Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

lgen

  • 61 ausdenken

    áusdenken* vt
    1.:

    sich (D) etw. a usdenken — выду́мывать, сочиня́ть, измышля́ть

    da mußt du dir schon was nderes a usdenken разг. — приду́май что́-нибудь полу́чше; ≅ ври, да не завира́йся

    2.:

    die F lgen dav n sind nicht a uszudenken — нельзя́ себе́ (да́же) предста́вить, каки́е э́то мо́жет име́ть после́дствия

    3. проду́мать; доду́мать, довести́ до конца́ ( мысль)

    sich (D) inen Plan a usdenken — наме́тить себе́ план

    Большой немецко-русский словарь > ausdenken

  • 62 ausrechnen

    áusrechnen vt
    вычисля́ть, высчи́тывать; см. тж. ausgerechnet

    du kannst dir ja selbst a usrechnen, was für F lgen das h ben kann — ты и сам мо́жешь себе́ предста́вить, к каки́м после́дствиям э́то мо́жет привести́

    Большой немецко-русский словарь > ausrechnen

  • 63 balgen

    bálgen, sich ( mit D um A) разг.
    дра́ться, боро́ться (с кем-л. из-за чего-л.); вози́ться

    Большой немецко-русский словарь > balgen

  • 64 Balgen

    Bálgen m -s, =
    вытяжно́й мех ( фотоаппарата)

    Большой немецко-русский словарь > Balgen

  • 65 befolgen

    befólgen vt
    исполня́ть (приказание и т. п.); соблюда́ть ( закон); приде́рживаться ( правила); сле́довать ( тактике), проводи́ть ( политику)

    Большой немецко-русский словарь > befolgen

  • 66 berechnen

    beréchnen
    I vt
    1. вычисля́ть, исчисля́ть, калькули́ровать, подсчи́тывать; оце́нивать

    die Verl ste l ssen sich nicht ber chnen — поте́ри не поддаю́тся исчисле́нию

    2. перен. рассчи́тывать, учи́тывать, взве́шивать

    die F lgen ber chnen — предви́деть после́дствия

    3. ( j-m) ста́вить в счёт (кому-л.), засчи́тывать (кому-л. какую-л. сумму)

    j-m twas tuer [bllig] ber chnen — взять с кого́-л. до́рого [дё́шево]

    j-m etw. zum S lbstkostenpreis ber chnen — продава́ть кому́-л. что-л. [взять с кого́-л. за что-л.] по себесто́имости

    II sich bere chnen составля́ть

    Большой немецко-русский словарь > berechnen

  • 67 Bildschirm

    Bíldschirm m -(e)s, -e
    экра́н (телеви́зора), телеэкра́н
    st ndenlang am B ldschirm s tzen* — сиде́ть часа́ми у телеви́зора

    etw. am B ldschirm verf lgen — смотре́ть что-л. по телеви́зору

    etw. auf den B ldschirm br ngen* — передава́ть [разг. пока́зывать] что-л. по телеви́зору

    ǘ ber den B ldschirm g hen* (s) — трансли́роваться по телеви́дению

    Большой немецко-русский словарь > Bildschirm

  • 68 dichtauf

    dichtáuf:

    j-m dichtuf f lgen (s) — сле́довать непосре́дственно за кем-л. (тж. перен.), сле́довать за кем-л. по пята́м

    Большой немецко-русский словарь > dichtauf

  • 69 Einladung

    Éinladung f =, -en
    1. приглаше́ние

    ine E inladung (D, an A ) schcken [(an A ) erg hen l ssen*] — посла́ть приглаше́ние (кому-л.)

    ine E inladung bnehmen*, iner E inladung fólgen [F lge l isten книжн.] — приня́ть приглаше́ние

    2. вы́зов, инвита́ция ( фехтование)

    Большой немецко-русский словарь > Einladung

  • 70 ergeben

    ergében* I
    I vt дава́ть ( в итоге), составля́ть

    die Unters chung hat erg ben — сле́дствие установи́ло …

    zwei mal vier ergbt acht — два́жды четы́ре равня́ется восьми́

    die mfrage ergb flgendes Bild: … — опро́с показа́л сле́дующую карти́ну: …

    die M schung ergbt ein vitam nreiches Geträ́nk — из э́той сме́си получа́ется витамино́зный напи́ток

    1. ока́зываться, получа́ться

    es ergb sich, daß — оказа́лось, что …

    hier us ergbt sich — отсю́да сле́дует …

    dar us kö́ nnen sich schw re F lgen erg ben — э́то мо́жет повле́чь за собо́й тяжё́лые после́дствия

    das ergb sich von selbst — э́то получи́лось само́ собо́й

    es ergb sich ine n ue Mö́ glichkeit — появи́лась [предста́вилась] но́вая возмо́жность

    2. капитули́ровать, сдава́ться ( в плен)
    3. (in A) покоря́ться ( своей судьбе)
    4. (D) отдава́ться, посвяща́ть себя́; предава́ться (порокам и т. п.)

    sich der Kunst [dem Sport] erg ben — целико́м отдава́ть себя́ [посвяти́ть себя́] иску́сству [спо́рту]

    er hat sich dem Trunk erg ben книжн. — он погря́з в пья́нстве, он спи́лся

     
    ergében II
    I part II от ergeben, sich
    II part adj пре́данный ( верный)

    Ihr erg bener …, Ihr erg benster …, erg benst Ihr высок. устарев. ( в конце письма) — пре́данный Вам …

    Большой немецко-русский словарь > ergeben

  • 71 Ferse

    Férse f =, -n
    1. пя́тка
    2. за́дник ( туфли)

    die F rsen z igen разг. — удира́ть, пока́зывать пя́тки, (за)да́ть стрекача́

    j-m (dicht) auf den F rsen sein, j-m auf den F rsen blé iben* (s) разг. — пресле́довать по пята́м кого́-л., гна́ться по пята́м за кем-л.

    j-m auf den F rsen f lgen (s), sich an j-s F rsen hä́ngen [h ften высок.] — ходи́ть [сле́довать] по пята́м за кем-л.

    j-n auf den F rsen h ben разг. — быть пресле́дуемым кем-л. по пята́м

    j-m auf die F rsen tr ten* фам. — наступи́ть на́ ногу кому́-л., заде́ть, оби́деть кого́-л.

    j-m nicht von den F rsen g hen* [w ichen*] (s) — неотсту́пно сле́довать за кем-л., пресле́довать кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Ferse

  • 72 Fuß

    Fuß I m -es, Fǘße
    1. нога́ ( ступня); нога́, ла́па (животного, птицы)
    2. но́жка (стола и т. п.)
    3. подно́жие ( горы)
    4. мат. основа́ние
    5. стопа́ ( в стихах)
    6. стр. цо́коль
    7. текст. след ( чулка)
    8. тех. основа́ние

    ilenden Fußes высок. — поспе́шно, бы́стрым ша́гом, бы́стро

    st henden Fußes высок. — неме́дленно, тут же

    tr ckenen Fußes высок. — не замочи́в ног, не промо́кнув, не попа́в под дождь

    sich (D ) den Fuß vertr ten* — подверну́ть но́гу
    sich (D ) die Füße vertr ten* — размя́ть но́ги

    sich (D ) die Füße blaufen* ( nach D) разг. — сби́ться с ног (в поисках чего-л.)

    (f sten) Fuß f ssen — утверди́ться, обоснова́ться

    sich (D ) die Füße wund l ufen* — натере́ть себе́ но́ги

    k lte Füße kr egen разг. — сдре́йфить, стру́сить

    j-m den Fuß auf [in] den N cken s tzen высок. — усмиря́ть, укроща́ть, дава́ть почу́вствовать свою́ власть, подчиня́ть себе́ кого́-л.

    k inen Fuß ǘ ber j-s Schw lle s tzen — не переступа́ть поро́га чьего́-л. до́ма

    er streckt noch zu H use die Füße nter den Tisch — он ещё́ зави́сит от свои́х роди́телей; он ещё́ не самостоя́телен

    woh n die Er berer auch hren Fuß stzten, vern chteten sie die inheimische Kultr — куда́ бы ни вторга́лись завоева́тели, они́ уничтожа́ли иско́нную культу́ру

    am Fuß des B rges — у подно́жия горы́

    auf dem Fuß f lgen (s)
    1) идти́ по пята́м за кем-л.
    2) сра́зу же после́довать за чем-л.
    j-m auf die Füße tr ten* (s) разг.
    1) ущеми́ть, заде́ть чьи-л. интере́сы
    2) потора́пливать кого́-л.

    auf fr iem Fuß sein — быть на свобо́де

    auf fr ien Fuß k mmen* (s) книжн. — оказа́ться на свобо́де

    auf gesp nntem Fuß mit j-m lben [st hen*] — быть в натя́нутых отноше́ниях с кем-л.

    auf gr ßem Fuß l ben разг. — жить на широ́кую но́гу

    mit j-m auf g tem Fuß st hen* — быть на дру́жеской но́ге [в хоро́ших отноше́ниях] с кем-л.

    er fällt mmer (w eder) auf die Füße (wie die K tze) разг. — ≅ он всегда́ выхо́дит сухи́м из воды́

    auf igenen Füßen st hen* — стоя́ть на со́бственных нога́х, быть самостоя́тельным
    auf schwchen [w ckligen разг.] Füßen st hen* — нетвё́рдо стоя́ть на нога́х, не име́ть под собо́й твё́рдой но́чвы

    das Untern hmen steht auf schw chen Füßen — предприя́тие непро́чно

    auf tö́ nernen Füßen st hen* — стоя́ть на гли́няных нога́х [на ша́ткой, зы́бкой по́чве], быть коло́ссом на гли́няных нога́х
    Gew hr bei Fuß st hen* — находи́ться в по́лной боево́й гото́вности

    von Kopf bis Fuß — с головы́ до ног

    mit bl ßen Füßen — босико́м

    mit inem Fuß im Gr b(e) st hen* — стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле; ≅ дыша́ть на ла́дан
    mit inem Fuß im Gefä́ ngnis st hen* — быть на поро́ге тюрьмы́, рискова́ть угоди́ть за решё́тку
    das Recht mit Füßen tr ten* — попира́ть зако́н(ы)
    mit b iden Füßen (fest) auf derrde, st hen* — стоя́ть обе́ими нога́ми на земле́, тре́зво смотре́ть на ве́щи

    er ist mit dem l nken Fuß (zu rst) ufgestanden разг. — он встал с ле́вой ноги́, он не в ду́хе

    ǘ ber die igenen Füße st lpern (s) — пу́таться в со́бственных нога́х (быть неловким, беспомощным)

    f sten B den nter den Füßen h ben — име́ть твё́рдую по́чву под нога́ми

    j-m vor [ǘ ber] die Füße l ufen* (s) разг. — встре́тить кого́-л. [натолкну́ться на кого́-л.] случа́йно

    j-m den gnzen Kram [Krmpel] vor die Füße w rfen* [ schm ißen*, knllen] фам. — бро́сить [швырну́ть] кому́-л. что-л. ( в знак отказа продолжать работу)

    gut [schlecht] zu Fuß sein — быть хоро́шим [плохи́м] ходоко́м

    zu Fuß g hen* (s) — идти́ пешко́м

    j-m zu Füßen f llen* (s) — бро́ситься в но́ги кому́-л.

    j-m etw. zu Füßen l gen — поверга́ть что-л. к чьим-л. стопа́м [нога́м]

    j-m zu Füßen l egen*
    1) валя́ться в нога́х у кого́-л., моли́ть кого́-л. на коле́нях
    2) поклоня́ться кому́-л., боготвори́ть кого́-л.
     
    Fuß II m - es и с числ. =

    Большой немецко-русский словарь > Fuß

  • 73 gehören

    gehö́ren
    I vi
    1. (D) принадлежа́ть (кому-л.)
    2. (zu D) принадлежа́ть, относи́ться (к чему-л.); входи́ть в соста́в (чего-л.)

    zu j-s nhängern gehören — принадлежа́ть к числу́ чьих-л. сторо́нников, принадлежа́ть к чьим-л. сторо́нникам

    das gehört nicht zur S che — э́то к де́лу не отно́сится

    3. разг. тре́боваться, быть ну́жным

    daz gehört Geld — для э́того нужны́ де́ньги

    daz gehört nicht viel Verstnd — для э́того не тре́буется мно́го ума́

    es gehört schon twas daz, das zu tun — э́то нелегко́ сде́лать

    4. разг.:

    das Kleid gehört in den Schrank — пла́тье на́до пове́сить в шкаф

    Wö́ rterbücher gehören ins ntere Fach — словари́ на́до поста́вить на ни́жнюю по́лку

    er gehört ins Gefä́ ngnis — ему́ ме́сто в тюрьме́

    er gehört an den G lgen — по нём верё́вка пла́чет

    der Kr nke gehört ins Bett — больно́й до́лжен лежа́ть в посте́ли

    II vimp:

    wie es sich gehört — как полага́ется, как подоба́ет

    benmm dich, wie es sich gehört! — веди́ себя́ прили́чно

    das gehört sich (nun inmal) so — так (уж) поло́жено

    es gehört sich nicht — не при́нято, не подоба́ет, неприли́чно

    Большой немецко-русский словарь > gehören

  • 74 gemessen

    geméssen
    I part II от messen( sich)

    gem ssen an etw. (D) — по сравне́нию с чем-л.

    II part adj
    1. разме́ренный, ме́рный

    gem ssenen Schr ttes — ро́вным [разме́ренным] ша́гом

    gem ssen spr chen* — говори́ть разме́ренно
    2. устарев. степе́нный (напр. об осанке)
    3. сде́ржанный
    4. до́лжный, подоба́ющий; почти́тельный

    j-m in gem ssenem bstand f lgen (s) — сле́довать за кем-л. на почти́тельном расстоя́нии

    Большой немецко-русский словарь > gemessen

  • 75 gerichtlich

    geríchtlich
    I a суде́бный

    ine ger chtliche Verh ndlung — слу́шание де́ла в суде́

    ine ger chtliche ussage — показа́ние на суде́

    auf ger chtlichem Wge — суде́бным поря́дком

    II adv по суду́, суде́бным поря́дком

    j-n ger chtlich belngen [verflgen] — привле́чь кого́-л. к суде́бной отве́тственности, пресле́довать кого́-л. суде́бным поря́дком

    g gen j-n ger chtlich v rgehen* (s) — пода́ть в суд на кого́-л.

    ger chtlich v rbestraft sein — име́ть суди́мость

    Большой немецко-русский словарь > gerichtlich

  • 76 getreu

    getréu a
    1. высок. ве́рный, пре́данный; надё́жный

    getru bis in den Tod — ве́рный до гро́ба

    2. ве́рный, то́чный

    ein getr ues bbild — то́чный портре́т, то́чное воспроизведе́ние

    ine nordnung getru bef lgen — в то́чности сле́довать указа́нию

    Большой немецко-русский словарь > getreu

  • 77 Gewähr

    Gewä́hr f =
    гара́нтия, руча́тельство; поручи́тельство

    die Gewähr für etw. (A ) b eten* [g ben*] — гаранти́ровать что-л., служи́ть зало́гом чего́-л.

    die Z hlenangaben erf lgen hne Gewähr — мы не гаранти́руем то́чность приводи́мых [сообща́емых] номеро́в; сообща́ем предвари́тельные результа́ты (тиража́)

    Большой немецко-русский словарь > Gewähr

  • 78 Gewissen

    Gewíssen n -s
    со́весть

    rines [rhiges, gtes] Gew ssen — чи́стая [споко́йная] со́весть

    schlchtes [sch ldbeladenes высок.] Gew ssen — нечи́стая со́весть

    er hat ein w ites Gew ssen — он не о́чень щепети́лен в вопро́сах со́вести [че́стности]

    das Gew ssen schlug ihm [rgte sich in ihm] — в нём заговори́ла со́весть; он почу́вствовал угрызе́ния со́вести

    sein Gew ssen erl ichtern — успоко́ить [облегчи́ть] свою́ со́весть

    der St mme des Gew ssens f lgen — прислу́шиваться к го́лосу со́вести, сле́довать го́лосу со́вести

    er macht sich (k)ein Gew ssen darus, daß — ему́ не со́вестно, что …

    j-n, etw. auf dem Gew ssen h ben — име́ть кого́-л., что-л. на со́вести (быть морально ответственным за кого-л., что-л., за чьё-л. падение, гибель и т. п.)

    die Lǘ ge lag ihm schwer auf dem Gew ssen — э́та ложь о́чень тяготи́ла его́

    g gen sein Gew ssen h ndeln — идти́ про́тив свое́й со́вести

    j-m ins Gew ssen r den — усо́вещивать кого́-л., взыва́ть к чьей-л. со́вести

    ein Mensch hne Gew ssen — бессо́вестный челове́к

    das bö́se Gew ssen verrä́ t sich selbst посл. — ≅ на во́ре ша́пка гори́т

    ein g tes Gew ssen ist ein s nftes R hekissen посл. — споко́ен тот, у кого́ со́весть чиста́

    nach b stem W ssen und Gew ssen — че́стно, по со́вести

    Большой немецко-русский словарь > Gewissen

  • 79 Herde

    Hérde f =, -n
    1. ста́до; табу́н; гурт, ота́ра
    2. перен. толпа́, ста́до; па́ства

    der H rde f lgen (s) — идти́ вслед за толпо́й, не име́ть со́бственных убежде́ний

    Большой немецко-русский словарь > Herde

  • 80 Hunderter

    Húnderter m -s, =
    1. мат. со́тня ( разряд чисел)

    auf die Z hner f lgen die H nderter — за деся́тками сле́дуют со́тни

    2. разг. со́тня ( купюра)

    Большой немецко-русский словарь > Hunderter

См. также в других словарях:

  • Lgén — Lieutenant général Un lieutenant général est : un grade militaire dans plusieurs armées. une haute fonction dans l Ancien Régime français. Sommaire 1 Allemagne 2 Canada 3 États Unis 4 …   Wikipédia en Français

  • Muhammad Zia-ul-Haq — General Muhammad Zia ul Haq Urdu:محمد ضياءالحق General Zia ul Haq (on right), PA 6th President of Pakistan …   Wikipedia

  • Pervez Musharraf — پرویز مشرّف 10th President of Pakistan In office 20 June 2001 – 18 August 2008 Prime Minister …   Wikipedia

  • Attiqur Rahman — LTG Attiqur Rahman Governor of Punjab (Pakistan) In office 1 July, 1970 – December, 1971 President General Yahya Khan Preceded by Mushtaq Ahmed Gurmani …   Wikipedia

  • Martial Law Administrator of Balochistan — Flag of the Pakistan Army Style …   Wikipedia

  • Ayub Khan (Field Marshal) — This article is about a Pakistani military officer. For other uses see Ayub Khan (disambiguation). Field Marshal Ayub Khan محمد ایوب خان …   Wikipedia

  • Inter-Services Intelligence — Directorate for Inter Services Intelligence Agency overview Formed 1948 Jurisdiction Government of Pakistan Headquarters Islamabad, Pakistan Agency executive Lieutenant General Ahmad Shuja Pasha, Di …   Wikipedia

  • AFP Central Command — Infobox Military Unit unit name= Central Command caption= Coat of Arms of the AFP Central Command dates= March 29, 1988 December 1, 2001, December 1, 2001 Present country= flagicon|Philippines Philippines allegiance= branch= type= role=… …   Wikipedia

  • AFP Northern Luzon Command — Infobox Military Unit unit name= Northern Luzon Command caption= Coat of Arms of the AFP Northern Luzon Command dates= April 01, 1987 Present country= flagicon|Philippines Philippines allegiance= branch= type= role= Conventional and… …   Wikipedia

  • AFP Southern Luzon Command — Infobox Military Unit unit name= Southern Luzon Command caption= Coat of Arms of the AFP Luzon Command dates= January 01, 1987 January 15, 2001; March 27, 2001 Present country= flagicon|Philippines Philippines allegiance= branch= type= role=… …   Wikipedia

  • Walter Natynczyk — Demande de traduction Walter Natynczyk → …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»