Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

nordnung

  • 1 demgemäß

    adv
    1) соответственно, согласно, сообразно этому [тому]

    éíne démgemä́ße Ánordnung — соответствующее распоряжение

    2) таким образом, итак, вследствие этого [того], следовательно

    Универсальный немецко-русский словарь > demgemäß

  • 2 oben

    adv
    1) наверху, вверху, сверху

    bis óben — доверху

    nach óben (hin) — вверх, наверх

    nach óben hináúf — снизу вверх

    von óben (her) — сверху

    von óben nach únten — сверху вниз

    von óben bis únten — сверху донизу; с ног до головы

    nach óben géhen — идти [подниматься] наверх

    j-n von óben heráb behándeln — высокомерно вести себя с кем-л

    j-n von óben bis únten mústern [ánsehen*] — оглядеть кого-л с головы до ног

    2) разг выше, свыше (в иерархии или по социальной лестнице)

    Die Ánordnung kommt von óben. — Распоряжение исходит сверху.

    3) выше (по тексту)

    wie óben erwähnt — как упомянуто выше

    síéhe óben — смотри выше (сокр s. o.)

    4) разг север (на карте)

    Norwégen ist ganz óben. — Норвегия находится на самом севере.

    Behálte den Kopf óben! — Не вешай нос! / Не падай духом!

    Mir steht die Sáche bis hier óben. — фам Я этим сыт по горло.

    óben óhne — разг шутл топлес, с открытой [обнажённой] грудью

    von óben bis únten — с ног до головы

    sich óben hálten*разг сохранять свои позиции

    Универсальный немецко-русский словарь > oben

  • 3 Unordnung

    f <-> беспорядок, хаос

    etw. (A) in Únordnung bríngen* — привести что-л в беспорядок, нарушить порядок чего-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Unordnung

  • 4 vorfinden*

    vt находить, обнаруживать (кого-л, что-л где-л, в определённом состоянии)

    Als ich zurückkam, fand ich éíne gróße Únordnung vor. — Когда я вернулся домой, я обнаружил дома большой беспорядок.

    Универсальный немецко-русский словарь > vorfinden*

  • 5 Anordnung

    Ánordnung f =, -en
    1. расположе́ние; расстано́вка; размеще́ние
    2. распоряже́ние; приказа́ние; предписа́ние; постановле́ние

    A nordnungen tr ffen* [ertilen, g ben*] — отд(ав)а́ть распоряже́ния; распоряди́ться

    auf j-s A nordnung — по чьему́-л. распоряже́нию [предписа́нию]

    Большой немецко-русский словарь > Anordnung

  • 6 getreu

    getréu a
    1. высок. ве́рный, пре́данный; надё́жный

    getru bis in den Tod — ве́рный до гро́ба

    2. ве́рный, то́чный

    ein getr ues bbild — то́чный портре́т, то́чное воспроизведе́ние

    ine nordnung getru bef lgen — в то́чности сле́довать указа́нию

    Большой немецко-русский словарь > getreu

  • 7 hinterlassen

    hínterlassen* I vt вост.-ср.-нем., ю.-нем., австр, разг.
    дать пройти́, пропусти́ть (наза́д)
     
    hinterlássen* II vt
    оста́вить (по́сле себя́)

    k ine Fam lie hinterl ssen — умере́ть одино́ким, не оста́вить по́сле себя́ семьи́

    er hinterli mir hnen zu sgen, daß — он поручи́л мне переда́ть вам, что …

    j-m durch Testamnt etw. hinterl ssen — завеща́ть кому́-л. что-л.

    bei j-m inen g ten indruck hinterl ssen — оста́вить у кого́-л. хоро́шее впечатле́ние (о себе́)

    nordnung im Z mmer hinterl ssen — оста́вить (по́сле себя́) беспоря́док в ко́мнате

    Большой немецко-русский словарь > hinterlassen

  • 8 Tür

    Tür f =, -en
    дверь; две́рца

    mit j-m Tür an Tür w hnen — жить дверь в дверь [ря́дом, бок о́ бок] с кем-л.

    von Tür zu Tür — из до́ма в дом

    die Tür fiel ins Schloß — дверь захло́пнулась

    der 1. Mai steht vor der Tür перен. — ско́ро 1 Ма́я

    in der Tür — в дверя́х

    ihm st hen lle Türen ffen перен. — пе́ред ним откры́ты все две́ри

    Tag der ffenen Tür — день откры́тых двере́й (напр. в учебных заведениях)

    bei [hnter] verschl ssenen Türen verh ndeln — вести́ перегово́ры при закры́тых дверя́х

    mach ( gefä́ lligst ) die Tür von (dr) ußen zu! разг. — закро́й дверь с друго́й стороны́!

    j-m die Tür w isen*, j-n [j-m den Stuhl] vor die Tür s tzen разг. — показа́ть кому́-л. на дверь, вы́ставить кого́-л. за дверь

    ffene Türen inrennen* разг. — ломи́ться в откры́тые две́ри
    j-m die Tür inlaufen* разг. — обива́ть поро́ги у кого́-л.
    mit der Tür ins Haus f llen* разг. — сра́зу ошара́шить кого́-л. сообще́нием [про́сьбой и т. п.]; ≅ руби́ть с плеча́
    sich (D ) noch ine Tür ffenhalten* — име́ть в запа́се како́й-то (вы́)ход

    dem Mßbrauch [dernordnung, ller W llkür] Tür und Tor ö́ ffnen — поощря́ть злоупотребле́ния, попусти́тельствовать беспоря́дку, произво́лу

    j-n von der Tür w isen* — прогна́ть (со двора́) кого́-л.
    zw schen Tür und ngel разг.
    1) в дверя́х, на поро́ге
    2) второпя́х, в после́днюю мину́ту (пе́ред ухо́дом)

    (ein) j der k hre vor s iner Tür! посл. — ≅ други́х не суди́ — на себя́ погляди́

    Большой немецко-русский словарь > Tür

  • 9 Unordnung

    Únordnung f =
    беспоря́док
    etw. in U nordnung br ngen* — привести́ что-л. в беспоря́док

    in U nordnung ger ten* (s) — прийти́ в беспоря́док

    Большой немецко-русский словарь > Unordnung

См. также в других словарях:

  • Säule — und Säulenordnungen. S. heißt in der Baukunst eine frei und senkrecht stehende, runde und nach oben sich etwas verjüngende Stütze, die neben ihrem Hauptzwecke des Tragens hauptsächlich auch als Mittel der Verschönerung dient. Die antike S., wie… …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»