open meeting.* ser una puerta abierta a = be an open invitation to.* sesión de puertas abiertas = public hearing, open hearing.* timbre de la puerta = doorbell.* umbral de la puerta = doorstep.* * *A (de una casa, un coche) door; (de un horno, lavaplatos) door; (en un jardín, una valla) gatete espero en la puerta del teatro I'll meet you at the entrance of the theatertropezamos en la puerta we collided in the doorwayte acompaño a la puerta I'll see o show you outno la dejan ni salir a la puerta they won't even let her set foot outside the doorsi no estás conforme, ya sabes donde está la puerta or ahí tienes la puerta if you don't agree, you know where the door isservicio puerta a puerta door-to-door servicede puerta a puerta tardo media hora it takes me half an hour, door to dooralguien llamó a la puerta somebody rang the doorbell/knocked on the doorabre/cierra la puerta open/close the doorno están dispuestos a abrir las puertas a la democracia they are not prepared to open their doors to democracyya sabes que para ti siempre tenemos las puertas abiertas you know you are always welcomesu intransigencia cerró las puertas a un acuerdo her intransigence put an end to o put paid to any hope of an agreementcuando cambió de idea, encontró la puerta cerrada when he changed his mind he found that he had missed his chanceun coche de dos puertas a two-door car[ S ] necesito empleada puertas adentro ( Chi); live-in maid required[ S ] se necesita empleada puertas afuera ( Chi); daily help neededtrabajo puertas afuera ( Chi); I don't live ina puerta(s) cerrada(s) behind closed doorsla reunión se celebró a puerta(s) cerrada(s) the meeting was held in private o in camera o behind closed doorsla causa se vio a puerta cerrada the case was heard in cameradarle con la puerta en las narices a algn to slam the door in sb's facele pedí ayuda y me dio con la puerta en las narices I asked him for help and he refused point blankde puertas (para) adentro in private, behind closed doorsde puertas para fuera or ( AmL) puertas afuera in publicme parece que hay casamiento en puerta I think there's a wedding on the way o I think I hear the sound of wedding bellsen puertas: la Navidad está en puertas Christmas is just around the corner o is very close now o is almost upon usenseñarle or mostrarle la puerta a algn to show sb the doorestar a las puertas de algo: el ejército estaba ya a las puertas de la ciudad the army was already at the gates of the cityestaba a las puertas de la muerte he was at death's doorse quedó a las puertas del triunfo she narrowly missed winningir de puerta en puerta (literal) to go from door to doortuve que ir de puerta en puerta por todas las editoriales I had to do the rounds of all the publishers, I had to go from one publisher to anotherfui de puerta en puerta pidiendo ayuda I went around (to) everybody asking for helpllamar a todas las puertas to go anywhere/ask anyone for helpcuando una puerta se cierra otra se abre as one door closes so another one openspor la puerta grande: el torero salió por la puerta grande the bullfighter made a triumphal exithizo su debut en el teatro por la puerta grande he made a grand entrance to the theatrical worldtener la puerta siempre abierta to keep open houseCompuestos:inside door● puerta corredera or corredizasliding doorsliding doorgatepuerta de embarque número cinco gate number five(de una casa) front door; (de un edificio) main door o entranceservice entrance, tradesman's entrance ( BrE)swing doorrevolving door(de una casa) front door; (de un edificio público) main doorback doorB ( Dep)1(en fútbol): un tiro or remate a puerta a shot (at goal)saca de puerta Esnaola Esnaola takes the goal kickmarcó a puerta vacía he put the ball into the empty net2 (en esquí) gateC ( Inf) gate* * *
puerta sustantivo femenino (de casa, coche, horno) door;
(en jardín, valla) gate;◊ llamar a la puerta to ring the doorbell/knock on the door;
te espero en la puerta del teatro I'll meet you at the entrance of the theater;
te acompaño a la puerta I'll see o show you out;
servicio puerta a puerta door-to-door service;
un coche de dos puertas a two-door car;
puerta de embarque gate;
puerta principal or de la calle ( de casa) front door;
( de edificio público) main door or entrance;
puerta sustantivo femenino
1 door
(en una valla, de una ciudad) gate
puerta corredera, sliding door
puerta de embarque, (boarding) gate
puerta principal (de edificio), main entrance
2 Dep goal
♦ Locuciones: familiar cogió la puerta, off he went
dar con la puerta en las narices a alguien, to slam the door in sb's face
a puerta cerrada, behind closed doors
a las puertas, near: está a las puertas de la muerte, he's at death's door
se quedaron a las puertas de la victoria, they narrowly failed to achieve their victory
de puertas adentro, in private
de puertas afuera, in public
por la puerta grande, in triumph
en puertas, just around the corner: el otoño está en puertas, autumn is almost here
' puerta' also found in these entries:
Spanish:
abalanzarse
- acompañar
- aglomerarse
- al
- antepenúltima
- antepenúltimo
- aporrear
- batirse
- blindada
- blindado
- calambre
- cancelar
- carril
- cegar
- cerrada
- cerrado
- cerrarse
- cierre
- comunicar
- corredera
- corredero
- crujido
- dar
- de
- debajo
- delante
- desatrancar
- desencajada
- desencajado
- desquiciar
- disparar
- embarque
- enfrente
- entornar
- entornada
- entornado
- entreabierta
- entreabierto
- falsa
- falso
- golpe
- golpear
- hoja
- larguero
- legión
- madera
- marco
- montante
- oxidada
- oxidado
English:
ajar
- answer
- at
- back
- bang
- bar
- behind
- blast
- block up
- bolt
- break down
- busy
- by
- catch
- chink
- close
- courteous
- dash
- departure gate
- disturbing
- door
- door stop
- door stopper
- door-to-door
- doorbell
- elaborate
- exit
- fix
- force
- fourth
- frame
- French door
- French window
- frisk
- front door
- gape
- gate
- gateway
- get
- goal
- grab
- handle
- hurtle
- instruct
- itself
- jam
- jump leads
- key
- knob
- knock
* * *♦ nf1. [de casa, habitación, vehículo, armario] door;[de jardín, ciudad, aeropuerto] gate;te acompaño hasta la puerta I'll see you out;cerrar la puerta a alguien to close the door on sb;echar la puerta abajo to knock the door down;llaman a la puerta there's somebody at the door;viven en la puerta de al lado they live next door;no obstruyan las puertas [en letrero] keep the doors clear;un turismo de cuatro puertas a four-door saloon;servicio (de) puerta a puerta door-to-door service;de puerta en puerta from door to door;se gana la vida vendiendo de puerta en puerta he's a door-to-door salesman;su despacho y el mío están puerta con puerta his office is right next to mine;a las puertas de [muy cerca de] on the verge of;se quedó a las puertas de batir el récord she came within an inch of beating the record;a las puertas de la muerte at death's door;a puerta cerrada [reunión] behind closed doors;[juicio] in camera; [partido] behind closed gates, in an empty stadium;de puertas adentro: no me importa lo que hagas de puertas adentro I don't care what you do in the privacy of your own home;de puertas afuera: de puertas afuera parecía una persona muy amable he seemed like a nice person to the outside world;Espcoger la puerta y marcharse to up and go;Famdar puerta a alguien to give sb the boot, to send sb packing;dar a alguien con la puerta en las narices to slam the door in sb's face;RP Famen puerta: parece que hay casorio en puerta I think I can hear wedding bells (ringing);estar en puertas [acercarse] to be knocking on the door, to be imminent;estar en puertas de hacer algo [a punto de] to be about to do sth, to be on the verge of doing sth;Méx Famno hallar la puerta: ya no hallo la puerta [no aguanto más] I can't take any more;Alma no halla la puerta con las exigencias de su jefa [no tiene tregua] Alma doesn't get a moment's peace with her boss's constant demands;salir por la puerta grande to make a triumphant exitpuerta blindada reinforced door;puerta corredera sliding door;puerta corrediza sliding door;puerta de embarque [en aeropuerto] departure gate;puerta falsa secret door;puerta giratoria revolving door;puerta contra incendios fire door;puerta principal [en casa] front door;[en hotel, museo, hospital] main door o entrance;puerta de servicio service entrance;puerta trasera [en casa] back door;[en hotel, museo, hospital] rear entrance;puerta vidriera glass door2. [posibilidad] gateway, opening;dejó una puerta abierta a otras sugerencias she left the door open to other suggestions;cerró la puerta a cualquier negociación he closed the door on o put an end to any prospect of negotiation;se le cerraban todas las puertas he found all avenues blockedmarcar a puerta vacía to put the ball into an empty net;fallar un gol a puerta vacía to miss an open goal;va a sacar de puerta el guardameta the goalkeeper is going to take the goal kick5. Informát gate♦ interjEsp Fam [¡largo!] the door's over there!, get out!* * *fa puerta cerrada JUR in camera;por la puerta grande fig in triumph;en puertas be very near;abrir la(s) puerta(s) a algo fig open one’s doors to sth;dar puerta a alguien fam show s.o. the door;dar a alguien con la puerta en las narices tb fig slam the door in s.o.’s face;de puerta en puerta mendigando door to door;de puertas (para) adentro in private, behind closed doors;de puertas (para) afuera in public2 DEP goal;disparos a puerta shots on goal* * *puerta nf1) : door, entrance, gate2)a puerta cerrada : behind closed doors* * *puerta n1. (en general) door2. (de un jardín, ciudad) gate3. (portería) goal -
28 retrovisor
adj.rearview, rear-view.m.rear-view mirror.retrovisor lateral wing mirror* * *1 rear-view mirror* * *SM (tb: espejo retrovisor) driving mirror, rear-view mirror* * ** * *= rear-view mirror, driving mirror, side-view mirror.Nota: Retrovisor colocado en los laterales exteriores del vehículo y distinto del retrovisor interior [ rear-view mirror].Ex. Do our current programs really prepare our students for that future, or do they cater to our familiar present and past? -- looking toward the future through a rear-view mirror as it were.Ex. The experiment was designed to observe the use of driving mirrors as novice andexperienced drivers manoeuvred three sections of roadway.Ex. The driver's side door, part of the bonnet and the side-view mirror were also damaged.----* espejo retrovisor = rear-view mirror, driving mirror, side-view mirror.* retrovisor derecho = side-view mirror.* retrovisor izquierdo = side-view mirror.* * ** * *= rear-view mirror, driving mirror, side-view mirror.Nota: Retrovisor colocado en los laterales exteriores del vehículo y distinto del retrovisor interior [ rear-view mirror].Ex: Do our current programs really prepare our students for that future, or do they cater to our familiar present and past? -- looking toward the future through a rear-view mirror as it were.
Ex: The experiment was designed to observe the use of driving mirrors as novice andexperienced drivers manoeuvred three sections of roadway.Ex: The driver's side door, part of the bonnet and the side-view mirror were also damaged.* espejo retrovisor = rear-view mirror, driving mirror, side-view mirror.* retrovisor derecho = side-view mirror.* retrovisor izquierdo = side-view mirror.* * *(interior) mirror, rear-view mirror; (lateral) mirror, wing mirror* * *
retrovisor sustantivo masculino ( interior) (rear-view) mirror;
( lateral) (wing) mirror
retrovisor m Auto rear-view mirror
' retrovisor' also found in these entries:
Spanish:
espejo
- ajustar
English:
mirror
- rear-view
- wing mirror
- rear
* * *retrovisor nmrear-view mirror;retrovisor interior rear-view mirror;* * *m AUTO rear-view mirror;retrovisor exterior wing mirror* * *retrovisor nm: rearview mirror* * *retrovisor n rear view mirror -
29 reventar
v.1 to burst.si no se lo digo, reviento (figurative) I'd have exploded if I hadn't said anything to himpor mí, como si revienta (informal figurative) he can drop dead as far as I'm concernedEl globo reventó The balloon exploded.2 to break down (echar abajo).3 to ruin, to spoil.4 to shatter (informal) (cansar mucho).5 to annoy (informal) (fastidiar).me revienta que… it really bugs me that…6 to explode (informal) (perder los nervios).7 to crack, to split-open, to crack open.El golpe reventó el coco The blow cracked the coconut.8 to blow up, to make explode, to detonate.El chico reventó la bomba The boy blew up the bomb.9 to vex, to get up someone's nose.Todo eso me revienta! All that gets up my nose!* * *1 (gen) to burst2 (neumático) to puncture, burst3 (romper) to break, smash4 (estropear) to ruin, spoil1 familiar (fastidiar) to annoy2 familiar (disgustar) to disgust, make sick3 (estallar) to burst4 (rajarse) to split1 (estallar) to burst2 familiar (cansarse) to tire oneself out\reventar de cansancio to be dead tiredreventar de orgullo to be bursting with pridereventar de rabia to be furious, be fumingreventar de risa to die laughing* * *verb* * *1. VT1) [por presión] [+ globo, neumático, tubería, ampolla] to burst; [+ espinilla] to squeezetengo una cubierta reventada — I've got a puncture, I have a flat tyre
el ruido de las discotecas me revienta los oídos — I find the racket inside clubs deafening, the noise in clubs is enough to burst your eardrums
"reventamos los precios" — "prices slashed"
2) [por una explosión] [+ puente, vehículo] to blow up; [+ cristales] to shatter, blow out3) (=estropear) to ruin4) (=agotar) [+ caballo] to ride into the ground5) * (=golpear)si me desobedece lo reviento — if he doesn't obey me, I'll kill him *
6) * (=hacer fracasar) [+ plan, espectáculo] to wreck; [+ asamblea, mitin, ceremonia] to disrupt; [+ huelga] to smash, quash; [+ manifestación] to break upun grupo de sindicalistas intentó reventar la intervención del conferenciante — a group of trade union members heckled the delegate's speech o tried to shout down the delegate during his speech
7) * (=fastidiar)2. VI1) (=explotar) [globo, tubería, depósito] to burst; [neumático] to burst, blow out; [granada, proyectil] to blow up; [cristal] to break, shatterla presa reventó e inundó el valle — the dam burst, flooding the valley
parecía que las venas del cuello le iban a reventar — it looked as if the veins in his neck were about to burst
hacer reventar — [+ neumático] to burst; [+ costuras] to split
es bastante joven, a todo reventar tiene 30 años — he's pretty young, 30 years old at the most
no llegué tan tarde anoche, a todo reventar debían ser las once — I didn't get back so late last night, it must have been eleven at the latest
2) [persona]a) [por estar lleno]no puedo comer más, voy a reventar — I can't eat any more, I'm full to bursting
necesito entrar al baño, voy a reventar — I need to go to the toilet, I'm bursting *
b) [por enfado] to explodecuando dijeron que no querían trabajar, reventé — when they told me they didn't want to work, I just exploded
como esto dure un día más, creo que reviento — if this carries on one more day, I think I'll explode
sus relaciones son tan tensas que van a reventar en cualquier momento — relations between them are so tense that things are going to blow up at any moment
3) [lugar]el teatro estaba a reventar — the theatre was packed full, the theatre was full to bursting
más de 20.000 personas llenaron la plaza de toros a reventar — more than 20,000 people packed the bullring, the bullring was full to bursting with more than 20,000 people
4)reventar de: reventaba de ganas de decirlo todo — I was dying o bursting to tell him all about it
reventar de cansancio — to be worn out, be shattered
reventar de ira — to be livid, be absolutely furious
reventar de risa — to kill o.s. laughing, split one's sides (laughing)
5)reventar por — to be dying to, be bursting to
reventaba por ver lo que pasaba — he was dying o bursting to see what was going on
revienta por saber lo que dicen — she's dying o bursting to know what they're saying
6) * (=morir) to drop dead *7) [ola] to break3.See:* * *1.verbo intransitivo1)a) globo to burst, pop; neumático to blow out, burst; ampolla/tubería to burst; ola to break; capullo to burst openb) (fam) prenda to split2)a) persona ( uso hiperbólico)si sigue comiendo así va a reventar — if he carries on eating like that, he'll burst!
que reviente! — he can go to hell! (colloq)
b) (fam) ( de ganas)cuéntamelo, que si no vas a reventar — come on, I can see you're bursting to tell me (colloq)
c) ( de ganas de orinar)estoy que reviento — I'm bursting (to go) (colloq)
d) (fam) ( de cansancio)trabajan hasta reventar — they work their butts off (AmE colloq), they slog their guts out (BrE colloq)
3) (fam) ( molestar) to rile (colloq), to make... mad (colloq)2.reventar vta) <globo/neumático> to burstb) (fam) ( destrozar)3.le reventó la nariz de un puñetazo — he punched him and broke o smashed his nose
reventarse v pron1)a) globo, etc reventar 1) a)b) (fam) ( agotarse) to work one's butt off (AmE colloq), to slog one's guts out (BrE colloq)* * *= bust, burst, pop, rupture.Ex. 'That new project he's been busting himself and everyone else over is way behind schedule and Peterson is getting fed up'.Ex. The article 'Will the CD bubble burst: conflicting messages on the future of electronic publishing' considers the future of the CD-ROM market.Ex. The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood.Ex. In conversing with her you hadn't got to tread lightly and warily, lest at any moment you might rupture the relationship, and tumble into eternal disgrace.----* a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.* hablar hasta reventar = talk + Reflexivo + blue in the face.* lleno a reventar = bursting, bursting at the seams, packed to capacity, packed to the rafters.* reventarse la cabeza = smash + Posesivo + head.* * *1.verbo intransitivo1)a) globo to burst, pop; neumático to blow out, burst; ampolla/tubería to burst; ola to break; capullo to burst openb) (fam) prenda to split2)a) persona ( uso hiperbólico)si sigue comiendo así va a reventar — if he carries on eating like that, he'll burst!
que reviente! — he can go to hell! (colloq)
b) (fam) ( de ganas)cuéntamelo, que si no vas a reventar — come on, I can see you're bursting to tell me (colloq)
c) ( de ganas de orinar)estoy que reviento — I'm bursting (to go) (colloq)
d) (fam) ( de cansancio)trabajan hasta reventar — they work their butts off (AmE colloq), they slog their guts out (BrE colloq)
3) (fam) ( molestar) to rile (colloq), to make... mad (colloq)2.reventar vta) <globo/neumático> to burstb) (fam) ( destrozar)3.le reventó la nariz de un puñetazo — he punched him and broke o smashed his nose
reventarse v pron1)a) globo, etc reventar 1) a)b) (fam) ( agotarse) to work one's butt off (AmE colloq), to slog one's guts out (BrE colloq)* * *= bust, burst, pop, rupture.Ex: 'That new project he's been busting himself and everyone else over is way behind schedule and Peterson is getting fed up'.
Ex: The article 'Will the CD bubble burst: conflicting messages on the future of electronic publishing' considers the future of the CD-ROM market.Ex: The azaleas are popping, the redbuds are in their finest attire, and the dogwoods are lacy jewels at the edge of the wood.Ex: In conversing with her you hadn't got to tread lightly and warily, lest at any moment you might rupture the relationship, and tumble into eternal disgrace.* a reventar (de) = jam-packed (with), filled to capacity.* hablar hasta reventar = talk + Reflexivo + blue in the face.* lleno a reventar = bursting, bursting at the seams, packed to capacity, packed to the rafters.* reventarse la cabeza = smash + Posesivo + head.* * *reventar [A5 ]viA1 «globo» to burst, pop; «neumático» to blow out, burst; «ampolla» to burst; «tubería» to burstlas olas reventaban contra el acantilado the waves were breaking against the cliffcapullos a punto de reventar buds about to burst open2 ( fam); «prenda» to splitB1«persona» (uso hiperbólico): si sigue comiendo así va a reventar if he carries on eating like that, he'll burst!por mí ¡que reviente! as far as I'm concerned, he can go to hell! ( colloq)estaba que reventaba de rabia she was absolutely furious o livid, she was seething with ragereventaba de indignación she was bursting with indignation2 ( fam)(de ganas): anda, cuéntamelo, que si no, vas a reventar come on, then, I can see you're bursting o dying to tell me ( colloq)3(de ganas de orinar): no puedo aguantar más, estoy que reviento I can't hold on any longer, I'm bursting (to go) ( colloq)4 ( fam)(de cansancio): trabajaron hasta reventar they worked until they dropped ( colloq), they worked their butts off ( AmE colloq), they slogged their guts out ( BrE colloq)■ reventarvt1 ‹globo/neumático› to burst2 ( fam)(destrozar): reventó la puerta a patadas he kicked the door downle reventó la nariz de un puñetazo he punched him and broke o smashed his nose¡o lo haces o te reviento! ( AmS); do it or I'll wallop you o ( BrE) I'll thump you ( colloq), if you don't do it, I'll knock you into the middle of next week! ( colloq)4 (hacer fracasar) ‹marcha/mitin› to break up; ‹plan/reunión/fiesta› to wreckplanean reventar el homenaje al escritor they are planning to disrupt the ceremony in honor of the writerhay muchos interesados en reventar las elecciones locales there are a lot of people who have an interest in wrecking the local electionsme revienta su tonito paternal that patronizing tone of his really riles me o makes me mad o gets me ( colloq)AB ( refl) ‹grano› to squeeze; ‹ampolla› to burstse reventó un dedo con el martillo ( fam); he banged up ( AmE) o ( BrE) banged his finger with the hammer ( colloq)iban a 120 y se reventaron contra un árbol ( AmS fam); they were doing 120 and they smashed straight into a tree* * *
reventar ( conjugate reventar) verbo intransitivo
1 [ globo] to burst, pop;
[ neumático] to blow out, burst;
[ampolla/tubería] to burst;
[ ola] to break
2
◊ si sigue comiendo así, va a reventar if he carries on eating like that, he'll burst!
verbo transitivo ‹globo/neumático› to burst
reventarse verbo pronominal
‹ ampolla› to burst
reventar
I verbo intransitivo
1 (un globo, una rueda) to burst
2 (un caballo) to die of exhaustion
3 (una situación) to blow up, (una persona) to explode: está que revienta, he is fuming
reventábamos de orgullo, we were bursting with pride
4 fam (de deseos, ganas) to be dying: revienta de ganas de preguntarnos, he is dying to ask us
II verbo transitivo
1 (a un caballo) to ride to death
2 (una propuesta, huelga) to break
3 (molestar mucho, enfadar) to annoy, bother: le revienta que le lleven la contraria, he hates it when people cross him
4 (un globo, las costuras) to burst
5 (una puerta, cerradura, ventana, caja fuerte: con explosivos) to blow open
(: con palanca) to lever open
' reventar' also found in these entries:
Spanish:
estallar
- revienta
English:
blow
- burst
- pop
- rupture
- seam
- split
- pound
* * *♦ vt1. [hacer estallar] to burst;el hielo reventó las tuberías the ice burst the pipes2. [romper] to break;[echar abajo] to break down; [con explosivos] to blow up3. Andes, RP Fam [golpear]si no me devolvés eso te reviento if you don't give that back to me I'm going to thump you one4. [hacer fracasar] to ruin, to spoil;Comreventar los precios to make massive price cuts5. [boicotear] to disruptel jinete reventó al caballo the jockey rode the horse into the groundme revienta que… it really gets me that…;me revienta que nunca cuenten conmigo it bugs the hell out of me that they never include me♦ vi1. [estallar] [globo, neumático] to burst;el jarrón reventó al estrellarse contra el suelo the vase shattered when it hit the ground;Figsi no se lo digo, reviento I'd have exploded if I hadn't said anything to him;Fampor mí, como si revienta he can drop dead as far as I'm concernedFamestoy que reviento [estoy lleno] I'm stuffed;el estadio reventaba de espectadores the stadium was packed to the rafters;la sala estaba (llena) a reventar the room was bursting at the seamsreventaba por contarnos el último cotilleo she was dying o bursting to tell us the latest gossip5. Fam [perder los nervios] to explode (de with);al final reventó de impaciencia her impatience finally got the better of her* * *I 1 v/i burst;lleno a reventar bursting at the seams, full to bursting;reventar de risa burst out laughing;reventar de orgullo be bursting with pride2 ( molestar):me revienta que … it really irritates me that …3:si no va revienta he’ll be so disappointed if he doesn’t go* * *reventar {55} vi1) estallar, explotar: to burst, to blow up2)reventar de : to be bursting withreventar vt1) : to burst* * *me revienta... I hate... -
30 pito
m.1 whistle (silbato).2 horn (claxon).3 fag (informal) (cigarrillo).4 willie (British), peter (United States) (informal) (penis).5 cock (vulgar) (penis). (especially Mexican Spanish)6 hooting, beeping, whistling.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: pitar.* * *1 (pájaro) woodpecker\pito real green woodpecker————————1 (silbato) whistle2 (de coche) horn3 (de voz) high pitch6 (abucheo) booing7 (con los dedos) click\me importa un pito familiar I don't give a hoot/damnpor pitos o por flautas familiar for one reason or anothertocar el pito to hoottomar a alguien por el pito de un sereno familiar to mess somebody around* * *noun m.* * *SM1) [de coche, camión] horn, hooter; [de tren] whistle, hooter2) (=silbato) whistletomar a algn por el pito de un sereno —
me tomaron por el pito de un sereno — Esp * they thought I was something the cat dragged in
4) * (=pene) willy *, peter (EEUU) ***5) LAm6) (Orn)* * *1)a) ( silbato) whistletener voz de pito — (fam) to have a squeaky voice
entre pitos y flautas — (fam) (what) with one thing and another (colloq)
me importa un pito — (fam) I don't give a damn (colloq)
no entender/saber (ni) un pito — (fam)
por pitos o flautas — (fam) somehow or other (colloq)
tocar pito — (AmL fam)
¿y este tipo qué pito(s) toca aquí? — what on earth's o what the hell's he doing here? (colloq)
tocar el pito — to hoot, honk
2)a) (fam) ( cigarrillo) smoke, fag (BrE colloq)b) (Chi fam) ( de marihuana) joint (colloq), spliff (sl)3) (fam) ( pene) weenie (AmE colloq), willy (BrE colloq)* * *1)a) ( silbato) whistletener voz de pito — (fam) to have a squeaky voice
entre pitos y flautas — (fam) (what) with one thing and another (colloq)
me importa un pito — (fam) I don't give a damn (colloq)
no entender/saber (ni) un pito — (fam)
por pitos o flautas — (fam) somehow or other (colloq)
tocar pito — (AmL fam)
¿y este tipo qué pito(s) toca aquí? — what on earth's o what the hell's he doing here? (colloq)
tocar el pito — to hoot, honk
2)a) (fam) ( cigarrillo) smoke, fag (BrE colloq)b) (Chi fam) ( de marihuana) joint (colloq), spliff (sl)3) (fam) ( pene) weenie (AmE colloq), willy (BrE colloq)* * *pito11 = whistle, bleeper, squeaker.Ex: The author reports on a project for the revival of traditional toys in which a group of adults made toys (e.g., dolls, carts, tops, whistles) that recalled their childhoods.
Ex: A whistle from the owner activates the bleeper and light in this keyring, enabling lost keys to be found.Ex: Each contain a replaceable ultrasonic squeaker that emits a sound out of human earshot.* importar un pito = could not care less.pito22 = willy [willie].Ex: If your fella is prepared to wipe his willy after widdling just to keep you happy, he must care for you a great deal.
* * *A1 (silbato) whistletocar el pito to blow the whistletiene voz de pito she has a really shrill voiceno entender/saber/valer (ni) un pito ( fam): no entendí ni un pito I didn't understand a thing ( colloq), I couldn't make head nor tail of it ( colloq)no sabe un pito de motores he doesn't know the first thing about o he doesn't have a clue about engines ( colloq)tocar pito ( AmL fam): ¿y este tipo qué pito(s) toca aquí? what on earth's o what the hell's he doing here? ( colloq)nosotros ahí no tocamos un pito that's nothing to do with us ( colloq)tocar el pito to hoot, honk, beep, toot one's horn3 (chasqueo de dedos) snapping, clickingtocar or dar pitos to snap o click one's fingersCompuesto:( RPl) snookBtocarse el pito ( vulg); to twiddle one's thumbs ( colloq), to do sweet f.a. ( colloq), to do sod all ( BrE sl)* * *
Del verbo pitar: ( conjugate pitar)
pito es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
pitó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
pitar
pito
pitar ( conjugate pitar) verbo intransitivo
verbo transitivo ‹ falta› to blow for, award, call (AmE)
pito sustantivo masculino
1
tener voz de pito (fam) to have a squeaky voice
( de tren) whistle;
2 (Chi fam) ( de marihuana) joint (colloq), spliff (sl)
3 (fam) ( pene) weenie (AmE colloq), willy (BrE colloq)
pitar
I verbo transitivo
1 (silbato) to blow
2 Dep (arbitrar) to referee
3 Dep (una falta, etc) el árbitro no pitó la falta, the referee didn't give the foul
II verbo intransitivo
1 (una olla, un tren) to whistle
2 (tocar el pito) to blow one's whistle, (la bocina) to toot one's horn
3 (abuchear, protestar) to boo
♦ Locuciones: familiar salir pitando, to fly off
pito sustantivo masculino
1 (de silbato) whistle
2 (de claxon) hooter, horn
3 fam (pene) willy
♦ Locuciones: importar un pito: me importan un pito sus críticas, I couldn't care less about his criticism
tomar (a alguien) por el pito del sereno, to treat sb as nobody
entre pitos y flautas, what with one thing and another
' pito' also found in these entries:
Spanish:
pitar
- silbato
English:
hiss
- whistle
- blow
- joint
- squeaky
* * *pito nm1. [silbato] whistle;tener voz de pito to have a very shrill voice;RP Fam¿y vos qué pito tocás acá? and what the hell are you doing here?;RPhacerle pito catalán a alguien to cock a snook at sb2. [claxon] horn;tocar el pito to sound one's horn7. CompFamentre pitos y flautas what with one thing and another;Fampor pitos o por flautas for one reason or another;Fam(no) me importa un pito I couldn't give a damn;Famme toman por el pito del sereno they don't pay me a blind bit of notice* * *m1 ( silbato) whistle;me importa un pito fam I don’t give a hoot fam ;entre pitos y flautas fam with one thing and another2 ( bocina) horn3 fig: pene willie fam* * *pito nm1) silbato: whistle2)* * * -
31 motor
'məutə
1. noun(a machine, usually a petrol engine or an electrical device, that gives motion or power: a washing-machine has an electric motor; (also adjective) a motor boat/vehicle.) motor
2. verb(to travel by car: We motored down to my mother's house at the weekend.) ir en coche- motorist- motorize
- motorise
- motorcade
- motorway
- motorbike
- motorcycle
- motor car
- motorcyclist
motor n motor
motor 1
◊ - triz, motor -tora adjetivomotor ( before n)
motor 2 sustantivo masculino 1 (Tec) engine; 2 ( impulsor) driving force
motor, motriz adjetivo motor
fuerza motriz, driving/ motive/propelling force
motor sustantivo masculino
1 (de combustible) engine (eléctrico) motor
motor de arranque, starter (motor)
motor de explosión, internal-combustion engine
motor de reacción, jet engine ➣ Ver nota en engine 2 fig (propulsor, fuerza motriz) el motor de la Historia, the driving force of History ' motor' also found in these entries: Spanish: ahogarse - amaraje - borda - DGT - echar - enloquecer - escudería - fallo - fiable - forzar - fueraborda - motricidad - motriz - reacción - reactor - salirse - salón - tiempo - vuelo - acelerar - adaptar - afinar - aflojar - agarrotar - ahogar - alimentación - alimentar - apagado - apagar - arrancar - atascar - automotor - automovilismo - automovilístico - calar - calentar - caminar - carburar - cargar - chingar - chorro - cilindro - culata - desarmar - detonación - económico - eléctrico - encender - enfriar - escobilla English: burn out - check - combustion engine - conk out - crank - cut out - die - diesel engine - engine - engine driver - fume - gliding - hang-gliding - horsepower - inboard - internal-combustion engine - misfire - motor - motor racing - motor-car - outboard - powered - race - response - rev - seize up - speed up - starter - take apart - whine - coast - combustion - formula - jet - launch - out - pack - power - run - scooter - steamtr['məʊtəSMALLr/SMALL]1 (engine) motor nombre masculino1 SMALLTECHNICAL/SMALL motor,-ra2 SMALLBIOLOGY/SMALL motor,-ra, motriz\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLmotor industry industria del automóvilmotor mechanic mecánico,-a de cochesmotor racing carreras nombre femenino plural de cochesmotor show salón nombre masculino del automóvilmotor trade sector nombre masculino del automóvilmotor vehicle vehículo a motormotor ['mo:t̬ər] vi: viajar en cochemotor n: motor madj.• motor adj.n.• automóvil s.m.• motor s.m.v.• ir en automóvil v.
I 'məʊtər, 'məʊtə(r)a) ( engine) motor mb) ( car) (BrE colloq) coche m, carro m (AmL exc CS), auto m (esp CS)
II
adjective (before n)1) (Auto, Mech Eng) <parts/spares> de automóvil; < mechanic> de automóvilesmotor racing — carreras fpl automovilísticas
motor show — salón m del automóvil
motor vehicle — (vehículo m) automóvil m (frml)
2) ( Physiol) <neuron/nerve> motor [The feminine of motor is motriz or motora]['mǝʊtǝ(r)]1. N1) (=engine) motor m2) * (=car) coche m, automóvil m, carro m (LAm), auto m (esp LAm)2.VI † ir en coche etc3.ADJ (=giving motion) [nerve, muscle] motor (fem: motora/motriz) ; (=motorized) automóvil4.CPDmotor accident N — accidente m de circulación
motor home N — autocaravana f
motor industry N — industria f automovilística
motor insurance N — seguro m de automóvil
motor launch N — lancha f motora
motor mechanic N — mecánico(-a) m / f de automóviles
motor neurone disease, motor neuron disease N — esclerosis f lateral amiotrófica
motor racing N — (Sport) carreras fpl de coches, automovilismo m
motor racing track N — pista f de automovilismo, circuito m de automovilismo
motor scooter N — Vespa ® f, escúter m, motoneta f (LAm)
motor show N — feria f de automóviles
motor trade N —
•
the motor trade — el sector automovilísticomotor transport N — transporte m rodado, transporte m motorizado
motor vehicle N — automóvil m
motor vessel N — motonave f
* * *
I ['məʊtər, 'məʊtə(r)]a) ( engine) motor mb) ( car) (BrE colloq) coche m, carro m (AmL exc CS), auto m (esp CS)
II
adjective (before n)1) (Auto, Mech Eng) <parts/spares> de automóvil; < mechanic> de automóvilesmotor racing — carreras fpl automovilísticas
motor show — salón m del automóvil
motor vehicle — (vehículo m) automóvil m (frml)
2) ( Physiol) <neuron/nerve> motor [The feminine of motor is motriz or motora] -
32 choque
m.1 impact (impacto).choque frontal head-on collision2 clash (enfrentamiento).3 shock.choque cultural culture shock4 crash, clash, bump, collision.5 encounter, run-in, engagement, skirmish.6 car crash.7 choc, ictus.8 circulatory collapse.pres.subj.3rd person singular (él/ella/ello) Present Subjunctive of Spanish verb: chocar.* * *1 (gen) collision, impact; (de coche, tren, etc) crash, smash, collision2 figurado (enfrentamiento) clash3 MILITAR skirmish4 (discusión) dispute, quarrel5 MEDICINA shock\choque de frente head-on collisionchoque múltiple pile-upfuerzas de choque shock troopspolicía de choque riot police* * *noun m.1) collision, crash2) clash3) shock* * *SM1) [de vehículos] crash, collisioncoche I, 1)choque múltiple — multiple crash, pile-up
2) (=desavenencia) clash3) (=lucha) clashfuerza 8), tropa 1)4) (Dep) (=partido) encounter, clash5) (=conmoción)6) (Med) shock* * *1)a) ( de vehículos) crash, collisionb) ( conflicto) clash2)a) (sorpresa, golpe) shockb) (Med, Psic) shock* * *= collision, crash.Ex. Libraries now face the realities of the wired campus environment and the collision between library automation tradition and the new world of networks.Ex. Lower average high school grades were associated with car ownership, high weekly mileage, speeding, driving after drinking, & having traffic tickets & crashes.----* choque cultural = cultural shock, culture shock.* choque de civilizaciones = clash of civilisations.* choque de culturas = clash of cultures.* choque de frente = head-on collision.* choque de gigantes = clash of giants.* choque de titanes = clash of titans.* choque en cadena = pile-up.* choque frontal = head-on collision.* choque por detrás = rear end.* plan de choque, táctica de choque = shock tactics.* * *1)a) ( de vehículos) crash, collisionb) ( conflicto) clash2)a) (sorpresa, golpe) shockb) (Med, Psic) shock* * *= collision, crash.Ex: Libraries now face the realities of the wired campus environment and the collision between library automation tradition and the new world of networks.
Ex: Lower average high school grades were associated with car ownership, high weekly mileage, speeding, driving after drinking, & having traffic tickets & crashes.* choque cultural = cultural shock, culture shock.* choque de civilizaciones = clash of civilisations.* choque de culturas = clash of cultures.* choque de frente = head-on collision.* choque de gigantes = clash of giants.* choque de titanes = clash of titans.* choque en cadena = pile-up.* choque frontal = head-on collision.* choque por detrás = rear end.* plan de choque, táctica de choque = shock tactics.* * *A1 (de vehículos) crash, collisionel choque se produjo en el cruce the crash o collision occurred at the crossroads2 (conflicto) clashse produjeron algunos choques violentos there were some violent clashesfuerzas de choque shock troopsse produjo un choque entre ellos sobre el tema de las subvenciones they clashed over the question of subsidiesCompuestos:pile-up( Auto) head-on collisionesta política ha producido un choque frontal con los sindicatos this policy has led to head-on confrontation with the unions o has brought them/us into direct conflict with the unionspileupB1 (sorpresa, golpe) shockha sido un choque muy fuerte para él it has come as a terrible shock to himen estado de choque in a state of shockCompuesto:thermal shock* * *
Del verbo chocar: ( conjugate chocar)
choqué es:
1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
choque es:
1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo
Multiple Entries:
chocar
choque
chocar ( conjugate chocar) verbo intransitivo
1
( entre sí) to collide;◊ choque de frente to collide o crash head-on;
choque con or contra algo [ vehículo] to crash o run into sth;
( con otro en marcha) to collide with sth;
choque con algn [ persona] to run into sb;
( con otra en movimiento) to collide with sbb) ( entrar en conflicto) choque con algn to clash with sbc) choque con algo ‹con problema/obstáculo› to come up against sth
2a) ( extrañar):
3 (Col, Méx, Ven fam) (irritar, molestar) to annoy, bug (colloq)
verbo transitivo
◊ ¡chócala! (fam) put it there! (colloq), give me five! (colloq)
( de otra persona) to run into
chocarse verbo pronominal (Col)
1 ( en vehículo) to have a crash o an accident
2 (fam) ( molestarse) to get annoyed
choque sustantivo masculino
choque frontal (Auto) head-on collision;
( enfrentamiento) head-on confrontation
chocar
I verbo intransitivo
1 (colisionar) to crash, collide
chocar con/contra, to run into, collide with
2 (discutir) to clash [con, with]
3 (sorprender, extrañar) to surprise
II verbo transitivo
1 to knock
(la mano) to shake
familiar ¡chócala!, ¡choca esos cinco!, shake (on it)!, US give me five!
choque sustantivo masculino
1 (golpe) impact
2 (accidente de tráfico) crash, collision
choque en cadena, pile-up
choque frontal, head-on collision
3 (impresión) shock
' choque' also found in these entries:
Spanish:
abordaje
- castaña
- frontal
- guardagujas
- impacto
- shock
- cadena
- carambola
- coche
- disparado
- golpe
- tope
English:
bang
- bump
- bumper car
- clash
- collision
- crash
- culture shock
- cushion
- deaden
- dent
- fracture
- generation
- head-on
- impact
- pile-up
- shock
- shock tactics
- shock therapy
- shock treatment
- shock wave
- smash
- smash-up
- stand
- wrench
- culture
- pileup
* * *♦ nm1. [impacto] impact;[de automóvil, avión] crash;ha habido un choque de trenes there's been a train crashchoque frontal head-on collision2. [enfrentamiento] clash;el choque entre los ejércitos produjo numerosas bajas there were many casualties when the armies clashed;tuvieron un choque sobre el reparto de poderes they clashed over how power was to be shared out3. [impresión] shock;la muerte de su marido le produjo un gran choque emocional she was traumatized by her husband's death, her husband's death was a terrible shock to herchoque cultural culture shock4. Med shockchoque anafiláctico anaphylactic shock* * *m1 collision, crash2 DEP, MIL clash3 MED shock* * *choque nm1) : crash, collision2) : clash, conflict3) : shock* * *choque n2. (impresión) shock -
33 chocado
- da adjetivo (AmL fam) smashed up (colloq); ( superficialmente) dented* * *- da adjetivo (AmL fam) smashed up (colloq); ( superficialmente) dented* * *chocado -da(Chi, Per fam) dented* * *
Del verbo chocar: ( conjugate chocar)
chocado es:
el participio
Multiple Entries:
chocado
chocar
chocado◊ -da adjetivo (AmL fam) smashed up (colloq);
( superficialmente) dented
chocar ( conjugate chocar) verbo intransitivo
1
( entre sí) to collide;◊ chocado de frente to collide o crash head-on;
chocado con or contra algo [ vehículo] to crash o run into sth;
( con otro en marcha) to collide with sth;
chocado con algn [ persona] to run into sb;
( con otra en movimiento) to collide with sbb) ( entrar en conflicto) chocado con algn to clash with sbc) chocado con algo ‹con problema/obstáculo› to come up against sth
2a) ( extrañar):
3 (Col, Méx, Ven fam) (irritar, molestar) to annoy, bug (colloq)
verbo transitivo
◊ ¡chócala! (fam) put it there! (colloq), give me five! (colloq)
( de otra persona) to run into
chocarse verbo pronominal (Col)
1 ( en vehículo) to have a crash o an accident
2 (fam) ( molestarse) to get annoyed
chocar
I verbo intransitivo
1 (colisionar) to crash, collide
chocar con/contra, to run into, collide with
2 (discutir) to clash [con, with]
3 (sorprender, extrañar) to surprise
II verbo transitivo
1 to knock
(la mano) to shake
familiar ¡chócala!, ¡choca esos cinco!, shake (on it)!, US give me five!
-
34 chocado
Del verbo chocar: ( conjugate chocar) \ \
chocado es: \ \el participioMultiple Entries: chocado chocar
chocado
◊ -da adjetivo (AmL fam) smashed up (colloq);( superficialmente) dented
chocar ( conjugate chocar) verbo intransitivo 1 ( entre sí) to collide;◊ chocado de frente to collide o crash head-on;chocado con or contra algo [ vehículo] to crash o run into sth; ( con otro en marcha) to collide with sth; chocado con algn [ persona] to run into sb; ( con otra en movimiento) to collide with sbb) ( entrar en conflicto) chocado con algn to clash with sbc) chocado con algo ‹con problema/obstáculo› to come up against sth2a) ( extrañar):3 (Col, Méx, Ven fam) (irritar, molestar) to annoy, bug (colloq) verbo transitivo◊ ¡chócala! (fam) put it there! (colloq), give me five! (colloq)( de otra persona) to run into chocarse verbo pronominal (Col) 1 ( en vehículo) to have a crash o an accident 2 (fam) ( molestarse) to get annoyed
chocar
I verbo intransitivo
1 (colisionar) to crash, collide
chocar con/contra, to run into, collide with
2 (discutir) to clash [con, with]
3 (sorprender, extrañar) to surprise
II verbo transitivo
1 to knock (la mano) to shake familiar ¡chócala!, ¡choca esos cinco!, shake (on it)!, US give me five! -
35 chocar
chocar ( conjugate chocar) verbo intransitivo 1 ( entre sí) to collide;◊ chocar de frente to collide o crash head-on;chocar con or contra algo [ vehículo] to crash o run into sth; ( con otro en marcha) to collide with sth; chocar con algn [ persona] to run into sb; ( con otra en movimiento) to collide with sbb) ( entrar en conflicto) chocar con algn to clash with sbc) chocar con algo ‹con problema/obstáculo› to come up against sth2a) ( extrañar):3 (Col, Méx, Ven fam) (irritar, molestar) to annoy, bug (colloq) verbo transitivo◊ ¡chócala! (fam) put it there! (colloq), give me five! (colloq)( de otra persona) to run into chocarse verbo pronominal (Col) 1 ( en vehículo) to have a crash o an accident 2 (fam) ( molestarse) to get annoyed
chocar
I verbo intransitivo
1 (colisionar) to crash, collide
chocar con/contra, to run into, collide with
2 (discutir) to clash [con, with]
3 (sorprender, extrañar) to surprise
II verbo transitivo
1 to knock (la mano) to shake familiar ¡chócala!, ¡choca esos cinco!, shake (on it)!, US give me five! ' chocar' also found in these entries: Spanish: cristalera - empotrar - estamparse - estrellarse - incidir - tris - tropezar - estrellar - frente - impactar English: avoid - barge into - bump into - cannon - clash - collide - conflict - crash - hit - plough - ram - run into - she - smash - bump - go - knock - run - strike -
36 choque
Del verbo chocar: ( conjugate chocar) \ \
choqué es: \ \1ª persona singular (yo) pretérito indicativo
choque es: \ \1ª persona singular (yo) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo3ª persona singular (él/ella/usted) imperativoMultiple Entries: chocar choque
chocar ( conjugate chocar) verbo intransitivo 1 ( entre sí) to collide;◊ choque de frente to collide o crash head-on;choque con or contra algo [ vehículo] to crash o run into sth; ( con otro en marcha) to collide with sth; choque con algn [ persona] to run into sb; ( con otra en movimiento) to collide with sbb) ( entrar en conflicto) choque con algn to clash with sbc) choque con algo ‹con problema/obstáculo› to come up against sth2a) ( extrañar):3 (Col, Méx, Ven fam) (irritar, molestar) to annoy, bug (colloq) verbo transitivo◊ ¡chócala! (fam) put it there! (colloq), give me five! (colloq)( de otra persona) to run into chocarse verbo pronominal (Col) 1 ( en vehículo) to have a crash o an accident 2 (fam) ( molestarse) to get annoyed
choque sustantivo masculino choque frontal (Auto) head-on collision; ( enfrentamiento) head-on confrontation
chocar
I verbo intransitivo
1 (colisionar) to crash, collide
chocar con/contra, to run into, collide with
2 (discutir) to clash [con, with]
3 (sorprender, extrañar) to surprise
II verbo transitivo
1 to knock (la mano) to shake familiar ¡chócala!, ¡choca esos cinco!, shake (on it)!, US give me five!
choque sustantivo masculino
1 (golpe) impact
2 (accidente de tráfico) crash, collision
choque en cadena, pile-up
choque frontal, head-on collision
3 (impresión) shock ' choque' also found in these entries: Spanish: abordaje - castaña - frontal - guardagujas - impacto - shock - cadena - carambola - coche - disparado - golpe - tope English: bang - bump - bumper car - clash - collision - crash - culture shock - cushion - deaden - dent - fracture - generation - head-on - impact - pile-up - shock - shock tactics - shock therapy - shock treatment - shock wave - smash - smash-up - stand - wrench - culture - pileup -
37 largo
adj.1 long, lengthy.2 tall.3 largo.intj.get out, beat it, scram, get out of here.m.1 length.2 largo, slow-paced musical movement.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: largar.* * *► adjetivo1 (en longitud) long2 (en extensión) long3 (alto) tall■ ¡qué largo está tu hijo! hasn't your son grown!4 (en cantidad) good1 length■ ¿qué mide de largo? how long is it?, what length is it?2 (de tela) length3 (de piscina) length, US lap4 MÚSICA largo1 (de vehículo) full beam, full headlights► interjección ¡largo!1 familiar get out!■ ¡largo de aquí! get out of here!\a la larga in the long runa lo largo lengthwisea lo largo de along, throughoutdar largas a alguien to put somebody offdar largas a algo to put off doing somethingesto va para largo this is going to take a long timeir de largo to wear a long dresslargo y tendido at lengthser más largo,-a que un día sin pan familiar to take ages, take foreverpasar de largo to pass bytener para largo to be busy for a long time■ ¿tienes para largo? will you be long?venir de largo to go back a long wayvestir de largo to wear a long dress————————1 length■ ¿qué mide de largo? how long is it?, what length is it?2 (de tela) length3 (de piscina) length, US lap4 MÚSICA largo* * *1. noun m. 2. (f. - larga)adj.- a lo largo* * *1. ADJ1) [indicando longitud] [pasillo, pelo, uñas] longesa chaqueta te está o te queda larga — that jacket is too long for you
diente, luz, mano, puesta, vestir¿hay que ponerse de largo para la cena? — do we have to wear evening dress to the dinner?
2) [indicando distancia] [distancia, camino] long3) [indicando duración] [espera, viaje, sílaba, película] longmurió tras una larga enfermedad — he died after a lengthy o long illness
•
hacerse largo, no se me hizo nada larga la clase — the class didn't seem at all long to me•
para largo, la reunión va para largo — the meeting looks like being a long one, the meeting looks like going on for some time yetcada vez que coge el teléfono tiene para largo — every time he picks up the phone he stays on it for ages
•
venir de largo, este problema viene de largo — this problem goes back a long way, this problem started way back *4) (=indicando exceso) good5) * [persona] talltú que eres tan largo, alcánzame ese tarro — you're tall, can you reach that jar for me?
se cayó al suelo cuan largo era † o todo lo largo que era — he fell flat on his face, he measured his length on the floor †
6) [locuciones]•
a lo largo de — [+ río, pared] along; [+ día, mes, año] all through, throughouta lo largo de los últimos años hemos viajado mucho — we have travelled a lot over the last few years
trabajó mucho a lo largo de su vida — she worked hard all through o throughout her life
•
a lo más largo — at the most7) Esp * (=astuto) sharp8) Esp (=generoso) generous9) Esp [cuerda] loose, slack10) Esp (Agr) [cosecha] abundant, plentiful2. SM1) (=longitud) length¿cuánto tiene de largo? — how long is it?, what's its length?
2) (=unidad de medida) [de falda, piscina] length; [de cortina] drop3) (Cine) (tb: largometraje) feature film4) (Mús) largo3.ADV *¡largo (de aquí)! — clear off!, get lost!
* * *I- ga adjetivo1)a) <palo/camino/pasillo> long; <pelo/piernas/ropa> longb) (en locs)a lo largo — <cortar/partir> lengthways
a lo largo de — (de camino, río) along; (de jornada, novela) throughout
2) ( extenso) long; <novela/sílaba> longIIir para largo — (fam)
1) ( longitud) length¿cuánto mide de largo? — how long is it?
2) ( en natación) lap (AmE), length (BrE)3) (Mús) largoIIIinterjección (fam) tb* * *= lengthy [lengthier -comp., lengthiest -sup.], long [longer -comp., longest -sup.], protracted, circuitous, floor-length.Ex. Informative abstract tend to be relatively lengthy.Ex. Uneven allocation will lead to some subjects having relatively short notation at the expense of others with relatively long notation.Ex. This project should soon become operational after a somewhat protracted developmental period.Ex. The printed indexes provided are difficult to use and do not give enough detail, resulting in lengthy and sometimes circuitous searches for required information.Ex. This floor-length wedding dress is made of fine apple green taffeta, high waisted, with a small train, and the bodice lined with coarse white linen.----* a la larga = in the long term, in the long run, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long run.* a largo plazo = in the long run, over the long run, long-run, in the far term, far-term.* a lo largo de = down.* a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.* a lo largo de la historia = over time.* a lo largo de la ruta = along the way.* a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.* a lo largo de todo = the entire length of.* a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].* a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.* a más largo plazo = longer-term.* aprendizaje a lo largo de la vida = lifelong learning.* a todo lo largo de = the length of.* camino largo y tortuoso = long and winding road.* con las manos muy largas = light-fingered.* dar largas = stonewall, play for + time.* darle largas = play + Nombre + along.* darle largas a Algo = drag + Posesivo + feet, drag + Posesivo + heels.* de cuerpo largo = long-bodied.* de hojas largas = long-leaved.* de larga distancia = long-distance.* de larga duración = long-lasting, feature-length.* de mangas largas = long-sleeved.* de talle largo = high waisted.* de tiros largos = dressed (up) to the nines.* hacer largos = swim + laps.* iguales de largo = of equal length.* incentivo laboral a largo plazo = golden handcuffs.* larga distancia = long haul.* larga duración = longevity.* larga puesta de sol = lingering sunset.* largas distancias = large distances.* largo atardecer = lingering sunset.* largos períodos de tiempo = long periods of time.* largo y delgado = spindly [spindlier -comp., spindliest -sup.].* largo y tendido = long and protracted.* llamada de larga distancia = long-distance call.* llamada telefónica de larga distancia = long-distance (tele)phone call.* LP (disco de larga duración) = LP (long play record).* más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.* meter de largo = take up.* nadar largos = swim + laps.* Número + de largo = Número + long.* pantalones largos = long pants.* pasar de largo = bypass [by-pass].* pasar de largo rápidamente = race + past.* que viene de largo = long-running.* tener una larga historia = extend + far back, stretch + far back in time.* tener una larga trayectoria de = have + a long story of, have + a track record of.* tener un día muy largo = have + a long day.* una yarda de largo = a yard long.* y un largo etcétera = and so on and so forth, and so on, and so on....* * *I- ga adjetivo1)a) <palo/camino/pasillo> long; <pelo/piernas/ropa> longb) (en locs)a lo largo — <cortar/partir> lengthways
a lo largo de — (de camino, río) along; (de jornada, novela) throughout
2) ( extenso) long; <novela/sílaba> longIIir para largo — (fam)
1) ( longitud) length¿cuánto mide de largo? — how long is it?
2) ( en natación) lap (AmE), length (BrE)3) (Mús) largoIIIinterjección (fam) tb* * *= lengthy [lengthier -comp., lengthiest -sup.], long [longer -comp., longest -sup.], protracted, circuitous, floor-length.Ex: Informative abstract tend to be relatively lengthy.
Ex: Uneven allocation will lead to some subjects having relatively short notation at the expense of others with relatively long notation.Ex: This project should soon become operational after a somewhat protracted developmental period.Ex: The printed indexes provided are difficult to use and do not give enough detail, resulting in lengthy and sometimes circuitous searches for required information.Ex: This floor-length wedding dress is made of fine apple green taffeta, high waisted, with a small train, and the bodice lined with coarse white linen.* a la larga = in the long term, in the long run, eventually, for the long pull, over a period of time, over the long run.* a largo plazo = in the long run, over the long run, long-run, in the far term, far-term.* a lo largo de = down.* a lo largo de + Expresión Temporal = sometime + Expresión Temporal.* a lo largo de la historia = over time.* a lo largo de la ruta = along the way.* a lo largo del tiempo = longitudinal, longitudinally.* a lo largo de todo = the entire length of.* a lo largo y ancho del país = countrywide [country-wide].* a lo largo y ancho de + Lugar = up and down + Lugar.* a más largo plazo = longer-term.* aprendizaje a lo largo de la vida = lifelong learning.* a todo lo largo de = the length of.* camino largo y tortuoso = long and winding road.* con las manos muy largas = light-fingered.* dar largas = stonewall, play for + time.* darle largas = play + Nombre + along.* darle largas a Algo = drag + Posesivo + feet, drag + Posesivo + heels.* de cuerpo largo = long-bodied.* de hojas largas = long-leaved.* de larga distancia = long-distance.* de larga duración = long-lasting, feature-length.* de mangas largas = long-sleeved.* de talle largo = high waisted.* de tiros largos = dressed (up) to the nines.* hacer largos = swim + laps.* iguales de largo = of equal length.* incentivo laboral a largo plazo = golden handcuffs.* larga distancia = long haul.* larga duración = longevity.* larga puesta de sol = lingering sunset.* largas distancias = large distances.* largo atardecer = lingering sunset.* largos períodos de tiempo = long periods of time.* largo y delgado = spindly [spindlier -comp., spindliest -sup.].* largo y tendido = long and protracted.* llamada de larga distancia = long-distance call.* llamada telefónica de larga distancia = long-distance (tele)phone call.* LP (disco de larga duración) = LP (long play record).* más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.* meter de largo = take up.* nadar largos = swim + laps.* Número + de largo = Número + long.* pantalones largos = long pants.* pasar de largo = bypass [by-pass].* pasar de largo rápidamente = race + past.* que viene de largo = long-running.* tener una larga historia = extend + far back, stretch + far back in time.* tener una larga trayectoria de = have + a long story of, have + a track record of.* tener un día muy largo = have + a long day.* una yarda de largo = a yard long.* y un largo etcétera = and so on and so forth, and so on, and so on....* * *A1 ‹camino/pasillo› long; ‹pelo/uñas/piernas› long; ‹falda/pantalones› longuna camisa de manga larga a long-sleeved shirtlas mangas me quedan largas the sleeves are too long (for me)se cayó cuan largo era he fell flat on his face2 ( en locs):a lo largo ‹cortar/partir› lengthwise, lengthwayslos libros que publicó a lo largo de su vida the books she published during her lifetime o in the course of her lifetras los incidentes que se han producido a lo largo de la semana following the incidents which have taken place in the course of the weeka lo largo y ancho del continente americano all over o throughout the American continent, the length and breadth of the American continentponerse de largo to wear a long skirt/dress; (como debutante) to come outB ‹espera/viaje/visita› long; ‹conferencia/novela› long; ‹vocal/sílaba› longla semana se me ha hecho muy larga it's been a long weekun juicio que se está haciendo muy largo a trial which is going on for a long time o dragging onles unía una larga amistad they had been friends for a long timees muy largo de contar it's a long storyun tren de largo recorrido a long-distance trainir para largo ( fam): parece que va para largo it looks like it's going to be a while yet o to go on for a while yetlargo y tendido at great lengthhablaron largo y tendido sobre el tema they discussed the topic at great length, they had a lengthy discussion on the subjectpasar or seguir de largo to go straight pastvenir de largo to go back a long wayesa disputa ya viene de largo that dispute goes back a long way o has been going on for a long time, that is a longstanding disputeC(en expresiones de cantidad): media hora larga a good half-hourtres kilómetros largos a good three kilometersA1 (longitud) length¿cuánto mide or tiene de largo? what length is it?, how long is it?3 metros de ancho por 2 de largo 2 meters long by 3 meters wideel largo de un vestido the length of a dress2 (en costura) lengthB ( Mús) largo( fam) tb¡largo de aquí! go away!, get out of here!* * *
Del verbo largar: ( conjugate largar)
largo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
largó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
largar
largo
largar ( conjugate largar) verbo transitivo
1
b) (RPl) (soltar, dejar caer) to let … go
2 ‹discurso/sermón› to give;
‹palabrota/insulto› to let fly
3 (fam) ( despedir) to fire, to give … the boot (colloq);
‹ novio› to ditch
4 (CS, Méx) (Dep) ‹ pelota› to throw;
‹ carrera› to start
largarse verbo pronominala) (fam) ( irse) to beat it (colloq);◊ ¡yo me largo! I'm taking off! (AmE), I'm off! (BrE) (colloq)
largose a hacer algo to start to do sth, to start doing sth
largo 1◊ -ga adjetivo
es muy largo de contar it's a long story;
un tren de largo recorrido a long-distance trainb) ( en locs)
a lo largo de (de camino, río) along;
(de jornada, novela) throughout;
(de una semana, vida) in the course of;
ver tb pasar I 1a;
va para largo (fam) it's going to be a while
largo 2 sustantivo masculino
◊ ¿cuánto mide de largo? how long is it?
■ interjección (fam) tb◊ ¡largo de aquí! get out of here!
largar verbo transitivo
1 familiar to give
2 fam (expulsar, despedir) to sack
largo,-a
I adjetivo
1 (con longitud superior a la normal) long
2 (con duración superior a la normal) long, lengthy: es una película muy larga, it's a very long film
se me hizo larga la espera, the wait dragged
la conferencia duró tres horas largas, the lecture lasted for a good three hours
II sustantivo masculino
1 (longitud) length: ¿cuánto tiene de largo?, how long is it?
2 Natación length
3 Mús largo
III adverbio largo, at length: hablaremos largo (y tendido) de ello, we'll talk at length about it
♦ Locuciones: a lo largo de, (longitud) along
(tiempo) through
a la larga, in the long run
va para largo, it's going to go on a long time
familiar ¡largo (de aquí)!, clear off!
' largo' also found in these entries:
Spanish:
alquilar
- ampliar
- caña
- constante
- de
- escaramuza
- exilio
- larga
- monótona
- monótono
- pasar
- puesta
- rato
- recorrido
- remo
- sacar
- tren
- alcance
- bordear
- compensar
- contar
- conversar
- detenido
- doble
- fuete
- gabán
- ir
- largar
- litoral
- longitud
- medio
- medir
- pelucón
- plazo
- por
- quedar
- salto
- seguir
- tener
- traje
- vida
- zapallito
English:
along
- applicant
- arm
- bracing
- bus
- by
- coat
- delinquency
- down
- ear
- flowing
- forward
- full-length
- gown
- hop
- howl
- length
- lengthways
- lengthwise
- lengthy
- long
- long-distance
- long-range
- long-term
- pass along
- pass by
- plough through
- protracted
- quite
- race along
- ride
- short
- span
- story
- term
- tour
- trek
- walk off
- walk with
- with
- woodwork
- back
- coast
- drag
- draw
- fight
- full
- gauntlet
- -ish
- knee
* * *largo, -a♦ adj1. [en el espacio] long;lleva el pelo largo she has long hair;un misil de largo alcance a long-range missile;un vestido largo a long dress;vestirse de largo to wear evening dress2. [en el tiempo] long;estuvo enfermo largo tiempo he was ill for a long time;los parados de larga duración the long-term unemployed;vivió allí largos años she lived there for many years;es largo de contar/explicar it's a long story;la espera fue muy larga it was a very long waitdebió de costar un millón largo it must have cost a million and then some;tiene setenta años largos she's well into her seventies¡qué tipo más largo! that guy's really tall5.a lo largo [en espacio] lengthways, lengthwise;es más fácil si lo cortas a lo largo it's easier if you cut it lengthways o lengthwise;a lo largo de [en el tiempo] throughout;a lo largo de veinte años nunca había visto algo así in twenty years I'd never seen such a thing;recibimos varias llamadas a lo largo del día de ayer we received several calls throughout yesterday;el virus se extendió a lo largo y ancho del país the virus spread throughout the country;han construido numerosos hoteles a lo largo de la costa they've built several hotels all along the coast6. CompFamser más largo que un día sin pan [de duración] to go on forever;[de estatura] to be a giant; RPser más largo que esperanza de pobre to go on foreverCSur, Ecuad larga vida long-life♦ adv1. [largamente]un asunto sobre el que hemos hablado largo a matter that we have discussed at length;esta huelga va para largo this strike looks like it's going to be with us for a while yet;largo y tendido: habló largo y tendido sobre su último disco she talked at great length about her latest record;ha escrito largo y tendido sobre el asunto he has written extensively on the matter2. Mús largo♦ nm1. [longitud] length;¿cuánto mide o [m5]tiene de largo?, ¿cómo es de largo? how long is it?;tiene dos metros de largo it's two metres long2. [de piscina] length;hacerse tres largos to swim o do three lengths4. Mús largo♦ interjgo away!;¡largo de aquí! get out (of here)!* * *I adj long; persona tall;esto va para largo this will take some time;pasar de largo go (straight) past;tener setenta años largos be a good seventy years oldII m length;tener tres metros de largo be three meters long;poner a alguien de largo dress s.o. in a long dressIII int:¡largo (de aquí)! get out of here!;¡largo! fam scram! famIV:a la larga in the long run;largo y tendido at great length;a lo largo del día throughout the day;a lo largo de muchos años over the course of many years;a lo largo de la calle along the street* * *largo, -ga adj1) : long2)a lo largo : lengthwish3)a lo largo de : along4)a la larga : in the long runlargo nm: lengthtres metros de largo: three meters long* * *largo1 adj longlargo2 n length -
38 número
m.1 number, amount, quantity, sum.2 number, numeral, Arabic numeral, cipher.3 size, number.4 issue, copy, number.5 act, number.* * *1 (gen) number2 (de una publicación) number, issue3 (de zapatos) size■ ¿qué número calzas? what's your shoe size?, what size shoe do you take?4 (de un espectáculo) act5 (de lotería) lottery ticket number6 (cargo sin graduación) officer7 LINGÚÍSTICA number8 familiar scene\en números redondos in round figuresen números rojos in the redhacer números to do the figuresmontar un número familiar to make a scenepedir número to take a numbered ticketser el número uno to be the number oneser miembro de número to be a full membernúmero arábigo Arabic numeralnúmero atrasado back numbernúmero de matrícula registration number, US license numbernúmero de serie serial numbernúmero entero whole numbernúmero extraordinario (en prensa) special edition, special issuenúmero fraccionario fractionnúmero impar odd numbernúmero ordinal ordinal numbernúmero par even numbernúmero primo prime numbernúmero quebrado fractionnúmero romano Roman numeral* * *noun m.1) number2) issue3) figure4) size* * *SM1) (Mat) numbervolver a números negros — to get back into the black, return to profitability
•
de número, miembro de número — full memberprofesor de número — tenured teacher, teacher with a permanent post
•
sin número, calle Aribau, sin número — Aribau street, no numbernúmero binario — (Inform) binary number
número de identificación fiscal — ID number used for tax purposes
número de lote — batch number, batch code
número de matrícula — (Aut) registration number
número de teléfono — telephone number, phone number
número dos — (lit) number two
el número dos del partido — the second in command of the party, the party's number two
número personal de identificación — (=clave) personal identification number
para mí, Sinatra será siempre el número uno — for me Sinatra will always be number one
el jugador número uno de su país — the number one player in his country, the top player in his country
2) [de zapatos] size3) [de periódico, revista] number, issuenúmero cero — dummy number, dummy run
número extraordinario — special edition, special issue
4) (=billete de lotería) ticket5) (Teat) act, number6) (Gram) number7) (Mil) man; (=soldado raso) private; (=policía) policeman* * *1)a) (Mat) numberproblemas sin número — innumerable o countless problems
en números redondos — in round numbers
estar en números rojos — (fam) to be in the red (colloq)
hacer números — to do one's arithmetic o (BrE) sums
b) ( de zapatos) size¿qué número calzas? — what size shoe do you take?
c) ( billete de lotería) lottery ticket2) (Espec) actmontar un/el número — (Esp fam) to kick up a fuss (colloq)
3) ( de publicación) issue* * *= extent, incidence, issue, number, numeral, percentage, tally [tallies, pl.], scale.Ex. The extent of searchable elements will vary from one data base to another.Ex. The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.Ex. This is an issue devoted in part to papers presented at the conference arranged and hosted by the State Library of New South Wales.Ex. The headings will be arranged according to the filing sequence of the notation (for example, alphabetically for letters or numerically for numbers).Ex. Records can be retrieved by character strings (that is, sequences of letters and numerals).Ex. But those institutions, and I am referring particularly to public libraries, serve a very large percentage of the nation's library users.Ex. As the various parts of the record are entered, the document summary indicates the additions by the tallies opposite the record parts.Ex. I have a feeling that all our old technologies are getting progressively more expensive and more inefficient, and that all our new technologies are getting progressively cheaper and more efficient because of questions of scale.----* acción de marcar un número = dialling.* admitir un número de reservas mayor a las plazas existentes = overbook.* área del número normalizado y de las condiciones de adquisición = International Standard Book Number and terms of availability area, standard number and terms of availability area.* aumentar en número = grow in + numbers, increase in + numbers.* base de un número = subscript numeral.* colorear por números = paint by + numbers.* con el número = numbered.* con un gran número de lectores = widely-read.* cuadrar números = add up + figures.* el mismo número = as many.* en el mismo número de años = in as many years.* enemigo público número uno = public enemy number one.* en grandes números = in record numbers.* en gran número = numerously.* en números redondos = in round figures.* en números reducidos = in small numbers.* en un número cada vez mayor = in increasing numbers.* exceder en número = outnumber.* exponente de un número = superscript numeral.* ficha de número de registro = accessions card.* gran número de = great numbers of.* integridad de los números = integrity of numbers.* línea de números = number line.* marcar un número de teléfono = dial + number.* montar un número = kick up + a fuss, kick up + a stink, raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row.* nº (número) + Número = # (number) + Número, no. (number) + Número.* Norma Británica 1749: Recomendaciones para la ordenación alfabética y el ord = BS (British Standard) 1749: Recommendations for alphabetical arrangement and the filing order of numerals and symbols.* número actual = current issue.* Número + al año = Número + annually.* Número + al día = Número + a day.* número anterior = backrun, back issue.* número aproximado = ballpark number.* número arábigo = Arabic numeral.* número atrasado = back issue, back copy.* número binario = binary digit.* Número + cada año = Número + annually.* número cada vez mayor = rising numbers.* número capicúo = palindrome.* número consecutivo = running number.* número de adquisiciones = acquisition rate.* número de alumnos matriculados = enrolment [enrollment, -USA].* Número + de ancho = Número + wide.* número de aprobados = pass rate.* número de asientos = seating.* número de bibliografía nacional = national record number.* número de búsquedas fallidas = failure rate.* número decimal = decimal number.* número de citas = number of citations.* número de clasificación = class mark [classmark], class number, classification number, rank number.* número de control = control number.* número de documentos devueltos a los estantes = shelving statistics.* número de ejemplar = copy number.* número de emergencia = hotline [hot-line].* número de exportaciones = export figures.* número de fascículo = issue number.* número de identificación = ID number (identification number).* número de identificación del documento = library registration number.* número de intentos fallidos = failure rate.* número de la bibliografía nacional = national bibliographic record number.* número de la búsqueda = set number.* Número + de largo = Número + long.* número de la tarjeta de crédito = credit card number.* número del documento = document identification number, document number.* número de lector = borrower number.* número del editor = publisher's number (música).* número de matrícula = registration number, car registration number.* número de modelo = model number.* número de muertos = death toll.* número de opus = opus number.* número de orden = rank number.* número de páginas = pagination.* número de palabras = wordage.* número de participantes = turnout.* número de pedido = order number.* número de plancha = plate number.* número de préstamo = charging number.* número de préstamos = circulation figures.* número de publicaciones = publication count.* número de referencia del documento = document reference number.* número de referencias = number of citations.* número de registro = accession number, card number.* número de relación = linking number.* número de respuestas recibidas = response rate, rate of response.* número de serie = serial number.* número de solicitudes denegadas = failure rate.* número de suspensos = failure rate.* número de tarjeta de proceso = transaction card number.* número de teléfono = phone number, telephone number, dial-up number, dial-up number, dial-up number.* número de teléfono de llamada gratuita = toll free telephone number, toll-free number.* número de teléfono que no está incluido en el directorio telefónico = unlisted telephone number.* número de tema = thematic index number.* número determinado de = nth.* número de víctimas = death toll.* número de volumen = volume number.* número entero = integer.* número entero positivo = positive integer.* Número + en total = Número + in number.* número equivocado = wrong number.* número especial = special issue, special number.* número identificado de un ordenador en una red = network address.* número impar = odd number.* número indicador de materia = SIN, Subject Indicator Number.* Número Internacional Normalizado para Libros (ISBN) = ISBN (International Standard Book Number).* Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas (ISSN) = ISSN (International Standard Serial Number).* número limitado de alumnos matriculados = limited enrolment.* número mágico = magic number.* número matriz = master number.* número monográfico = thematic issue.* número nacional de identificación bibliográfica = national bibliography number.* número normalizado = standard number.* número ordinal = ordinal, ordinal number.* número par = even number.* número pin = PIN (personal identification number), PIN number.* Número + por ciento = by + factor of + Número, Número + percentage points.* número reclamado = claimed issue.* número romano = roman numeral.* números recientes de las revistas = current journals.* número total = head count.* número trascendente = transcendental number.* número trece = thirteenth.* número uno = number one.* Número + vez = Número + time.* número y distribución de personal = staffing conditions.* ordenación por número curren = accession order, accession order, arrangement by accession number.* ordenado por número de clasificación = in class number order.* ordenar por número curren = arrange by + accession number.* PIN (número de identificación personal) = PIN (personal identification number).* poner a + Número = set to + Número.* procesador de números = number cruncher.* redondear al número entero más cercano = round up to + the nearest whole number.* sección de últimos números de publicaciones periódicas = current periodicals area.* ser de número limitado = be limited in number.* superar en número = outnumber.* tarifa por el número de operaciones = volume-based tariff.* último número, el = latest issue, the.* una gran número de = a broad variety of.* un buen número de = a good number of.* un cierto número de = a number of.* un gran número de = a good deal of, a great deal of, a plethora of, a wide range of, a full roster of, a fair number of, a great number of, a wide variety of, a broad range of, a vast corpus of.* un número cada vez mayor = growing numbers.* un número cada vez mayor de = a growing number of, a growing body of.* un número de = a series of.* un número reducido de = a residue of, a small number of.* un número variado de + Nombre = any number of + Nombre.* * *1)a) (Mat) numberproblemas sin número — innumerable o countless problems
en números redondos — in round numbers
estar en números rojos — (fam) to be in the red (colloq)
hacer números — to do one's arithmetic o (BrE) sums
b) ( de zapatos) size¿qué número calzas? — what size shoe do you take?
c) ( billete de lotería) lottery ticket2) (Espec) actmontar un/el número — (Esp fam) to kick up a fuss (colloq)
3) ( de publicación) issue* * *= extent, incidence, issue, number, numeral, percentage, tally [tallies, pl.], scale.Ex: The extent of searchable elements will vary from one data base to another.
Ex: The number of entries in pre-co-ordinate system will depend upon the incidence of references and multiple entries.Ex: This is an issue devoted in part to papers presented at the conference arranged and hosted by the State Library of New South Wales.Ex: The headings will be arranged according to the filing sequence of the notation (for example, alphabetically for letters or numerically for numbers).Ex: Records can be retrieved by character strings (that is, sequences of letters and numerals).Ex: But those institutions, and I am referring particularly to public libraries, serve a very large percentage of the nation's library users.Ex: As the various parts of the record are entered, the document summary indicates the additions by the tallies opposite the record parts.Ex: I have a feeling that all our old technologies are getting progressively more expensive and more inefficient, and that all our new technologies are getting progressively cheaper and more efficient because of questions of scale.* acción de marcar un número = dialling.* admitir un número de reservas mayor a las plazas existentes = overbook.* área del número normalizado y de las condiciones de adquisición = International Standard Book Number and terms of availability area, standard number and terms of availability area.* aumentar en número = grow in + numbers, increase in + numbers.* base de un número = subscript numeral.* colorear por números = paint by + numbers.* con el número = numbered.* con un gran número de lectores = widely-read.* cuadrar números = add up + figures.* el mismo número = as many.* en el mismo número de años = in as many years.* enemigo público número uno = public enemy number one.* en grandes números = in record numbers.* en gran número = numerously.* en números redondos = in round figures.* en números reducidos = in small numbers.* en un número cada vez mayor = in increasing numbers.* exceder en número = outnumber.* exponente de un número = superscript numeral.* ficha de número de registro = accessions card.* gran número de = great numbers of.* integridad de los números = integrity of numbers.* línea de números = number line.* marcar un número de teléfono = dial + number.* montar un número = kick up + a fuss, kick up + a stink, raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row.* nº (número) + Número = \# (number) + Número, no. (number) + Número.* Norma Británica 1749: Recomendaciones para la ordenación alfabética y el ord = BS (British Standard) 1749: Recommendations for alphabetical arrangement and the filing order of numerals and symbols.* número actual = current issue.* Número + al año = Número + annually.* Número + al día = Número + a day.* número anterior = backrun, back issue.* número aproximado = ballpark number.* número arábigo = Arabic numeral.* número atrasado = back issue, back copy.* número binario = binary digit.* Número + cada año = Número + annually.* número cada vez mayor = rising numbers.* número capicúo = palindrome.* número consecutivo = running number.* número de adquisiciones = acquisition rate.* número de alumnos matriculados = enrolment [enrollment, -USA].* Número + de ancho = Número + wide.* número de aprobados = pass rate.* número de asientos = seating.* número de bibliografía nacional = national record number.* número de búsquedas fallidas = failure rate.* número decimal = decimal number.* número de citas = number of citations.* número de clasificación = class mark [classmark], class number, classification number, rank number.* número de control = control number.* número de documentos devueltos a los estantes = shelving statistics.* número de ejemplar = copy number.* número de emergencia = hotline [hot-line].* número de exportaciones = export figures.* número de fascículo = issue number.* número de identificación = ID number (identification number).* número de identificación del documento = library registration number.* número de intentos fallidos = failure rate.* número de la bibliografía nacional = national bibliographic record number.* número de la búsqueda = set number.* Número + de largo = Número + long.* número de la tarjeta de crédito = credit card number.* número del documento = document identification number, document number.* número de lector = borrower number.* número del editor = publisher's number (música).* número de matrícula = registration number, car registration number.* número de modelo = model number.* número de muertos = death toll.* número de opus = opus number.* número de orden = rank number.* número de páginas = pagination.* número de palabras = wordage.* número de participantes = turnout.* número de pedido = order number.* número de plancha = plate number.* número de préstamo = charging number.* número de préstamos = circulation figures.* número de publicaciones = publication count.* número de referencia del documento = document reference number.* número de referencias = number of citations.* número de registro = accession number, card number.* número de relación = linking number.* número de respuestas recibidas = response rate, rate of response.* número de serie = serial number.* número de solicitudes denegadas = failure rate.* número de suspensos = failure rate.* número de tarjeta de proceso = transaction card number.* número de teléfono = phone number, telephone number, dial-up number, dial-up number, dial-up number.* número de teléfono de llamada gratuita = toll free telephone number, toll-free number.* número de teléfono que no está incluido en el directorio telefónico = unlisted telephone number.* número de tema = thematic index number.* número determinado de = nth.* número de víctimas = death toll.* número de volumen = volume number.* número entero = integer.* número entero positivo = positive integer.* Número + en total = Número + in number.* número equivocado = wrong number.* número especial = special issue, special number.* número identificado de un ordenador en una red = network address.* número impar = odd number.* número indicador de materia = SIN, Subject Indicator Number.* Número Internacional Normalizado para Libros (ISBN) = ISBN (International Standard Book Number).* Número Internacional Normalizado para Publicaciones Seriadas (ISSN) = ISSN (International Standard Serial Number).* número limitado de alumnos matriculados = limited enrolment.* número mágico = magic number.* número matriz = master number.* número monográfico = thematic issue.* número nacional de identificación bibliográfica = national bibliography number.* número normalizado = standard number.* número ordinal = ordinal, ordinal number.* número par = even number.* número pin = PIN (personal identification number), PIN number.* Número + por ciento = by + factor of + Número, Número + percentage points.* número reclamado = claimed issue.* número romano = roman numeral.* números recientes de las revistas = current journals.* número total = head count.* número trascendente = transcendental number.* número trece = thirteenth.* número uno = number one.* Número + vez = Número + time.* número y distribución de personal = staffing conditions.* ordenación por número curren = accession order, accession order, arrangement by accession number.* ordenado por número de clasificación = in class number order.* ordenar por número curren = arrange by + accession number.* PIN (número de identificación personal) = PIN (personal identification number).* poner a + Número = set to + Número.* procesador de números = number cruncher.* redondear al número entero más cercano = round up to + the nearest whole number.* sección de últimos números de publicaciones periódicas = current periodicals area.* ser de número limitado = be limited in number.* superar en número = outnumber.* tarifa por el número de operaciones = volume-based tariff.* último número, el = latest issue, the.* una gran número de = a broad variety of.* un buen número de = a good number of.* un cierto número de = a number of.* un gran número de = a good deal of, a great deal of, a plethora of, a wide range of, a full roster of, a fair number of, a great number of, a wide variety of, a broad range of, a vast corpus of.* un número cada vez mayor = growing numbers.* un número cada vez mayor de = a growing number of, a growing body of.* un número de = a series of.* un número reducido de = a residue of, a small number of.* un número variado de + Nombre = any number of + Nombre.* * *A1 ( Mat) numbervive en el número 15 she lives at number 15el número premiado es el 10895 the winning number is (number) 10895pagó una suma de seis números he paid a six figure sumun número cada vez mayor de emigrantes more and more emigrantsel gran número de respuestas recibidas the large number of replies receivedproblemas sin número innumerable o countless problemsen números redondos in round numberstengo la cuenta en números rojos my account is o I'm in the red ( colloq)hacer números to do one's arithmetic o ( BrE) sums2 (de zapatos) [ Vocabulary notes (Spanish) ] size¿qué número calzas? what size shoe do you take?3 (billete de lotería) lottery ticketCompuestos:random numberArabic numeralatomic numberbinary numbercardinal numbercomplex numberdecimalvehicle identification numberaccount numberfax numberidentity number(de persona) identity number; (de producto) identification number● número de identificación fiscal or tributariaPIN number, Personal Identification Number(en Esp) national identity card numbermass numberserial numbertelephone numberflight numberwhole numberfractionodd numbermixed numberordinal numbereven numberperfect numberprime numberreal numberRoman numerales el número uno de su clase he's top of o the best in his classel número uno egipcio the Egyptian leaderB ( Espec) actun excelente número cómico an excellent comedy act o ( BrE) turnC (de una publicación) issueel número del mes de mayo the May issue o editionun número especial or extraordinario a special issue o editionnúmeros atrasados back numbers o issuesD (en gramática) number* * *
Del verbo numerar: ( conjugate numerar)
numero es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
numeró es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
numerar
número
numerar ( conjugate numerar) verbo transitivo
to number
número sustantivo masculino
1a) (Mat) number;
número de matrícula license number (AmE), registration number (BrE);
número de serie serial number;
número de teléfono/fax phone/fax number;
una suma de seis números a six figure sum;
problemas sin número innumerable o countless problems
◊ ¿qué número calzas? what size shoe do you take?
2a) (Espec) act
numerar verbo transitivo to number
número sustantivo masculino
1 number: me equivoqué al escribir el último número, I made a mistake writting the last figure
soy el número tres de la lista, I'm third on the list
número de teléfono, telephone number
número par/impar, even/odd number
un buen número de personas, a large number of people
2 (de una revista) number, issue
número atrasado, back number
3 (de calzado) size
4 (de un espectáculo) sketch, act
5 familiar montar un número, to make a scene
6 (billete de juego de azar) ticket: tengo un número de lotería de Navidad, I have a Christmas lottery ticket
♦ Locuciones: números rojos, in the red: mi cuenta está en números rojos, my account is in the red
' número' also found in these entries:
Spanish:
acrecentar
- acrobacia
- aforo
- arábiga
- arábigo
- atrasada
- atrasado
- cabeza
- calzar
- cantidad
- capicúa
- cardinal
- cifra
- espectáculo
- espuma
- herida
- herido
- imaginaria
- imaginario
- indeterminada
- indeterminado
- matrícula
- n.º
- núm.
- otra
- otro
- par
- pasada
- pasado
- plato
- premiada
- premiado
- prima
- primo
- quedarse
- redonda
- redondo
- referencia
- repetida
- repetido
- rey
- salir
- serie
- superior
- teléfono
- terminación
- abundar
- buscar
- ciento
- cinco
English:
accurate
- act
- admission
- alarming
- Arabic numeral
- army
- back
- copy
- death toll
- dial
- eight
- even
- exact
- fascism
- flock
- grand finale
- grand total
- growth
- intake
- integer
- issue
- licence number
- low
- lucky
- membership
- myriad
- N
- no.
- number
- numeral
- O
- odd
- one
- ordinal
- outnumber
- over
- poll
- prime
- registration number
- round
- round down
- round up
- routine
- scene
- serial
- size
- special
- stock up
- strength
- strong
* * *número nm1. [signo] number;mi número de la suerte my lucky number;en números rojos in the red;hacer números to reckon up;ser el número uno to be number one;[en lista de éxitos] to top the charts;fue el número uno de su promoción he was the best in his year;el número dos del partido republicano the number two o second in command of the Republican Party;sin número [muchos] countless, innumerable;un sin número de modelos diferentes countless o innumerable different modelsnúmero de afiliación a la seguridad social Br national insurance number, US social security number;número atómico atomic number;número binario binary number;número cardinal cardinal number;número complejo complex number;número de cuenta account number;número entero whole number, integer;Fot número f f number;número de fax fax number;número fraccionario fraction;número de identificación personal PIN (number);número impar odd number;Informát número IP IP number;número irracional irrational number;[de alumno] matriculation number;número natural natural number;número ordinal ordinal number;número par even number;número primo prime number;número quebrado fraction;número racional rational number;número redondo round number;número de referencia reference number;Informát número de registro registration number;número romano Roman numeral;número de serie serial number;número de sucursal [de banco] sort code;número de teléfono telephone number2. [tamaño, talla] size;¿qué número calzas? what size shoe are you?, what size shoe do you take?3. [de publicación] issue, numbernúmero atrasado back number;número extraordinario special edition o issue4. [de lotería] ticket5. Gram number6. [de espectáculo] turn, number;Esp Fammontar el número to make o cause a scene* * *m1 number;un gran número de a large number of;sin número countless;ser el número uno be number one, be the best;en números redondos in round figures;en números rojos fig in the red;hacer números fam add up the figures, Brdo one’s sums2 de publicación issue3 de zapato size4:montar un número fam make a scene5:* * *número nm1) : numbernúmero impar: odd numbernúmero ordinal: ordinal numbernúmero arábico: Arabic numeralnúmero quebrado: fraction2) : issue (of a publication)3)sin número : countless* * *número n1. (en general) number2. (de calzado) size¿qué número calzas? what size do you take in shoes?3. (publicación) issue4. (espectáculo) act / number -
39 pinchar
v.1 to prick.2 to tap (informal) (teléfono).3 to wind up (informal) (irritar).4 to get a puncture (rueda).pinchó a cinco kilómetros de la meta he got a puncture o flat tire five kilometers from the finish5 to be prickly (barba).6 to be a flop (informal) (fracasar).pinchó con su última película his latest film has been a flop7 to sting, to prick, to urticate.* * *1 (punzar) to prick■ me han pinchado el globo, mamá Mum, they've burst my balloon2 MEDICINA (poner inyección) to give a injection, give a jab, US give a shot■ me pincharon tres veces porque no encontraban la vena they stuck the needle in me three times because they couldn't find the vein3 (sujetar) to spear, jab4 (enfadar) to needle5 (estimular) to push■ en casa me pinchan para que me apunte al gimnasio the family are trying to persuade me to go to the gym6 familiar (intervenir) to tap7 familiar (poner disco) to play\ni pinchar ni cortar familiar to have nothing to do with it, have do say in something* * *verb1) to puncture2) prick•* * *1. VT1) (=reventar) [+ globo, pelota] to burst; [+ neumático, rueda] to puncture2) (=picar)a) [con algo punzante] to prickb) (Culin) to testpincha la carne con el tenedor — test the meat with your fork, stick the fork in the meat
3) (=comer) to nibble (at)4) * (=poner una inyección a) to give a jab to *, give a shot to *tuvimos que pincharlo para que se le calmase el dolor — we had to give him a jab o shot to ease the pain *
me han pinchado un antibiótico — I got an antibiotic jab o a shot of antibiotics *
5) * (=apuñalar) to knifeamenazó con pincharlo si no le daba el dinero — he threatened to knife him if he didn't give him the money
6) * (=presionar) [gen] to prod; pey to pesterno dejan de pincharme para que me case — they keep getting on at me o pestering me to get married
7) * (=provocar) to wind sb up *8) * [+ línea, teléfono] to tap, bug9) Esp* (Mús)pinchar discos — to deejay *, be a disc jockey
2. VI1) (=hincarse) [espina] to prick; [clavo] to stickten cuidado con el rosal, que pincha — careful of the rosebush, it's prickly o it will prick you
te pincha la barba — your beard is bristly o prickly
2) (=tener un pinchazo) to get a puncture3) Esp * (=fracasar) to come a cropper *4) (=hacer clic) to click (en on)5) Chile* (=ligar)3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <globo/balón> to burst; < rueda> to punctureb) (con alfiler, espina) to prickc) ( para recoger) to spearni pinchar ni cortar — (fam)
él en la oficina ni pincha ni corta — he doesn't have any clout in the office
2)a) (fam) ( poner una inyección) to give... a shot (colloq)b) (fam) ( provocar) to needle (colloq); (incitar, azuzar) to egg... on3) < teléfono> to tap, bug4) (Esp fam) < discos> to play2.pinchar vi1) ( herir)2) (Auto) to get a flat (tire*), get a puncture3) (period) ( perder) to be/get beaten4) (Chi fam) ( con el sexo opuesto) ligar5) (Esp fam) ( en póker) to ante up (colloq)3.pincharse v pron1) personaa) (refl) ( accidentalmente) to prick oneselfb) (refl) (fam) ( inyectarse) to shoot up (sl), to jack up (sl)2) rueda to puncture; globo/balón to burstse me pinchó un neumático — I got a flat (tire) o a puncture
* * *= needle, wiretap [wire-tap], puncture.Ex. She had been told from time to time that he seemed to derive satisfaction from needling the staff, but she had never been able to pin down specifically what he does that irks them.Ex. The implementation of this system would enable law enforcement agencies to wiretap all digital communication.Ex. When overpressure in the vial occurs due to microbial growth (e.g., gas production by fermentation) remove excess gas by puncturing the septum with a sterile injection needle.----* pinchar a Alguien = needle + Persona.* que pincha = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].* * *1.verbo transitivo1)a) <globo/balón> to burst; < rueda> to punctureb) (con alfiler, espina) to prickc) ( para recoger) to spearni pinchar ni cortar — (fam)
él en la oficina ni pincha ni corta — he doesn't have any clout in the office
2)a) (fam) ( poner una inyección) to give... a shot (colloq)b) (fam) ( provocar) to needle (colloq); (incitar, azuzar) to egg... on3) < teléfono> to tap, bug4) (Esp fam) < discos> to play2.pinchar vi1) ( herir)2) (Auto) to get a flat (tire*), get a puncture3) (period) ( perder) to be/get beaten4) (Chi fam) ( con el sexo opuesto) ligar5) (Esp fam) ( en póker) to ante up (colloq)3.pincharse v pron1) personaa) (refl) ( accidentalmente) to prick oneselfb) (refl) (fam) ( inyectarse) to shoot up (sl), to jack up (sl)2) rueda to puncture; globo/balón to burstse me pinchó un neumático — I got a flat (tire) o a puncture
* * *= needle, wiretap [wire-tap], puncture.Ex: She had been told from time to time that he seemed to derive satisfaction from needling the staff, but she had never been able to pin down specifically what he does that irks them.
Ex: The implementation of this system would enable law enforcement agencies to wiretap all digital communication.Ex: When overpressure in the vial occurs due to microbial growth (e.g., gas production by fermentation) remove excess gas by puncturing the septum with a sterile injection needle.* pinchar a Alguien = needle + Persona.* que pincha = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].* * *pinchar [A1 ]vtA1 ‹globo/balón› to burst; ‹rueda› to puncturepincharon las cuatro ruedas they punctured ( o slashed etc) all four tires2 (con alfiler, espina) to prick3 (para recoger) to spearpinchó una aceituna con el palillo she speared an olive with the cocktail stickni pinchar ni cortar ( fam): él en la oficina ni pincha ni corta he doesn't have any clout in the officeyo aquí ni pincho ni corto my opinion doesn't count for anything around here, I don't have any say in what goes on hereB3 ( fam) (incitar, azuzar) to egg … onC ‹teléfono› to tap, bugD ( Inf) to click on■ pincharviA(herir): cuidado con esa planta, que pincha careful with that plant, it's pricklynecesitas afeitarte, ya pinchas you need a shave, you're bristlyB ( Auto) to get a flat tire*, get a flat, get a punctureC ( Inf) to clickpinchar EN or SOBRE algo to click ON sthpinchar con el botón derecho (del ratón) en algo to right-click sthE( Chi fam) (con el sexo opuesto): pincha con el profesor de inglés the English teacher has the hots for her ( colloq)A «persona»1 ( refl) (accidentalmente) to prick oneselfme pinché el dedo I pricked my fingerB «rueda/neumático» to puncture; «globo/balón» to bursttienes una rueda pinchada you've got a puncture, you have a flat o a flat tirese me pinchó un neumático I got a flat tire o a flat o a puncture* * *
pinchar ( conjugate pinchar) verbo transitivo
1
‹ rueda› to puncture
2 (fam) ( poner una inyección) to give … a shot (colloq)
3 ‹ teléfono› to tap, bug
4 (Inf) to click on
5 (Esp fam) ‹ discos› to play
verbo intransitivo
1 [ planta] to be prickly
2 (Auto) to get a flat (tire( conjugate tire)), get a puncture
3 (Chi fam) ( con el sexo opuesto) See Also→ ligar verbo intransitivo
pincharse verbo pronominal
1 ( refl) [ persona] ( accidentalmente) to prick oneself;
( inyectarse) (fam) to shoot up (sl), to jack up (sl)
2 [ rueda] to puncture;
[globo/balón] to burst;
pinchar
I verbo transitivo
1 (con algo punzante) to prick
2 (un balón, globo, etc) to burst
3 (una rueda) to puncture
4 Med to give an injection [to]
5 (un teléfono, etc) to bug, tap
6 (discos) to play
7 (provocar) to needle, egg sb on
II verbo intransitivo
1 (una planta, espina, etc) to prickle
2 Auto to get a flat tyre
♦ Locuciones: ni pinchar ni cortar, to cut no ice
' pinchar' also found in these entries:
Spanish:
hueso
English:
bug
- jab
- needle
- prick
- prickle
- prod
- puncture
- tap
- spike
* * *♦ vt1. [punzar] to prick;[rueda] to puncture; [globo, balón] to burst;pincha la carne con el tenedor prick the meat with the fork2. [penetrar] to piercedeja de pinchar a tu hermana stop annoying your sister, Br stop winding your sister uppinchaba discos en un bar he DJ'ed in a bar♦ vi1. [vehículo] to get a puncture;pinchó a cinco kilómetros de la meta he got a puncture o flat tyre five kilometres from the finish2. [barba] to be pricklyel director australiano pinchó con su última película the Australian director's latest movie has been a flop;la oposición pinchó en los barrios más acomodados the opposition came to grief in the better-off areas4. Informát to click;para acceder a la página, pinche aquí click here to go to the page6. CompFamella ni pincha ni corta her opinion doesn't count for anything;a mí no me preguntes, que en esto ni pincho ni corto don't ask me, I don't have any say in the matter;Fampinchar en hueso to go wide of the mark, to misfire* * *I v/t1 ( agujerear) prick;pincharle a alguien MED give s.o. a shot2 AUTO puncture3 TELEC tap4 fam ( molestar) bug fam, needle famII v/i1 ( agujerear) prick2 AUTO get a flat tire, Brget a puncture3:no pinchar ni cortar fam not count for anything* * *pinchar vt1) picar: to puncture (a tire)2) : to prick, to stick3) : to goad, to tease, to needlepinchar vi1) : to be prickly2) : to get a flat tire* * *pinchar vb1. (clavar) to prick4. (sufrir un pinchazo) to get a puncturepoco después de salir, pinchamos we got a puncture just after we left -
40 dos
adj.1 two, twain.2 second.f. & m.two, number two.m.DOS, disk operating system.m.pl.plural of do/C (Music).* * *► adjetivo1 (cardinal) two; (ordinal) second\cada dos por tres familiar every five minutescomo dos y dos son cuatro familiar as sure as night follows day, as sure as eggs is eggsde dos en dos in twos, in pairsen un dos por tres familiar in a flashdos veces twice■ es dos veces mayor que su hermana she's twice as old as her sister Table 1 NOTA See also seis/Table 1* * *noun m. adj.* * *1. ADJ INV PRON1) [gen] two; [ordinal, en la fecha] secondde dos en dos — in twos, two by two
2) (=dos personas)es para los dos — it's for both of you/us etc
2.SM (=número) two; (=fecha) secondDOS El uso de "both" Los dos con el sentido de ambos se traduce por both, pero el lugar que ocupa en la oración y la construcción en la que se usa depende de varios factores: Como sujeto de "be" o un verbo auxiliar/modal ► Con nombre solo: Las dos hermanas son cantantes Both (of the) sisters are singers The sisters are both singers Los dos castillos fueron construidos en el siglo XVIII Both (of the) castles were built in the 18th century The castles were both built in the 18th century ► Con nombre y demostrativo/posesivo: Estos dos niños son huérfanos Both (of) these children are orphans These children are both orphans Mis dos hijos han emigrado Both (of) my sons have emigrated My sons have both emigrated ► Sin nombre: Los dos son jóvenes Both of them are young They're both young Los dos sabemos esquiar Both of us can ski We can both ski Como sujeto de otro verbo ► Con nombre solo: Los dos chicos quieren estudiar medicina Both (of the) boys want to study medicine The boys both want to study medicine ► Con nombre y demostrativo/posesivo: Mis dos tíos viven solos Both (of) my uncles live alone My uncles both live alone ► Sin nombre: Los dos beben más de la cuenta Both of them o They both drink too much Como objeto de un verbo o preposición Los hemos invitado a los dos We've invited both of them o them both Los dos me tenéis harta I'm fed up with both of you o you both Cuando los dos no puede substituirse por ambos, se traduce por the two + ((NOMBRE EN PLURAL)) o the two of us/ you/ them: ¿Tienes los dos libros que te dejé? Have you got the two books (that) I lent you? Para otros usos y ejemplos ver la entradaestamos a dos — (Tenis) the score is deuce
* * *Iadjetivo invariable/pronombre twoentraron de dos en dos or (CS) de a dos — they came in two at a time o two by two; ( para más ejemplos ver tb cinco)
IIcada dos por tres: me llama cada dos por tres he phones me up every five minutes; se me avería cada dos por tres it's always breaking down on me; como (que) dos y dos son cuatro as sure as the day is long (AmE), as sure as night follows day (BrE); no hay dos sin tres misfortunes/these things always come in threes; ya somos dos — that makes two of us
hacer del dos — (Méx, Per fam) to do a pooh (used to or by children)
* * *Iadjetivo invariable/pronombre twoentraron de dos en dos or (CS) de a dos — they came in two at a time o two by two; ( para más ejemplos ver tb cinco)
IIcada dos por tres: me llama cada dos por tres he phones me up every five minutes; se me avería cada dos por tres it's always breaking down on me; como (que) dos y dos son cuatro as sure as the day is long (AmE), as sure as night follows day (BrE); no hay dos sin tres misfortunes/these things always come in threes; ya somos dos — that makes two of us
hacer del dos — (Méx, Per fam) to do a pooh (used to or by children)
* * *dos1= twin, two (2).Ex: These twin objectives are, in practice, not possible to achieve simultaneously.
Ex: The second part of this volume combines the proceedings of the two 1977 institutes held in New York and Los Angeles.* a dos niveles = two-tier.* a dos velas = skint, penniless, broke.* argumento que presenta los dos puntos de vista = two-sided argument.* arma de dos filos = double-edged sword.* asalto a dos bandas = two-pronged attack.* autobús de dos pisos = double-decker bus.* cada dos = every other.* cada dos años = biennially.* cada dos días = every other day.* cada dos minutos = every other minute.* cada dos por tres = all the time, now and again, often [oftener -comp., oftenest -sup.], frequently, every other minute, every five minutes, every few minutes.* cada dos semanas = biweekly [bi-weekly].* comer a dos carrillos = stuff + Posesivo + face.* Comida + de dos platos = two course + Comida.* comida de dos platos y postre = three-course meal.* como dos gotas de agua = as alike as two peas in a pod.* con dos caras = double-faced.* con dos facetas = double-faced.* con las dos manos = two handed [two-handed].* construido en dos niveles = split-level.* con tejado a dos aguas = gabled.* de dos caras = two-sided, two-faced.* de dos días de duración = two-day [2-day].* de dos en dos = two at a time.* de dos letras = two-letter.* de dos niveles = two-tier.* de dos páginas = two-page.* de dos partidos políticos = bipartisan [bi-partisan].* de dos patas = two-legged.* de dos piernas = two-legged.* de dos pies = two-legged.* de dos plantas = two-storey [two-story].* de dos tonalidades = bitonal.* de dos tonos = bitonal.* de dos volúmenes = two-volume.* de las dos maneras = in both ways.* dividir en dos = halve, bisect, rend in + two.* dos años = two-year period.* dos entuertos no hacen un derecho = two wrongs do not make a right.* dos no se pelean si uno no quiere = it takes two to tangle, it takes two to tango, it takes two to make a quarrel.* dos peniques = tuppence.* dos puntos (:) = colon (:).* dos semanas = fortnight.* dos son compañía, tres multitud = two is a company, three is a crowd.* dos tercios (2/3) = two thirds (2/3).* dos veces = doubly, twice.* dos veces al año = twice yearly [twice-yearly], semiannual [semi-annual].* dos veces a la semana = twice-weekly, biweekly [bi-weekly], twice a week.* durante los dos últimos meses = over the last couple of months.* en dos años = over a two-year period.* en dos lenguas = bilingually.* en dos niveles = split-level.* en dos palabras = in a nutshell.* en dos volúmenes = two-volume.* en los dos últimos meses = over the last couple of months.* entre dos fuegos = crossfire.* en un dos por tres = in a flash, at the drop of a hat, in the blink of an eye, in no time, right away, in a jiffy, in a trice.* en uno o dos segundos = in an instant or two.* espada de dos filos = sword with two edges, two-edged sword.* estar a dos velas = not have a bean.* familia con dos coches = two-car family.* familia con dos sueldos = two-income family.* familia en la que los dos padres trabajan = dual-income family.* familia en la que los dos miembros trabajan = two-parent working family.* grado de proximidad entre dos = betweenness.* hender en dos = rend in + two.* los dos = both, both of them, both of which.* medir a dos raseros = double standard.* molde de dos hojas = two-sheet mould.* nadar entre dos aguas = sit on + the fence, fall between + two stools.* ninguno de los dos = neither, neither of them.* no + haber + dos + Nombre que = no two + Nombre.* no hay dos sin tres = things + come in threes.* no tener dos dedos de frente = as thick as a brick, as thick as two (short) planks, knucklehead.* pagar dos veces = double-pay.* para pelearse hacen falta dos = it takes two to tangle, it takes two to tango, it takes two to make a quarrel.* partir en dos = halve, rend in + two.* pensárselo dos veces = think + twice.* por dos años = two-year.* provechoso para los dos = mutually beneficial.* rasgar en dos = rend in + two.* ser arma de dos filos = be a mixed blessing.* ser dos mundos completamente distintos = be poles apart.* sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.* sofá de dos plazas = love seat, two-seater sofa.* sofá para dos = love seat, two-seater sofa.* tener lo mejor de los dos mundos = have + the best of both worlds.* una vez cada dos semanas = once a fortnight.* uno de los dos investigadores principales = co-principal investigator.* vehículo de dos ruedas en línea = two-wheeler.* verificar dos veces = double-check [doublecheck].DOS2 (Sistema Operativo de Disco)Ex: These routines are often collectively known as a DOS or Disk Operating System.
* prompt del DOS = DOS prompt.* * *( Inf) DOS* * *
dos adj inv/m/pron
two;
sujétalo con las dos manos hold it with both hands;
llamó dos veces he called twice;
caminaban de dos en dos they walked in pairs;
entraron de dos en dos they came in two at a time o two by two;
dos puntos colon;
en un dos por tres in a flash;
para más ejemplos ver cinco
dos
I adjetivo
1 (cardinal) two: tiene dos hijos, he has two children
las dos hermanas son pelirrojas, both the sisters have red hair
2 (ordinal) second: el día dos de cada mes, the second of every month
II pron
1 (cardinal) two: compra solo dos, buy only two
dos de ellos estaban vigilando a los niños, two of them were watching the children
estaban los dos muy contentos, both of them were very happy
vosotros dos estáis castigados, both of you are to be punished
III sustantivo masculino two
♦ Locuciones: familiar cada dos por tres, every other minute
' dos' also found in these entries:
Spanish:
A
- abogada
- abogado
- abrazarse
- abuelo
- acostumbrar
- adelgazar
- adherencia
- adiós
- agraciada
- agraciado
- alrededor
- amante
- antelación
- antes
- apéndice
- ascender
- asestar
- atrás
- aunque
- balanza
- bastar
- batir
- batirse
- caber
- cada
- cara
- carrillo
- casar
- cepillarse
- cero
- citar
- clavar
- clavada
- clavado
- coleta
- combinar
- como
- compaginación
- comprometerse
- conectar
- conocerse
- convergencia
- cotejar
- cotizarse
- cuadrada
- cuadrado
- cualquiera
- de
- decálogo
English:
A
- advance
- ago
- agree
- all
- alliance
- amazing
- amicable
- apart
- argue
- as
- assistant
- attain
- augment
- average out at
- baptism
- bar
- bass
- beat up
- better
- bird
- blueberry
- book
- both
- by
- carry
- cement
- choice
- claim
- clash
- closely
- club sandwich
- coin
- collide
- colon
- come in
- compromise
- consecutive
- couple
- daily
- delivery
- deposit
- derby
- destroy
- diametrically
- dilute
- distinguish
- dock
- DOS
- double
* * *DOS [dos] nmInformát (abrev de disk operating system) DOS* * *adj1 two;de dos en dos in twos, two by two;los dos both;conozco a los dos hermanos I know both (of the) brothers;anda con ojo con los dos watch out for both of o the pair of them;2:cada dos por tres all the time, continually;en un dos por tres in a flash* * *dos adj & nm: two* * *dos num1. (en general) two2. (en fechas) second
См. также в других словарях:
Austin MG 1300 Mark II — Saltar a navegación, búsqueda El Austin MG 1300 Mark II es un automóvil producido por el fabricante inglés British Motor Corporation, y más tarde por British Leyland. Fue un vehículo familiar muy popular en las décadas de los 1960 y 1970. La… … Wikipedia Español
Dodge 1500 — Fabricante Chrysler Fevre Argentina S.A. Volkswagen de Argentina Autolatina de Argentina … Wikipedia Español
Chevrolet C-10 — Fabricante General Motors Período 1960–2000 Estados Unidos 1965–2000 Canadá 1964–2001 Brasil 1975–1982 Chile … Wikipedia Español
Pilar (automóvil) — Saltar a navegación, búsqueda Pilar es el nombre genérico aplicado a cada uno de los elementos que unen el techo de un vehículo (normalmente un automóvil) al resto de la estructura habitable. Suelen ser denominados mediante letras del alfabeto, y … Wikipedia Español
Renault Espace — Saltar a navegación, búsqueda Renault Espace Fabricante Renault Período 1984 presente Tipo Monovolumen Segmento … Wikipedia Español
José Luis Geresta Mujika — Para otros usos de este término, véase Oker (banda). José Luis Geresta Mujika, alias Oker o Ttotto,[1] fue un terrorista integrante del comando Donosti de la organización ETA. Fue acusado de haber tomado parte en los asesinatos del concejal del… … Wikipedia Español
Los Picapiedra — Para otros usos de este término, véase The Flintstones (desambiguación). The Flintstones Pedro y Vilma Picapiedra Título Los Picapiedra … Wikipedia Español
Sammy Baugh — Saltar a navegación, búsqueda Sammy Baugh Archivo:Sammy Baugh.jpg Posición(s): QB DB P Numero(s): 33, 45 Fecha de nacimiento … Wikipedia Español
colear — ► verbo intransitivo 1 Mover la cola: ■ el perrito coleaba cuando la veía llegar; coleaban las sardinas en la cubierta. ► verbo transitivo 2 TAUROMAQUIA Coger al toro por la cola haciendo fuerza, por lo general en un quite. 3 América GANADERÍA… … Enciclopedia Universal
Carrocería — Nomenclatura de los pilares en el automóvil, útil a la hora de seguir las explicaciones. La carrocería o latonería de un automóvil es aquella parte del vehículo en la que reposan los pasajeros o la carga. En los vehículos autoportantes, la… … Wikipedia Español
BMW — Saltar a navegación, búsqueda Bayerische Motoren Werke AG Eslogan España: ¿Te gusta conducir? Canadá: The Ultimate Driving Experience Alemania: Freude am … Wikipedia Español