Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

rum

  • 101 Wiehern

    vi (h) "ржать", громко хохотать. Er wieherte vor Vergnügen.
    Was wiehert ihr rum?
    Wiehere nicht so laut, du störst doch die anderen.
    Nach seinem Witz wieherte alles los. etw. ist zum Wiehern фам. обалдеть [с ума сойти можно], как смешно. Was du da von Erika erzählt hast, ist ja zum Wiehern!

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Wiehern

  • 102 Feuerzangenbowle

    f
    фойерцангенболе, горячий пунш особого приготовления: красное вино, сок апельсинов и лимонов, пряности подогревают и ставят на горелку. Сверху над сосудом, на особое металлическое приспособление с отверстиями (Feuerzange), помещают пропитанную крепким ромом головку сахара и зажигают её. Плавящийся сахар по каплям стекает в пунш. Считается традиционным новогодним напитком. Генрих Шпёрль начинает свой юмористический роман "Фойерцангенболе" с подробного описания процесса приготовления горячего пунша <Feuerzange – букв. "щипцы для огня"> Bowle, Spörl Heinrich, Rühman Heinz, Feuerzangenbowle-Fete, Flensburger Rum

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Feuerzangenbowle

  • 103 Grog

    m
    грог, горячий алкогольный напиток из смеси рома (коньяка и т.п.) с сахаром и горячей водой. В Германии для этого часто используют фленсбургский ром. Грог с небольшим содержанием воды называют "steifer Grog" (крепкий грог), у моряков "nördlicher Grog" (букв. северный грог). Яичный грог (Eiergrog) готовят с добавлением взбитых яиц. Грог, традиционный напиток моряков, ввёл в XVIII в. на английском флоте адмирал Вернон, который приказал выдавать матросам не чистый ром, а разбавленный водой. Моряки сразу "окрестили" невкусную смесь прозвищем адмирала "the old Grog" (букв. "старина Грог"), которое Вернон получил по своему мундиру из грубой шерстяной ткани (groggram) Flensburger Rum, Pharisäer, Feuerzangenbowle, Glühwein

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Grog

  • 104 Pharisäer

    m
    "фарисей", горячий кофе с ромом и взбитыми сливками сверху, разливают в подогретые чашки и пьют, потягивая. Название возникло на севере Германии, о его происхождении рассказывают забавную историю: чтобы создать впечатление, что подают только кофе (без алкоголя), во время крестин и других семейных праздников пастору наливали действительно один кофе, другим же гостям в больших чашках предлагали крепкий напиток с ромом, который маскировали пышной шапкой взбитых сливок. Когда веселье было уже в разгаре, тогда и пастору подменяли чашку, он делал один-другой глоток и произносил: "Ну, вы настоящие фарисеи!" ("Ihr seid mir richtige Pharisäer!") Kaffee, Flensburger Rum

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Pharisäer

  • 105 Dekorum

    n <-s> книжн устарев декорум, внешнее приличие

    das Dekórum wáhren — соблюдать приличие

    Универсальный немецко-русский словарь > Dekorum

  • 106 ebendarum

    (ebendárum) adv именно [как раз] поэтому

    Универсальный немецко-русский словарь > ebendarum

  • 107 hierum

    1) вокруг этого, вокруг него, вокруг этого места

    híérúm hándelt es sich nicht. — Об этом речи не идёт.

    Ich wérde mich híérúm kümmern. — Я позабочусь об этом.

    Универсальный немецко-русский словарь > hierum

  • 108 warum

    (в вопросительных предложениях w rum) adv почему, отчего; по какой причине

    warúm (denn) nicht? — Почему бы и нет?

    warúm fragst du? — Почему ты спрашиваешь?

    Ich verstéhe nicht, warúm er das tat. — Я не понимаю, почему он сделал это.

    warúm nicht gar! — Вот ещё! / Как бы не так!

    warúm ist die Banáne krumm? разг — потому что кончается на «у»

    Универсальный немецко-русский словарь > warum

  • 109 Idee

    Idee f =, Ideen иде́я; мысль; за́мысел; наме́рение
    eine fixe Idee навя́зчивая иде́я, идефи́кс
    er hatte eine gute [glänzende] Idee ему́ пришла́ в го́лову [у него́ появи́лась] отли́чная [блестя́щая] мысль [иде́я]
    an einer fixen Idee leiden име́ть навя́зчивую иде́ю; страда́ть навя́зчивым психо́зом
    er kam auf die -, zu verreisen он наду́мал уе́хать
    für eine Idee kämpfen, eine Idee verfechten боро́ться за иде́ю
    sich für eine Idee opfern же́ртвовать собо́й ра́ди иде́и
    Idee f =, Ideen разг. представле́ние, поня́тие (von D о чем-л.)
    nicht die blasse Idee! не име́ю ни мале́йшего представле́ния!; ничего́ подо́бного!
    keine Idee von etw. haben не име́ть (никако́го) представле́ния о чем-л.
    ich habe keine rechte Idee davon я не о́чень-то хорошо́ себе́ э́то представля́ю, я не о́чень-то разбира́юсь в э́том
    du kannst dir keine Idee davon machen ты себе́ э́того и предста́вить не мо́жешь
    Idee f =, Ideen: eine Idee разг. са́мая ма́лость, чуть-чуть, чу́точку, немно́жечко
    keine Idee! разг. ничего́ подо́бного!; ничу́ть!
    bitte, nur eine Idee Rum in den Tee то́лько са́мую ка́пельку ро́ма в чай, пожа́луйста
    die Hose ist eine Idee zu lang брю́ки чуть-чуть длинны́ [длиннова́ты]
    das Boot lag eine Idee schief у ло́дки был едва́ заме́тный крен

    Allgemeines Lexikon > Idee

  • 110 mit

    mit I prp (D) (сокр. m.) с, вме́сте с
    Karl kam mit zwei Freunden Карл пришё́л (вме́сте) с двумя́ друзья́ми
    er arbeitet mit mir он рабо́тает (вме́сте) со мной
    er wohnt mit,seinen Verwandten zusammen он живё́т вме́сте со свои́ми ро́дственниками
    die Eltern gingen mit den Kindern spazieren роди́тели пошли́ гуля́ть [гуля́ли] с детьми́
    mit dir kann ich es wagen с тобо́й я могу́ отва́житься на э́то
    er nahm seinen Bruder mit sich он взял своего́ бра́та с собо́й
    nimm den Hausschlüssel mit dir! возьми́ ключ от до́ма с собо́й!
    mit dem Schweiß strömten Tränen über sein Gesicht вме́сте с по́том по его́ лицу́ текли́ [струи́лись] слё́зы
    mit Gott.! с бо́гом!
    mit j-m sprechen говори́ть с кем-л.
    mit j-m verhandeln вести́ перегово́ры с кем-л.
    mit j-m etw. teilen дели́ть что-л., с кем-л.
    j-m kämpfen [streiten, Krieg führen] боро́ться [спо́рить, вести́ войну́] с кем-л.
    ich will mit ihm nichts zu schaffen haben я не хочу́ име́ть с ним (никако́го) де́ла
    den Sohn mit dem Vater vergleichen сра́внивать сы́на с отцо́м
    mit Gepäck с багажо́м
    eine Fuhre mit Heu воз с се́ном
    ein Topf mit Milch горшо́к с молоко́м
    Tee mit Rum [Zitrone] чай с ро́мом [с лимо́ном]
    eine Weiße mit Schuß! разг. кру́жку све́тлого (пи́ва) с (мали́новым) со́ком!
    der Mann mit der Mappe челове́к с портфе́лем
    der Junge mit den schwarzen Augen ма́льчик с чё́рными глаза́ми
    mit I prp (D) (сокр. m.) mit Gesang с пе́нием
    mit Geschrei с кри́ком
    mit Kopfschütteln кача́я голово́й
    er kam mit Fieber nach Hause он пришё́л домо́й с температу́рой [в лихора́дке]
    mit meiner Erlaubnis с моего́ ве́дома [с моего́ разреше́ния]
    mit Recht по пра́ву
    mit Berechnung с расчё́том, в расчё́те
    mit Absicht наме́ренно, наро́чно
    mit Bedacht обду́манно
    mit Vorsicht осторо́жно
    mit gutem Gewissen со споко́йной [чи́стой] со́вестью
    mit Bedauern с сожале́нием
    mit Vergnügen с удово́льствием
    mit Glück счастли́во
    mit Tagesanbruch на рассве́те, с рассве́том, с наступле́нием рассве́та
    mit dem.Abend wurde es kühler к ве́черу [с наступле́нием ве́чера] ста́ло прохла́днее [похолода́ло]
    mit der Zeit со вре́менем
    mit dem Glockenschlag eintreffen прибы́ть мину́та в мину́ту (букв. с бо́ем часо́в)
    mit zwanzig Jahren heiraten вы́йти за́муж [жени́ться] двадцати́ лет
    mit eins разг. вдруг, внеза́пно
    mit I prp (D) (сокр. m.) mit der Feder schreiben писа́ть перо́м
    mit einem Messer schneiden ре́зать ножо́м
    mit Seife waschen мыть мы́лом
    mit einer Arznei behandeln лечи́ть лека́рством
    mit dieser Sable heilt es gut от э́той ма́зи бы́стро заживё́т
    mit dem Auto fahren е́хать на автомоби́ле
    mit dem Zug fahren е́хать по́ездом
    mit der Eisenbahn fahren е́хать по желе́зной доро́ге
    mit der Straßenbahn kommen прие́хать на трамва́е
    Briefe mit der Post befördern [schicken] отправля́ть [посыла́ть] пи́сьма по́чтой [по по́чте]
    mit dem ersten Wurf пе́рвым броско́м
    mit Geld bezahlen уплати́ть деньга́ми
    j-m mit gleicher Münze (heim) zahlen перен. отплати́ть кому́-л. той же моне́той
    mit leiser Stimme ти́хим го́лосом, вполго́лоса
    mit Flüsterstimme шо́потом
    mit einem Wort (одни́м) сло́вом
    mit anderen Worten ины́ми слова́ми
    mit I prp (D) (сокр. m.) mit etw. beginnen начина́ть с чего́-л.; нача́ть что-л.
    sich mit etw. begnügen дово́льствоваться чем-л.
    mit I prp (D) (сокр. m.) wie steht es mit ihm? как его́ дела́?, как его́ здоро́вье?
    wie steht es mit ihrer Grippe? ну как ваш грипп?
    es ist aus mit ihm его́ пе́сенка спе́та
    es wird mit ihm nicht mehr lange dauern он до́лго не протя́нет
    wir haben mit ihm viel verloren мы мно́го потеря́ли в его́ лице́
    mit N folgt der dritte Fahrer тре́тьим в го́нке идё́т Н
    mit der Poesie ist es anders с поэ́зией де́ло обстои́т ина́че
    mit der Arbeit fertig [zu Ende] sein зако́нчить рабо́ту
    mit II adv та́кже, то́же
    mit dabei sein прису́тствовать при чем-л.; уча́ствовать в чем-л.
    das gehört mit dazu э́то отно́сится сюда́ же
    etw. mit auf die Welt bringen роди́ться с чем-л.; име́ть что-л. с са́мого рожде́ния; страда́ть чем-л. с са́мого рожде́ния
    die Kinder wollen gern mit де́ти та́кже [то́же] хотя́т идти́ (вме́сте с кем-л.), da kann ich nicht mit! тут я пасу́ю! (в э́том де́ле я профа́н; э́того не позволя́ют мои́ сре́дства)
    mit von der Partie sein принима́ть уча́стие в прогу́лке [в экску́рсии]; принима́ть уча́стие в чем-л.како́м-л. де́ле]
    er ist mit schuld daran он та́кже вино́вен в э́том
    da ist Berechnung mit im Spiel тут де́ло не обошло́сь без расчё́та
    meine Schuld mit berechnet включа́я [учи́тывая] мой (де́нежный) долг
    er ist mit einer der besten Turner, er ist mit der beste Turner он оди́н из лу́чших [в числе́ лу́чших] гимна́стов кома́нды
    mit III a н.-нем. подходя́щий, го́дный, прие́млемый
    mit= отд. преф. гл., ука́зывает на совме́стность де́йствия, уча́стие, сопровожде́ние: mitarbeiten сотру́дничать
    mitfühlen сочу́вствовать
    mitbewohnen прожива́ть совме́стно
    mitgeben дава́ть с собо́й

    Allgemeines Lexikon > mit

  • 111 Schuß

    Schuß I m..sses, Schüsse вы́стрел, за́пуск (раке́ты)
    ein blinder Schuß холосто́й вы́стрел; вы́стрел холосты́м патро́ном
    ein direkter Schuß прямо́й вы́стрел; вы́стрел прямо́й наво́дкой
    ein scharfer Schuß вы́стрел боевы́м патро́ном; ме́ткий вы́стрел
    ein Schuß ins Blaue про́мах
    es war ein Schuß ins Blaue э́то зна́чило попа́сть па́льцем в не́бо
    ein Schuß ins Schwarze попада́ние в цель [в я́блоко, в центр мише́ни]; перен. уда́р в са́мую то́чку; ме́ткое словцо́
    ein Schuß nach der Scheibe вы́стрел в мише́нь
    es fiel ein Schuß, ein Schuß loste sich [ging los] разда́лся вы́стрел
    Schüsse knallten [krachten, knatterten] раздали́сь вы́стрелы
    einen Schuß abgeben [abfeuern, tun] произвести́ вы́стрел, вы́стрелить
    einen Schuß weit на расстоя́нии вы́стрела
    etw. auf den ersten Schuß treffen попа́сть во что-л. с пе́рвого вы́стрела
    weit vom Schuß bleiben остава́ться вне ли́нии огня́; быть вне опа́сности; держа́ться [остава́ться] в стороне́ [от греха́ пода́льше]
    j-m vor den Schuß kommen, j-m in den Schuß laufen попа́сть под ого́нь кого́-л.; попа́сться кому́-л. в ру́ки; столкну́ться с кем-л.
    ich bin nur einmal zum Schuß gekommen мне удало́сь вы́стрелить то́лько оди́н раз
    Schuß I m..sses, Schüsse огнестре́льная ра́на; einen Schuß bekommen быть ра́неным; einen Schuß haben получи́ть ране́ние; разг. влюби́ться
    Schuß I m..sses, Schüsse спорт. уда́р; бросо́к
    gut placierte Schüsse спорт. то́чные уда́ры; то́чные броски́
    ein Schuß ins Tor уда́р по воро́там
    den Schuß zur Ecke abfälschen отби́ть мяч на углово́й (футбо́л)
    Schuß I m..sses, Schüsse горн. шпур
    Schuß I m..sses, Schüsse взрыв (шпу́ра)
    Schuß I m..sses, Schüsse заря́д (шпу́ра)
    Schuß I m..sses, Schüsse тех. звено́ (трубы́)
    Schuß I m..sses, Schüsse тех. обеча́йка (напр., котла́)
    Schuß I m..sses, Schüsse небольша́я до́за, небольшо́е коли́чество (при́меси), щепо́тка
    er hat einen Schuß Leichtsinn im Blute он немно́го легкомы́сленный
    Tee mit einem Schuß Rum чай с ло́жечкой [ка́пелькой] ро́ма
    eine Weiße mit Schuß кру́жка све́тлого пи́ва с мали́новым со́ком
    keinen Schuß Pulver wert sein ло́маного гроша́ не сто́ить
    Schuß I m..sses, Schüsse. текст. уто́к, уто́чина, уто́чная нить
    Schuß I m..sses, Schüsse. вы́печка (па́ртия хле́ба), поса́дка в печь (хле́ба)
    Schuß II : etw. in Schuß bringen разг. нала́дить, продви́нуть, пусти́ть в ход что-л.; вдохну́ть жизнь во что-л.
    etw. in Schuß halten (со)держа́ть что-л. в по́лном поря́дке
    in Schuß kommen разг. приходи́ть в поря́док, идти́ на лад, успе́шно развива́ться
    er hat seine Sache im Schusse разг. он своё́ де́ло сде́лал [обстря́пал], его́ де́ло на ма́зи
    in Schuß [im Schusse] sein разг. быть в де́йствии [в разга́ре], идти́ по́лным хо́дом, расти́, идти́ в рост [в ботву́] (о расте́ниях), быть в поря́дке
    ich bin nicht in Schuß разг. мне нездоро́вится; я не в фо́рме [в уда́ре]
    der Ofen ist in Schuß разг. печь хорошо́ гори́т

    Allgemeines Lexikon > Schuß

  • 112 Star

    Star I m -(e)s и -en, -e скворе́ц (Sturnus L.), der ist mit Staren gefüttert он неисправи́мый болту́н
    es reißt ihn 'rum wie einen kranken Star он себе́ ме́ста [поко́я] не нахо́дит
    j-m zureden wie einem kranken Star терпели́во угова́ривать кого́-л.
    vergnügt sein [plaudern] wie Kantors.Star треща́ть без у́молку
    Star II m -(e)s, -e мед. помутне́ние хруста́лика, катара́кта
    der graue Star катара́кта
    der grüne Star глауко́ма
    der schwarze Star амавро́з, слепота́
    j-m den Star stechen снять [опери́ровать] кому́-л. катара́кту; перен. откры́ть кому́-л. глаза́ на что-л.
    Star III (англ.) m -s, -s звезда́ (знамени́тость), кинозвезда́

    Allgemeines Lexikon > Star

  • 113 drum(he)rumkommen

    ухитря́ться /-хитри́ться <изловча́ться изловчи́ться, избега́ть /-бежа́ть> э́того, обходи́ться обойти́сь без э́того. nicht drum(he)rumkommen не избега́ть /- э́того [mit Inf того́, что́бы …]. wir kommen um diese Arbeit nicht drum(he)rum мы от э́той рабо́ты не изба́вимся <не отде́лаемся>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > drum(he)rumkommen

  • 114 bitten

    bítten* vt
    1. (um A) проси́ть (у кого-л. что-л., кого-л. о чём-л.)

    nständig um etw. (A) b tten — моли́ть, умоля́ть о чём-л.

    ums Wort b tten — проси́ть сло́ва

    j-n um die Hand s iner T chter b tten книжн. — проси́ть у кого́-л. руки́ до́чери

    j-n für j-n b tten — хода́тайствовать пе́ред кем-л. о ком-л.

    um den N men b tten — спра́шивать и́мя

    b tten steht frei — проси́ть никому́ не возбраня́ется

    wenn ich b tten darf! — прошу́!; пожа́луйста!; е́сли позво́лите [разреши́те]

    ( ber) ich b tte Sie! — поми́луйте!; неуже́ли?, скажи́те!

    da mö́ chte ich doch sehr d rum b tten [geb ten hben]! — о́чень прошу́ вас!; вы меня́ э́тим о́чень обя́жете! ( выражение настойчивой просьбы)

    2. (zu D, auf A) приглаша́ть

    zu Tisch b tten — приглаша́ть [звать, проси́ть] к столу́

    darf ich b tten? — прошу́ вас! ( приглашение к танцу)

    Большой немецко-русский словарь > bitten

  • 115 Futurum

    Futúrum n -s,..ra см. Futur

    Большой немецко-русский словарь > Futurum

  • 116 geben

    gében*
    I vt
    1. дава́ть; подава́ть

    gern g ben — быть ще́дрым

    sich (D) etw. g ben l ssen* — попроси́ть [потре́бовать] что-л. для себя́

    es ist mir nicht geg ben — мне не дано́ …, я не уме́ю …, я не в состоя́нии …

    g ben sie mir btte Herrn N. — соедини́те меня́, пожа́луйста, с господи́ном N.; позови́те, пожа́луйста, господи́на N. ( к телефону)

    den Arm g ben — (по)дава́ть ру́ку ( для опоры)

    F uer g ben — дать прикури́ть

    die Hand g ben — пода́ть ру́ку (здороваясь и т. п.)

    du gibst спорт. разг. — твоя́ пода́ча, ты подаё́шь

    2. дава́ть, вруча́ть

    ein Z ugnis g ben — вруча́ть аттеста́т [свиде́тельство]

    3. сдава́ть, отдава́ть

    in Druck g ben — сдать в печа́ть

    j-n in Kost [in Pensin] g ben — отда́ть [устро́ить] кого́-л. на по́лный пансио́н

    j-n in die L hre g ben — отда́ть кого́-л. в уче́ние ( мастеру)

    in Pfl ge g ben — отда́ть на попече́ние

    in Verw hrung g ben — отда́ть на хране́ние

    zur Reparatr g ben — отда́ть [сдать] в ремо́нт

    4. дава́ть, предоставля́ть

    nlaß g ben — дава́ть по́вод

    ufklärung ǘber etw. (A) g ben — дава́ть объясне́ние по по́воду чего́-л.

    j-m ine Ch nce g ben — дать [предоста́вить] кому́-л. возмо́жность [шанс]

    Gel genheit g ben — предоставля́ть возмо́жность

    Kredt g ben — предоставля́ть креди́т

    j-m Rab tt g ben — дать [предоста́вить] кому́-л. ски́дку

    j-m das Recht g ben — дава́ть [предоставля́ть] кому́-л. пра́во

    j-m das Wort g ben — дать [предоста́вить] кому́-л. сло́во ( в прениях)

    5. дава́ть, придава́ть

    j-m Kraft g ben — придава́ть кому́-л. си́лы

    s iner St mme F stigkeit g ben — придава́ть своему́ го́лосу твё́рдость

    6. дава́ть, устра́ивать

    ein ssen g ben — дать (зва́ный) обе́д

    ein Fest g ben — устро́ить пра́здник

    ein Stück g ben — ста́вить пье́су

    was wird h ute (im The ter) geg ben? — что идё́т сего́дня (в теа́тре)?

    7. задава́ть ( взбучку)

    gib ihm! — (по)бе́й его́!; дай ему́!

    es j-m ( rdentlich) g ben фам. — (кре́пко) всы́пать кому́-л.

    dem h be ich's ber geg ben! фам. — уж я ему́ дал!; я ему́ всы́пал!

    8. ю.-нем., австр. положи́ть ( в еду)

    Salz in die S ppe g ben — посоли́ть суп

    9.:

    etw. g ben — дава́ть (какой-л. результат), станови́ться (кем-л., чем-л.)

    zwei mal zwei gibt vier — два́жды два — четы́ре

    der J nge wird inen g ten Sp rtler g ben — из ма́льчика полу́чится [вы́йдет] хоро́ший спортсме́н

    10.:

    (k ine) N chricht von sich (D) g ben — (не) дава́ть о себе́ знать

    kein L benszeichen von sich (D) g ben — не дава́ть о себе́ знать; не подава́ть при́знаков жи́зни

    etw. von sich (D) g ben
    1) издава́ть ( звук); произноси́ть; выска́зывать
    2) физ. выделя́ть, излуча́ть

    er gibt lles (w eder) von sich (D) разг. — его́ всё вре́мя рвёт [тошни́т]

    11.:

    ein B ispiel g ben — пода́ть приме́р

    ine g te Erz ehung g ben — дать хоро́шее воспита́ние

    j-m das l tzte Gel it g ben высок. — проводи́ть кого́-л. в после́дний путь, отда́ть после́дний долг кому́-л.

    L ut(e) g ben — (за)ла́ять

    inen Rat [разг.inen Tip] g ben — дать сове́т, подсказа́ть

    R chenschaft g ben — дава́ть отчё́т, отчи́тываться

    s inen S gen g ben — дать благослове́ние, благослови́ть

    dem Pferd die Sp ren g ben — пришпо́рить коня́

    inen Tritt g ben — дать пино́к

    nterricht [Stnden] g ben — дава́ть уро́ки

    den V rzug g ben — отдава́ть предпочте́ние, предпочита́ть

    j-m sein Wort g ben — дава́ть сло́во, обеща́ть

    j-m g te W rte g ben разг. — угова́ривать, успока́ивать кого́-л.

    ein Wort gab das ndere g ben — сло́во за́ слово

    s ine Z sage g ben — дать (своё́) согла́сие

    12.:

    sich (D ) den nschein g ben — де́лать вид, притворя́ться

    sich (D) ine Blö́ße g ben — обнару́живать своё́ сла́бое [уязви́мое] ме́сто; обнару́живать своё́ неве́жество [свою́ некомпете́нтность]; компромети́ровать себя́

    sich (D) Mǘhe g ben — стара́ться, прилага́ть стара́ние

    j-m etw. zu verst hen g ben — дать поня́ть кому́-л. что-л.

    zu d nken g ben — навести́ на размышле́ния, заста́вить заду́маться

    ich gbe es hnen zu bed nken! — поду́майте-ка хороше́нько!

    14.:

    viel auf etw. (A) g ben — придава́ть чему́-л. большо́е значе́ние

    viel auf j-n g ben — высоко́ ста́вить кого́-л., счита́ться с кем.-л.

    nichts auf etw. (A) g ben — не придава́ть чему́-л. никако́го значе́ния

    ich gäbe viel drum … — я до́рого бы дал …

    1. отдава́ться, предава́ться

    sich j-m, iner S che (D ) zu igen g ben — отда́ться кому́-л., чему́-л. всей душо́й [всем се́рдцем], всеце́ло посвяти́ть себя́ кому́-л., чему́-л.

    2. держа́ть себя́, вести́ себя́

    sich h iter g ben — приня́ть весё́лый вид

    sich nbefangen g ben — держа́ть [вести́] себя́ непринуждё́нно

    sich wie ein Erw chsener g ben — стро́ить из себя́ взро́слого ( о ребёнке)

    3. ула́живаться

    das wird sich schon g ben — всё ула́дится

    4.:

    sich gef ngen g ben — сдава́ться в плен

    sich zu erk nnen g ben — назва́ть своё́ и́мя

    sich zufr eden g ben — быть дово́льным

    III vimp:

    es gibt — есть, быва́ет, име́ется

    es gibt viel zu tun — мно́го рабо́ты

    was gibt's? — что тако́е? в чём де́ло?

    was gibt's N ues? — что но́вого?

    was wird's g ben? — что бу́дет?; что из э́того вы́йдет?

    es hat Lärm geg ben — э́то произвело́ шум

    was gibt es da zu l chen? — что тут смешно́го?

    so was gibt's nicht — тако́го не быва́ет

    was es nicht lles gibt! — чего́ то́лько не быва́ет!

    es gibt R gen — пойдё́т [бу́дет] дождь

    Rhe, sonst gibt's was! фам. — ти́ше [успоко́йся], а то попадё́т!

    wo gibt's denn so was!, das gibt's ja gar nicht! фам. — где э́то ви́дано!, куда́ э́то годи́тся!

    Большой немецко-русский словарь > geben

  • 117 herum

    herúm (разг. 'rum) adv
    1. вокру́г, круго́м

    um etw. (A) herm — вокру́г чего́-л.

    um die cke herm — за угло́м

    im Kr ise herm — круго́м

    hier herm разг.где-то здесь

    um j-n herm sein разг. — увива́ться вокру́г кого́-л., уха́живать за кем-л.

    die R ihe herm — подря́д

    2. разг. о́коло, приблизи́тельно

    um (die) t usend Mark herm — о́коло ты́сячи ма́рок

    er ist um die v erzig herm — ему́ о́коло сорока́ лет

    es war um die S mmerferien herm — э́то бы́ло незадо́лго до ле́тних кани́кул; см. herumsein

    Большой немецко-русский словарь > herum

  • 118 herum-

    herúm- (разг. 'rum-) отдел. глаг. приставка

    her mfahren — объезжа́ть (круго́м)

    her mgehen — расха́живать

    Большой немецко-русский словарь > herum-

  • 119 Nervus rerum

    Nérvus rérum [-vVs-] m =, =
    дви́жущая си́ла, дви́гатель (б. ч. о деньгах)

    Большой немецко-русский словарь > Nervus rerum

  • 120 ohne

    óhne
    I prp (A)

    o hne bsicht — ненаме́ренно, неча́янно

    o hne Hut — без шля́пы

    o hne mstände — за́просто; без церемо́ний

    o hne Zw ifel — без сомне́ния, несомне́нно

    nicht o hne Mut und Entschl ssenheit — сме́ло и реши́тельно

    sei o hne S rge! — не беспоко́йся!

    o hne w iteres — пря́мо, про́сто, без затрудне́ний

    2. кро́ме, не счита́я, без

    es sind zehn Pers nen o hne die K nder — всего́ де́сять челове́к, кро́ме [не счита́я] дете́й

    o hne Spaß — без шу́ток, не шутя́

    3.:
    das ist nicht o hne, das ist gar nicht so o hne разг.
    1) в э́том что-то есть; э́то неду́рно, э́то не лишено́ досто́инств
    2) в э́том есть свои́ тру́дности
    er ist nicht o hne, er ist gar nicht so o hne разг.
    1) он не лишё́н досто́инств; в нём что-то есть
    2) ему́ па́лец в рот не клади́; он не так безоби́ден, как ка́жется
    II cj
    1. ( с inf):

    o hne zu spr chen — ничего́ не говоря́

    o hne auch nur ein Wort ges gt zu h ben — не сказа́в ни (еди́ного) сло́ва

    2.:

    o hne daß — без того́, что́бы (не) …; хотя́ и не …

    er gab mir das Buch, o hne daß ich ihn d rum geb ten hä́ tte — он дал мне кни́гу, хотя́ я и не проси́л его́ об э́том

    o hne daß er es weiß — без его́ ве́дома

    Большой немецко-русский словарь > ohne

См. также в других словарях:

  • Rum — Rum …   Deutsch Wörterbuch

  • Rum — [rʊm], der; s, s: Branntwein aus Zuckerrohr: weißer, brauner Rum; bitte bringen Sie uns noch zwei Rum (zwei Gläser Rum). * * * rụm 〈Adv.; umg.; Kurzform von〉 herum * * * rụm <Adv.>: ugs. für ↑ herum. * * * I Rụm   …   Universal-Lexikon

  • Rûm — Rûm, also Roum or Rhum (in Arabic الرُّومُ ar Rūm , Persian/Turkish Rum ), is a very indefinite term used at different times in the Muslim world for Europeans generally and for the Byzantine Empire in particular, for the Seljuk Sultanate of Rûm… …   Wikipedia

  • Rum — Rum, Sodomy, and the Lash Saltar a navegación, búsqueda Rum, Sodomy, and the Lash álbum de The Pogues Publicación Agosto 1985 Género(s) Celtic punk …   Wikipedia Español

  • Rum — Rum, n. [probably shortened from Prov. E. rumbullion a great tumult, formerly applied in the island of Barbadoes to an intoxicating liquor.] A kind of intoxicating liquor distilled from cane juice, or from the scummings of the boiled juice, or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Rum — Sm erw. fach. (17. Jh.) Entlehnung. Vermutlich über nndl. rum entlehnt aus ne. rum, das vermutlich auf Barbados aus älterem rumbullion Aufruhr gekürzt wurde. Dieses ist unklarer Herkunft.    Ebenso nndl. rum, ne. rum, nfrz. rhum, nschw. rom, nisl …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • rum — rum1 [rum] n. [short for rumbullion, orig. Devonshire dial., uproar, tumult < ?] 1. an alcoholic liquor distilled from fermented sugar cane, molasses, etc. ☆ 2. alcoholic liquor in general rum2 [rum] adj. [< obs. rum, good, great < ? Rom …   English World dictionary

  • Rum — Rum, a. [Formerly rome, a slang word for good; possibly of Gypsy origin; cf. Gypsy rom a husband, a gypsy.] Old fashioned; queer; odd; as, a rum idea; a rum fellow. [Slang] Dickens. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • rum|my — rum|my1 «RUHM ee», adjective, mi|er, mi|est. Slang. odd; strange: »There seemed to be some rummy mystery about his absence (A. S. M. Hutchinson). ╂[< rum2 + …   Useful english dictionary

  • rum — |rum Mot Agut Nom masculí …   Diccionari Català-Català

  • rum — s.m.inv. CO acquavite ottenuta dalla distillazione del sugo o della melassa fermentata della canna da zucchero {{line}} {{/line}} VARIANTI: rhum, rumme. DATA: 1708. ETIMO: dall ingl. rum, accorc. di rumbuillon tumulto , di orig. incerta.… …   Dizionario italiano

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»