-
21 Liebenswürdigkeit
Lie·bens·wür·dig·keit <-, -en> fkindness;würden Sie die \Liebenswürdigkeit haben[, das zu tun [o und das tun]]? ( geh) would you be so kind [as as to do sth]? ( form)die \Liebenswürdigkeit in Person kindness personified;Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Liebenswürdigkeit
-
22 die Güte
- {amiableness} sự tử tế, sự tốt bụng, tính nhã nhặn, tính hoà nhã, tính dễ thương, tính đáng yêu - {amicability} sự thân ái, sự thân mật, sự thân tính - {benevolence} lòng nhân từ, lòng nhân đức, lòng từ thiện, tính rộng lượng - {benignity} lòng tốt, việc làm tốt, việc làm nhân từ - {charity} lòng thảo, lòng khoan dung, hội từ thiện, tổ chức cứu tế, việc thiện, sự bố thí, sự cứu tế, của bố thí, của cứu tế - {class} giai cấp, hạng, loại, lớp, lớp học, giờ học, buổi học, khoá lính, khoá học sinh, tính ưu tú, tính tuyệt vời, sự thanh nhã, sự thanh cao - {gentleness} tính hiền lành, tính dịu dàng, tính nhẹ nhàng, tính thoai thoải - {goodness} tính tốt, lòng hào hiệp, tính chất, dùng như thán từ) ơn trời! - {grade} Grát, cấp bậc, mức, độ, tầng lớp, điểm, điểm số, dốc, độ dốc &), giống súc vật cải tạo - {kindliness} sự dễ chịu, vẻ đẹp - {kindness} sự ân cần, điều tử tế, điều tốt - {quality} chất, phẩm chất, phẩm chất ưu tú, tính chất hảo hạng, đặc tính, nét đặc biệt, năng lực, tài năng, đức tính, khuộc quiềm 6 lưu, tầng lớp trên, âm sắc, màu âm = die Güte (Qualität) {body}+ = in Güte {amicably}+ = meine Güte! {my hat!}+ = in aller Güte {in a friendly way}+ = du meine Güte! {Bless my heart!; bless me!; dear me!; good gracious!; goodness gracious!; oh my!}+ = der Vorschlag zur Güte {conciliatory proposal}+ = jemandes Güte mißbrauchen {to encroach on someone's kindness}+ -
23 gefallen
gefallen v GEN appeal to, like, fancy* * *v < Geschäft> appeal to, like, fancy* * *Gefallen
favo(u)r, kindness, pleasure, fancy;
• persönlicher Gefallen personal favo(u)r. -
24 Gefälligkeit
Gefälligkeit f BANK, FIN, GEN accommodation • eine Gefälligkeit erweisen GEN accommodate sb, do sb a favour* * *f <Bank, Finanz, Geschäft> accommodation ■ eine Gefälligkeit erweisen < Geschäft> accommodate sb, do sb a favour* * *Gefälligkeit
kindness, favo(u)r, facility, compliance, obligingness, accommodation, good turn;
• jem. eine Gefälligkeit erweisen to confer a favo(u)r on s. o., to do s. o. a service (pleasure). -
25 Güte
Güte f V&M quality • der Güte nach GEN qualitative, qualitatively* * *f <V&M> quality ■ der Güte nach < Geschäft> qualitative, qualitatively* * *Güte
grade, kindness, (Beschaffenheit) quality, sort;
• der Güte nach qualitative;
• [von] erster Güte first water, first-rate (-class);
• von gleichmäßiger Art und Güte of uniform kind and quality;
• von marktfähiger Güte marketable;
• von ungleicher Güte varying in quality;
• durchschnittliche Güte standard quality;
• erste (erstklassige) Güte first rate, top (first-rate) quality;
• minderwertige Güte inferior (poor) quality;
• handelsübliche Güte und Beschaffenheit good merchantable quality and condition;
• in Güte abmachen to settle amicably;
• Güteanforderungen quality requirements;
• hohe Güteanforderungen exacting standards of quality;
• Güteattestetikettierung grade labelling;
• Güteaufpreis quality markup;
• Gütebestimmung quality designation (description);
• Güteeigenschaften quality characteristics;
• Güteeinteilung grade labelling, grading;
• den Güteerfordernissen entsprechen to be up to standard;
• Gütefaktor (Telefonleitung) quality factor;
• Gütegrad efficiency factor, quality, grade, standard;
• Güteklasse grade, class, quality category. -
26 ausnutzen
to use; to take advantage of; to utilize; to utilise; to exploit; to make the best use of; to make use of* * *aus|nut|zen (esp S Ger, Aus, Sw)vt septo use, to make use of; jdn to use; (= ausbeuten) to exploit; Gelegenheit to make the most of; jds Gutmütigkeit, Leichtgläubigkeit etc to take advantage of* * *1) (to make use of (a situation, person etc) in such a way as to benefit oneself: He took full advantage of all his business opportunities.) take advantage of2) (to use (eg a person) unfairly for one's own advantage.) exploit* * *aus|nut·zenvt1. (ausbeuten)▪ jdn \ausnutzen to exploit sb2. (sich zunutze machen)▪ etw \ausnutzen to make the most of sthjds Leichtgläubigkeit/Unerfahrenheit \ausnutzen to take advantage of sb's gullibility/inexperience* * *1) (nutzen)etwas [voll] ausnutzen — take [full] advantage of something; make [full] use of something
2) (Vorteil ziehen aus) take advantage of; (ausbeuten) exploit* * *ausnutzen, ausnützen v/t (trennb, hat -ge-) use, make use of; (voll ausnutzen) make the most of; (den Vorteil ziehen aus, auch unfair) take advantage of; (Arbeiter, auch Energie etc) exploit;die Windenergie ausnutzen für … harness the power of wind for …* * *1) (nutzen)etwas [voll] ausnutzen — take [full] advantage of something; make [full] use of something
2) (Vorteil ziehen aus) take advantage of; (ausbeuten) exploit* * *v.to exploit v.to impose on someone's kindness expr.to take advantage of expr. -
27 ausnützen
to use; to take advantage of; to utilize; to utilise; to exploit; to make the best use of; to make use of* * *aus|nut|zen (esp S Ger, Aus, Sw)vt septo use, to make use of; jdn to use; (= ausbeuten) to exploit; Gelegenheit to make the most of; jds Gutmütigkeit, Leichtgläubigkeit etc to take advantage of* * *1) (to make use of (a situation, person etc) in such a way as to benefit oneself: He took full advantage of all his business opportunities.) take advantage of2) (to use (eg a person) unfairly for one's own advantage.) exploit* * *aus|nut·zenvt1. (ausbeuten)▪ jdn \ausnutzen to exploit sb2. (sich zunutze machen)▪ etw \ausnutzen to make the most of sthjds Leichtgläubigkeit/Unerfahrenheit \ausnutzen to take advantage of sb's gullibility/inexperience* * *1) (nutzen)etwas [voll] ausnutzen — take [full] advantage of something; make [full] use of something
2) (Vorteil ziehen aus) take advantage of; (ausbeuten) exploit* * *ausnutzen, ausnützen v/t (trennb, hat -ge-) use, make use of; (voll ausnutzen) make the most of; (den Vorteil ziehen aus, auch unfair) take advantage of; (Arbeiter, auch Energie etc) exploit;die Windenergie ausnutzen für … harness the power of wind for …* * *1) (nutzen)etwas [voll] ausnutzen — take [full] advantage of something; make [full] use of something
2) (Vorteil ziehen aus) take advantage of; (ausbeuten) exploit* * *v.to exploit v.to impose on someone's kindness expr.to take advantage of expr. -
28 bevorzugen
v/t2. (begünstigen) favo(u)r (above); (bevorzugt behandeln) give preferential treatment to; (Kandidaten, Kind etc.) give preference to; hier wird keiner bevorzugt everyone is treated equally here, there’s no favo(u)ritism around here3. (Fall, Sache, auch jemanden vorlassen) give priority to; JUR. privilege* * *to prefer; to favour* * *be|vor|zu|gen [bə'foːɐtsuːgn] ptp bevorzugtvtto prefer; (= begünstigen) to favour (Brit), to favor (US), to give preference to, to give preferential treatment tohier wird niemand bevorzugt — there's no favouritism (Brit) or favoritism (US) here
* * *1) (preference or too much kindness: By doing that he showed favour to the other side.) favour2) (to support or show preference for: Which side do you favour?) favour* * *be·vor·zu·gen *[bəˈfo:ɐ̯tsu:gn̩]vt▪ jdn [vor jdm] \bevorzugen to favour [or AM -or] sb [over sb]keines unserer Kinder wird bevorzugt, alle werden gleich behandelt none of our children receive preferential treatment, they are all treated equallyhier wird niemand bevorzugt! there's no favouritism around here!2. (den Vorzug geben)▪ etw \bevorzugen to prefer sth* * *transitives Verb1) prefer (vor + Dat. to)2) (begünstigen) favour; give preference or preferenzial treatment to (vor + Dat. over)* * *bevorzugen v/t1. (lieber mögen) prefer (vor +dat to)2. (begünstigen) favo(u)r (above); (bevorzugt behandeln) give preferential treatment to; (Kandidaten, Kind etc) give preference to;hier wird keiner bevorzugt everyone is treated equally here, there’s no favo(u)ritism around here* * *transitives Verb1) prefer (vor + Dat. to)2) (begünstigen) favour; give preference or preferenzial treatment to (vor + Dat. over)* * *v.to affect v.to favor (US) v.to favour (UK) v.to prefer v. -
29 bezeugen
v/t1. JUR. und fig. testify (to); (bestätigen) vouch for; (bescheinigen) certify; vor Gericht bezeugen testify before the court; der Angeklagte bezeugte unter Eid, dass... the defendant deposed that...2. (historisch nachgewiesen): die Siedlung ist für das ausgehende 11. Jahrhundert ( sicher) bezeugt there is (firm) evidence for ( oder of) the settlement’s existence in the late 11th century, the settlement is known to have existed in the late 11th century; das Wort ist für das 19. Jahrhundert bezeugt the word is recorded ( oder attested) in the 19th century3. bezeigen* * *to bear witness to; to bear witness of; to testify; to attest; to witness* * *be|zeu|gen ptp bezeugtvtbezéúgen, dass... — to attest the fact that...; to testify that...
2) (geh)jdm etw bezéúgen — to show sb sth
* * *1) (to declare formally (eg that something is true): I certify that I witnessed the signing of his will.) certify2) (to show or give evidence of; to state that (something) is so: I will testify to her kindness.) testify3) (to give evidence: She will bear witness to his honesty.) bear witness* * *be·zeu·gen *vt1. JUR▪ \bezeugen, dass... to testify [or show] [or prove] that...▪ jdm etw \bezeugen to prove sth to sb* * *transitives Verb testify tobezeugen, dass... — testify that...
* * *bezeugen v/tvor Gericht bezeugen testify before the court;der Angeklagte bezeugte unter Eid, dass … the defendant deposed that …2. (historisch nachgewiesen):die Siedlung ist für das ausgehende 11. Jahrhundert (sicher) bezeugt there is (firm) evidence for ( oder of) the settlement’s existence in the late 11th century, the settlement is known to have existed in the late 11th century;das Wort ist für das 19. Jahrhundert bezeugt the word is recorded ( oder attested) in the 19th century* * *transitives Verb testify tobezeugen, dass... — testify that...
* * *adj.testified adj. v.to testify v.to witness v. -
30 Eigenschaft
f quality; (Merkmal) (distinctive) feature, characteristic; PHYS., CHEM. property; (Wesen) nature; (Eigentümlichkeit) peculiarity; gute / schlechte Eigenschaften einer Person: good / bad points ( oder habits), positive / negative traits; einer Sache: good / bad points, advantages / disadvantages ( oder drawbacks); in seiner Eigenschaft als in his capacity of ( oder as), acting as* * *die Eigenschaftcharacteristic; property; quality; feature; attribute* * *Ei|gen|schaft ['aignʃaft]f -, -en(= Attribut) quality; (CHEM, PHYS ETC) property; (= Merkmal) characteristic, feature; (= Funktion) capacityÉígenschaften (Comput) — properties
* * *die1) (a quality that is a particular part of a person or thing: Intelligence is not one of his attributes.) attribute2) (a typical quality: It is one of his characteristics to be obstinate.) character3) (a personal characteristic or quality: We all have our good points and our bad ones.) point4) (a quality (usually of a substance): Hardness is a property of diamonds.) property5) (some (usually good) feature which makes a person or thing special or noticeable: Kindness is a human quality which everyone admires.) quality* * *Ei·gen·schaft<-, -en>[ˈaign̩ʃaft]f1. (Charakteristik) qualitygute/schlechte \Eigenschaften good/bad qualitieszugesicherte \Eigenschaft JUR warranted quality3. (Funktion) capacityin jds \Eigenschaft als... in sb's capacity as...ich bin in amtlicher \Eigenschaft hier I am here in an official capacity* * *die; Eigenschaft, Eigenschaften (von Lebewesen) quality; characteristic; (von Sachen, Stoffen) propertyin seiner Eigenschaft als Mann/Vorsitzender — as a man/in his capacity as chairman
* * *Eigenschaft f quality; (Merkmal) (distinctive) feature, characteristic; PHYS, CHEM property; (Wesen) nature; (Eigentümlichkeit) peculiarity;gute/schlechte Eigenschaften einer Person: good/bad points ( oder habits), positive/negative traits; einer Sache: good/bad points, advantages/disadvantages ( oder drawbacks);in seiner Eigenschaft als in his capacity of ( oder as), acting as* * *die; Eigenschaft, Eigenschaften (von Lebewesen) quality; characteristic; (von Sachen, Stoffen) propertyin seiner Eigenschaft als Mann/Vorsitzender — as a man/in his capacity as chairman
* * *(Personen) f.attribute (personality) n. (Wissenschaft) f.property (science) n. f.feature n.quality n. -
31 Entgegenkommen
(unreg., trennb., ist -ge-) v/i1. wörtlich: (jemandem) come toward(s), come to meet; jemandem auf halbem Wege entgegenkommen auch fig. meet s.o. halfway2. fig. Person: make concessions to (s.o.) ( oder toward[s] s.o.’s wishes etc.); (gefällig sein) oblige s.o.; (jemandes Wünschen) comply with; können Sie mir mit dem Preis noch etwas entgegenkommen? can you do anything for me on the price?; siehe auch 13. fig. Sache: jemandem oder jemandes Vorstellungen oder Wünschen sehr entgegenkommen be very convenient for s.o., suit s.o. fine ( oder very well), fit in well with s.o.’s plans ( oder ideas)* * *das Entgegenkommenresponsiveness; grace* * *Ent|ge|gen|kom|mennt(= Gefälligkeit) kindness, obligingness; (= Zugeständnis) concession, accommodation* * *(to oblige: They did their best to accommodate him by carrying out his wishes.) accommodate* * *Ent·ge·gen·kom·men<-s, ->[ɛntˈge:gn̩kɔmən]nt1. (gefällige Haltung) cooperation, willingness to cooperate2. (Zugeständnis) concessioner ist zu einem gewissen \Entgegenkommen bereit he is willing to make certain concessions* * *1) (Konzilianz) cooperation2) (Zugeständnis) concession* * *1. (Gefälligkeit) obligingness, helpfulness, co(-)operativeness;sie zeigte wenig Entgegenkommen she was unco(-)operative ( oder not very helpful)* * *1) (Konzilianz) cooperation2) (Zugeständnis) concession* * *n.accommodating attitude n.consideration n.indulgence n.obligingness n.responsiveness n. -
32 entgegenkommen
(unreg., trennb., ist -ge-) v/i1. wörtlich: (jemandem) come toward(s), come to meet; jemandem auf halbem Wege entgegenkommen auch fig. meet s.o. halfway2. fig. Person: make concessions to (s.o.) ( oder toward[s] s.o.’s wishes etc.); (gefällig sein) oblige s.o.; (jemandes Wünschen) comply with; können Sie mir mit dem Preis noch etwas entgegenkommen? can you do anything for me on the price?; siehe auch 13. fig. Sache: jemandem oder jemandes Vorstellungen oder Wünschen sehr entgegenkommen be very convenient for s.o., suit s.o. fine ( oder very well), fit in well with s.o.’s plans ( oder ideas)* * *das Entgegenkommenresponsiveness; grace* * *Ent|ge|gen|kom|mennt(= Gefälligkeit) kindness, obligingness; (= Zugeständnis) concession, accommodation* * *(to oblige: They did their best to accommodate him by carrying out his wishes.) accommodate* * *Ent·ge·gen·kom·men<-s, ->[ɛntˈge:gn̩kɔmən]nt1. (gefällige Haltung) cooperation, willingness to cooperate2. (Zugeständnis) concessioner ist zu einem gewissen \Entgegenkommen bereit he is willing to make certain concessions* * *1) (Konzilianz) cooperation2) (Zugeständnis) concession* * *entgegenkommen (irr, trennb, ist -ge-) v/i1. wörtlich: (jemandem) come toward(s), come to meet;jemandem auf halbem Wege entgegenkommen auch fig meet sb halfway2. fig Person: make concessions to (sb) ( oder toward[s] sb’s wishes etc); (gefällig sein) oblige sb; (jemandes Wünschen) comply with;können Sie mir mit dem Preis noch etwas entgegenkommen? can you do anything for me on the price?; → auch 13. fig Sache:Wünschen sehr entgegenkommen be very convenient for sb, suit sb fine ( oder very well), fit in well with sb’s plans ( oder ideas)* * *1) (Konzilianz) cooperation2) (Zugeständnis) concession* * *n.accommodating attitude n.consideration n.indulgence n.obligingness n.responsiveness n. -
33 erweisen
I v/t (unreg.)1. (beweisen) prove, show, demonstrate, establish; es ist erwiesen, dass... it has been proved etc. that...2. (Gefallen, Dienst) do; (Gunst) grant; (Achtung, Gastfreundschaft) show; würden Sie mir die Ehre erweisen zu (+ Inf.)? would you do me the hono(u)r of (+ Ger)?II v/refl1. sich erweisen als turn out (to be), prove (to be); Person: auch prove o.s. (to be); es erwies sich, dass... it turned out that...* * *er|wei|sen [ɛɐ'vaizn] ptp erwiesen [ɛɐ'viːzn] irreg1. vt1) (= nachweisen) to provees ist noch nicht erwiesen — it has not been proved (esp Brit) or proven yet
2) (= zuteilwerden lassen) to showjdm Achtung erwéísen — to pay respect to sb
jdm Gutes erwéísen — to be good to sb
2. vrsich als etw erwéísen — to prove to be sth, to turn out to be sth
sich als zuverlässig erwéísen — to prove to be reliable, to prove oneself reliable
sich jdm gegenüber dankbar erwéísen — to show or prove one's gratitude to sb, to show or prove oneself grateful to sb
es hat sich erwiesen, dass... — it turned out that...
* * *1) (to give or show: The whole town gathered to do him honour.) do2) (to give or offer (someone) kindness etc: He showed him no mercy.) show* * *er·wei·sen *I. vt1. (nachweisen)▪ etw \erweisen to prove sth▪ \erweisen, dass... to prove that...▪ erwiesen proved2. (zeigen)▪ etw wird \erweisen, dass/ob... sth will show that/whether...▪ [jdm] etw \erweisen to express sth [to sb]jdm einen Dienst/Gefallen tun to do somebody a service/favour [or AM -orII. vr1. (sich herausstellen)dieser Mitarbeiter hat sich als zuverlässig erwiesen this employee has proved himself reliable▪ es erweist sich, dass... it is evident that...sie sollte sich eigentlich dankbar [gegen ihn/ihm gegenüber] \erweisen she should really be grateful [to him]* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) prove2)2.* * *A. v/t (irr)1. (beweisen) prove, show, demonstrate, establish;es ist erwiesen, dass … it has been proved etc that …B. v/r1.sich erweisen als turn out (to be), prove (to be); Person: auch prove o.s. (to be);es erwies sich, dass … it turned out that …2.sich jemandem gegenüber dankbar erweisen show one’s gratitude to ( oder towards) sb* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) prove2)2.* * *v.to manifest v.to prove v. -
34 gastfreundlich
II Adv.: gastfreundlich empfangen give s.o. a warm welcome; wir wurden sehr gastfreundlich behandelt we were made to feel at home, we were treated very kindly* * *hospitable* * *gạst|frei1. adjhospitable2. advhospitably* * *1) hospitably* * *gast·freund·lichadj hospitable* * *Adjektiv hospitable* * *B. adv:gastfreundlich empfangen give sb a warm welcome;wir wurden sehr gastfreundlich behandelt we were made to feel at home, we were treated very kindly* * *Adjektiv hospitable* * *adj.hospitable adj. adv.hospitably adv. -
35 Geist
m; -(e)s, -er1. nur Sg.; (Verstand) mind; (Intellekt) intellect; (Sinn, Gemüt) mind; (Witz) wit; (Seele) spirit; Geist und Körper mind and body, body and spirit; Mann von Geist man of wit; vor Geist sprühen oder seinen Geist sprühen lassen scintillate; den oder seinen Geist aushauchen geh. euph. (sterben) give up the ghost; den Geist aufgeben umg. (kaputtgehen) give up the ghost, conk out; das / er geht mir auf den Geist umg. it / he really gets on my nerves, it’s / he’s driving me crazy; im Geiste in one’s mind’s eye; im Geiste sah sie sich schon als Siegerin she already imagined ( oder saw) herself as the winner; wir werden im Geiste bei euch sein we will be with you in spirit; der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing but the flesh is weak2. nur Sg.; (Einstellung) spirit; (Verfassung) morale; (Atmosphäre) atmosphere, vibes Pl. umg.; der olympische Geist the Olympic spirit; der Geist des Christentums etc. the spirit of Christianity etc.; es herrschte ein kameradschaftlicher Geist there was a comradely spirit; in jemandes Geiste handeln act in the spirit of s.o.; daran sieht man, wes Geistes Kind er ist it says a lot about him3. überirdischer: spirit; (Gespenst) ghost; (Erscheinung) apparition; ich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts; böser Geist evil spirit, demon; der Böse Geist KIRCHL. the Evil One; hier geht ein Geist um this place is haunted; bist du denn von allen guten Geistern verlassen? are you out of your mind?, have you taken leave of your senses?; heilig4. fig. Person: großer Geist great mind ( oder thinker); kleiner Geist small-minded person; dienstbarer Geist umg., hum. (Dienstbote) servant, domestic treasure; jemandes guter Geist s.o.’s guiding light; sie ist der gute Geist der Abteilung she is the moving spirit in the department; sie ist ein unruhiger Geist she’s a restless person ( oder spirit), she can’t sit still for one moment, she’s up and down like a yoyo umg.; scheiden III* * *der Geist(Gespenst) specter; ghost; phantom; spectre;(Seele) animus; spirit;(Verstand) brains; intellect; mind;(Verstorbener) soul;(Witz) wit* * *[gaist]m -(e)s, -erder menschliche Géíst, der Géíst des Menschen — the human mind
Géíst und Materie — mind and matter
mit Géíst begabt — endowed with a mind
2) (REL = Seele, außerirdisches Wesen) spirit; (= Gespenst) ghostGéíst und Körper — mind and body
seinen Géíst aufgeben or aushauchen (liter, iro) — to give up the ghost
der Géíst ist willig, aber das Fleisch ist schwach (prov) — the spirit is willing, but the flesh is weak
der Heilige Géíst — the Holy Ghost or Spirit
der Géíst Gottes — the Spirit of God
der böse Géíst — the Evil One
der Géíst der Finsternis — the Prince of Darkness
gute/böse Géíster — good/evil spirits
die Stunde der Géíster — the witching hour
der gute Géíst des Hauses (geh) — the moving spirit in the household
von allen guten Géístern verlassen sein (inf) — to have taken leave of one's senses (inf)
in dem Schloss gehen Géíster um — the castle is haunted, the castle is walked by ghosts (liter)
Géíst haben — to have a good mind or intellect; (Witz) to show wit
einen regen/lebhaften Géíst haben —
ein Mann von großem Géíst — a man of great intellect, a man with a great mind
die Rede zeugte nicht von großem Géíst — the speech was not particularly brilliant
das geht über meinen Géíst (inf) — that's way over my head (inf), that's beyond me (inf)
hier scheiden sich die Géíster — this is the parting of the ways
seinen Géíst anstrengen (inf) — to use one's brains (inf)
sie sind verwandte Géíster — they are kindred spirits
kleine Géíster (iro: ungebildet) — people of limited intellect; (kleinmütig) small-minded or petty-minded people
See:→ unruhigin kameradschaftlichem Géíst — in a spirit of comradeship
in diesem Büro herrscht ein kollegialer Géíst — this office has a friendly atmosphere
in seinem/ihrem Géíst — in his/her spirit
in jds Géíst handeln — to act in the spirit of sb
der Géíst der Zeit/der russischen Sprache — the spirit or genius (liter) of the times/of the Russian language
nach dem Géíst des Gesetzes, nicht nach seinem Buchstaben gehen — to go by the spirit rather than the letter of the law
5) no pl (= Vorstellung) mindsich im Géíst(e) als etw/als jd/an einem Ort sehen — to see or picture oneself as sth/as sb/in a place
im Géíste bin ich bei euch — I am with you in spirit, my thoughts are with you
* * *der1) (a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) ghost2) (a principle or emotion which makes someone act: The spirit of kindness seems to be lacking in the world nowadays.) spirit3) (a person's mind, will, personality etc thought of as distinct from the body, or as remaining alive eg as a ghost when the body dies: Our great leader may be dead, but his spirit still lives on; ( also adjective) the spirit world; Evil spirits have taken possession of him.) spirit4) (an elf or fairy: a water-sprite.) sprite* * *Geist1<-[e]s, -e>[ˈgaist]mdie Rede zeugte nicht von großem \Geist the speech was no testament to a great mindihr \Geist ist verwirrt she's mentally derangedseinen \Geist anstrengen to put one's mind to itseinen \Geist aushauchen (euph geh) to breathe one's lastim \Geist[e] (in Gedanken) in spirit, in one's thoughts; (in der Vorstellung) in one's mind's eye, in one's thoughts\Geist und Körper body and mindder menschliche \Geist, der \Geist des Menschen the human minder sprühte vor \Geist he was as witty as could beeine Rede voller \Geist und Witz a witty speech\Geist haben to have espritein Mann ohne/von \Geist a dull/witty man\Geist versprühen to be scintillatingin diesem Büro herrscht ein kollegialer \Geist there's a spirit of cooperation in this officeder freie \Geist free thoughtin kameradschaftlichem \Geist in a spirit of camaraderie [or comradeship]in jds \Geist how sb would have wishedder \Geist der Zeit the spirit of the times [or age4. (Destillat) spirit5.▶ seinen [o den] \Geist aufgeben (iron veraltet: sterben) to give up the ghost, to breathe one's last; (hum fam: kaputtgehen) to give up the ghost▶ wes \Geistes Kind jd ist the kind of person sb is▶ da [o hier] scheiden sich die \Geister opinions differ here▶ der \Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing, but the flesh is weakGeist2<-[e]s, -e>m1. (Denker) mind, intellectgroße \Geister stört das nicht (hum fam) that doesn't bother me/us etc.kleiner \Geist small-minded person, person of limited intellect2. (Charakter) spiritein guter \Geist an angelder gute \Geist des Hauses the moving [or guiding] spirit of the householdein unruhiger \Geist a restive spirit, a restless creatureverwandte \Geister kindred spirits3. (Wesenheit) spiritder böse \Geist the Evil One olddienstbarer \Geist ministering spiritder \Geist der Finsternis (geh) the Prince of Darknessder \Geist Gottes the Spirit of Godder Heilige \Geist the Holy Ghost4. (Gespenst) ghostihm erschien der \Geist seiner toten Mutter he was visited by the ghost of his dead mother\Geister gehen hier um this place is hauntedwie ein \Geist aussehen to look very pale; krank a. to look like death warmed up [or AM over] fam; erschreckt a. to look as if one has seen a ghosteinen \Geist beschwören to invoke a spiritböse/gute \Geister evil/good spirits5.▶ jdm als Heiliger \Geist erscheinen, jdm den Heiligen \Geist schicken MIL, SCH (veraltet sl) to don fancy dress at night and thrash sb sleeping in bed* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *Geist und Körper mind and body, body and spirit;Mann von Geist man of wit;seinen Geist sprühen lassen scintillate;seinen Geist aushauchen geh euph (sterben) give up the ghost;den Geist aufgeben umg (kaputtgehen) give up the ghost, conk out;das/er geht mir auf den Geist umg it/he really gets on my nerves, it’s/he’s driving me crazy;im Geiste in one’s mind’s eye;im Geiste sah sie sich schon als Siegerin she already imagined ( oder saw) herself as the winner;wir werden im Geiste bei euch sein we will be with you in spirit;der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing but the flesh is weakder olympische Geist the Olympic spirit;es herrschte ein kameradschaftlicher Geist there was a comradely spirit;in jemandes Geiste handeln act in the spirit of sb;daran sieht man, wes Geistes Kind er ist it says a lot about himich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts;böser Geist evil spirit, demon;der Böse Geist KIRCHE the Evil One;hier geht ein Geist um this place is haunted;bist du denn von allen guten Geistern verlassen? are you out of your mind?, have you taken leave of your senses?; → heilig4. fig Person:großer Geist great mind ( oder thinker);kleiner Geist small-minded person;dienstbarer Geist umg, hum (Dienstbote) servant, domestic treasure;jemandes guter Geist sb’s guiding light;sie ist der gute Geist der Abteilung she is the moving spirit in the department;sie ist ein unruhiger Geist she’s a restless person ( oder spirit), she can’t sit still for one moment, she’s up and down like a yoyo umg; → scheiden C* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *-er m.esprit n.ghost n.mind n.soul n.specter n.spirit n. -
36 geist
m; -(e)s, -er1. nur Sg.; (Verstand) mind; (Intellekt) intellect; (Sinn, Gemüt) mind; (Witz) wit; (Seele) spirit; Geist und Körper mind and body, body and spirit; Mann von Geist man of wit; vor Geist sprühen oder seinen Geist sprühen lassen scintillate; den oder seinen Geist aushauchen geh. euph. (sterben) give up the ghost; den Geist aufgeben umg. (kaputtgehen) give up the ghost, conk out; das / er geht mir auf den Geist umg. it / he really gets on my nerves, it’s / he’s driving me crazy; im Geiste in one’s mind’s eye; im Geiste sah sie sich schon als Siegerin she already imagined ( oder saw) herself as the winner; wir werden im Geiste bei euch sein we will be with you in spirit; der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing but the flesh is weak2. nur Sg.; (Einstellung) spirit; (Verfassung) morale; (Atmosphäre) atmosphere, vibes Pl. umg.; der olympische Geist the Olympic spirit; der Geist des Christentums etc. the spirit of Christianity etc.; es herrschte ein kameradschaftlicher Geist there was a comradely spirit; in jemandes Geiste handeln act in the spirit of s.o.; daran sieht man, wes Geistes Kind er ist it says a lot about him3. überirdischer: spirit; (Gespenst) ghost; (Erscheinung) apparition; ich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts; böser Geist evil spirit, demon; der Böse Geist KIRCHL. the Evil One; hier geht ein Geist um this place is haunted; bist du denn von allen guten Geistern verlassen? are you out of your mind?, have you taken leave of your senses?; heilig4. fig. Person: großer Geist great mind ( oder thinker); kleiner Geist small-minded person; dienstbarer Geist umg., hum. (Dienstbote) servant, domestic treasure; jemandes guter Geist s.o.’s guiding light; sie ist der gute Geist der Abteilung she is the moving spirit in the department; sie ist ein unruhiger Geist she’s a restless person ( oder spirit), she can’t sit still for one moment, she’s up and down like a yoyo umg.; scheiden III* * *der Geist(Gespenst) specter; ghost; phantom; spectre;(Seele) animus; spirit;(Verstand) brains; intellect; mind;(Verstorbener) soul;(Witz) wit* * *[gaist]m -(e)s, -erder menschliche Géíst, der Géíst des Menschen — the human mind
Géíst und Materie — mind and matter
mit Géíst begabt — endowed with a mind
2) (REL = Seele, außerirdisches Wesen) spirit; (= Gespenst) ghostGéíst und Körper — mind and body
seinen Géíst aufgeben or aushauchen (liter, iro) — to give up the ghost
der Géíst ist willig, aber das Fleisch ist schwach (prov) — the spirit is willing, but the flesh is weak
der Heilige Géíst — the Holy Ghost or Spirit
der Géíst Gottes — the Spirit of God
der böse Géíst — the Evil One
der Géíst der Finsternis — the Prince of Darkness
gute/böse Géíster — good/evil spirits
die Stunde der Géíster — the witching hour
der gute Géíst des Hauses (geh) — the moving spirit in the household
von allen guten Géístern verlassen sein (inf) — to have taken leave of one's senses (inf)
in dem Schloss gehen Géíster um — the castle is haunted, the castle is walked by ghosts (liter)
Géíst haben — to have a good mind or intellect; (Witz) to show wit
einen regen/lebhaften Géíst haben —
ein Mann von großem Géíst — a man of great intellect, a man with a great mind
die Rede zeugte nicht von großem Géíst — the speech was not particularly brilliant
das geht über meinen Géíst (inf) — that's way over my head (inf), that's beyond me (inf)
hier scheiden sich die Géíster — this is the parting of the ways
seinen Géíst anstrengen (inf) — to use one's brains (inf)
sie sind verwandte Géíster — they are kindred spirits
kleine Géíster (iro: ungebildet) — people of limited intellect; (kleinmütig) small-minded or petty-minded people
See:→ unruhigin kameradschaftlichem Géíst — in a spirit of comradeship
in diesem Büro herrscht ein kollegialer Géíst — this office has a friendly atmosphere
in seinem/ihrem Géíst — in his/her spirit
in jds Géíst handeln — to act in the spirit of sb
der Géíst der Zeit/der russischen Sprache — the spirit or genius (liter) of the times/of the Russian language
nach dem Géíst des Gesetzes, nicht nach seinem Buchstaben gehen — to go by the spirit rather than the letter of the law
5) no pl (= Vorstellung) mindsich im Géíst(e) als etw/als jd/an einem Ort sehen — to see or picture oneself as sth/as sb/in a place
im Géíste bin ich bei euch — I am with you in spirit, my thoughts are with you
* * *der1) (a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) ghost2) (a principle or emotion which makes someone act: The spirit of kindness seems to be lacking in the world nowadays.) spirit3) (a person's mind, will, personality etc thought of as distinct from the body, or as remaining alive eg as a ghost when the body dies: Our great leader may be dead, but his spirit still lives on; ( also adjective) the spirit world; Evil spirits have taken possession of him.) spirit4) (an elf or fairy: a water-sprite.) sprite* * *Geist1<-[e]s, -e>[ˈgaist]mdie Rede zeugte nicht von großem \Geist the speech was no testament to a great mindihr \Geist ist verwirrt she's mentally derangedseinen \Geist anstrengen to put one's mind to itseinen \Geist aushauchen (euph geh) to breathe one's lastim \Geist[e] (in Gedanken) in spirit, in one's thoughts; (in der Vorstellung) in one's mind's eye, in one's thoughts\Geist und Körper body and mindder menschliche \Geist, der \Geist des Menschen the human minder sprühte vor \Geist he was as witty as could beeine Rede voller \Geist und Witz a witty speech\Geist haben to have espritein Mann ohne/von \Geist a dull/witty man\Geist versprühen to be scintillatingin diesem Büro herrscht ein kollegialer \Geist there's a spirit of cooperation in this officeder freie \Geist free thoughtin kameradschaftlichem \Geist in a spirit of camaraderie [or comradeship]in jds \Geist how sb would have wishedder \Geist der Zeit the spirit of the times [or age4. (Destillat) spirit5.▶ seinen [o den] \Geist aufgeben (iron veraltet: sterben) to give up the ghost, to breathe one's last; (hum fam: kaputtgehen) to give up the ghost▶ wes \Geistes Kind jd ist the kind of person sb is▶ da [o hier] scheiden sich die \Geister opinions differ here▶ der \Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing, but the flesh is weakGeist2<-[e]s, -e>m1. (Denker) mind, intellectgroße \Geister stört das nicht (hum fam) that doesn't bother me/us etc.kleiner \Geist small-minded person, person of limited intellect2. (Charakter) spiritein guter \Geist an angelder gute \Geist des Hauses the moving [or guiding] spirit of the householdein unruhiger \Geist a restive spirit, a restless creatureverwandte \Geister kindred spirits3. (Wesenheit) spiritder böse \Geist the Evil One olddienstbarer \Geist ministering spiritder \Geist der Finsternis (geh) the Prince of Darknessder \Geist Gottes the Spirit of Godder Heilige \Geist the Holy Ghost4. (Gespenst) ghostihm erschien der \Geist seiner toten Mutter he was visited by the ghost of his dead mother\Geister gehen hier um this place is hauntedwie ein \Geist aussehen to look very pale; krank a. to look like death warmed up [or AM over] fam; erschreckt a. to look as if one has seen a ghosteinen \Geist beschwören to invoke a spiritböse/gute \Geister evil/good spirits5.▶ jdm als Heiliger \Geist erscheinen, jdm den Heiligen \Geist schicken MIL, SCH (veraltet sl) to don fancy dress at night and thrash sb sleeping in bed* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *…geist m im subst; CHEM, GASTR spirit(s pl US);Himbeergeist (white) raspberry brandy;Mirabellengeist plum brandy* * *der; Geist[e]s, Geister1) o. Pl. (Verstand) mindjemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed
jemandem mit etwas auf den Geist gehen — (salopp) get on somebody's nerves with something
den Geist aufgeben — (geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost
im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye
2) o. Pl. (Scharfsinn) wit3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit4) (denkender Mensch) mind; intellectein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect
hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ
5) (überirdisches Wesen) spiritder Heilige Geist — (christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit
von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind
6) (Gespenst) ghostGeister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted
* * *-er m.esprit n.ghost n.mind n.soul n.specter n.spirit n. -
37 geneigt
I P.P. neigenII Adj.1. geneigt sein zu (+ Inf.) feel inclined to (+ Inf.), feel like (+ Ger.) sie zeigte sich wenig geneigt zu (+ Inf.) she showed little inclination to; du scheinst dazu nicht sehr geneigt zu sein you don’t seem to be very keen (on it); ich bin dazu überhaupt nicht geneigt it’s the last thing I feel like doing2. geh.: jemandem geneigt sein förm. be well-disposed towards s.o.; jemandem ein geneigtes Ohr schenken lend a willing ear to s.o.; geneigter Leser gentle reader3. (abschüssig) sloping* * *(schief) prone; sloping; oblique; slanting;(willens) inclined; content; disposed* * *ge|neigt [gə'naikt]adj (geh)Zuhörer, Publikum willing; Aufmerksamkeit kind; (obs = huldvoll) graciousgenéígter Leser! — gentle reader
jdm/einer Sache genéígt sein — to be well-disposed or favourably (Brit) or favorably (US) disposed to sb/sth
genéígt sein, etw zu tun — to be inclined to do sth
nicht genéígt sein, etw zu tun — not to be inclined to do sth
See:→ auch neigen, Ohr* * *ge·neigtadj (geh) kind, friendly▪ jdm \geneigt sein to be well [or favourably] [or AM favorably] disposed towards sb▪ \geneigt sein, etw zu tun to be inclined to do sth* * *geneigt sein od. sich geneigt zeigen, etwas zu tun — be inclined to do something; (bereit sein) be ready or willing to do something
* * *B. adj1.sie zeigte sich wenig geneigt zu (+inf) she showed little inclination to;ich bin dazu überhaupt nicht geneigt it’s the last thing I feel like doing2. geh:jemandem geneigt sein form be well-disposed towards sb;jemandem ein geneigtes Ohr schenken lend a willing ear to sb;geneigter Leser gentle reader3. (abschüssig) sloping* * *geneigt sein od. sich geneigt zeigen, etwas zu tun — be inclined to do something; (bereit sein) be ready or willing to do something
* * *adj.inclinational adj.inclined adj.slanted adj.sloped adj. p.p.leant p.p. -
38 Gunst
f; -, kein Pl.1. (Wohlwollen) favo(u)r, goodwill; jemandem seine Gunst schenken show favo(u)r to s.o.; in jemandes Gunst stehen be in s.o.’s good graces (umg. good books); um jemandes Gunst werben court ( oder try to win) s.o.’s favo(u)r; im Wahlkampf etc.: woo s.o.; jemandes Gunst verlieren fall out of favo(u)r with s.o.; die Gunst des Augenblicks oder der Stunde nutzen fig. make hay while the sun shines3. zu Gunsten zugunsten; zu meinen etc. Gunsten in my etc. favo(u)r; Saldo zu Ihren Gunsten balance in your favo(u)r* * *die Gunstfavor; favour* * *Gụnst [gʊnst]f -, no plfavour (Brit), favor (US); (= Wohlwollen auch) goodwill; (= Gönnerschaft auch) patronage; (des Schicksals etc) benevolencezu meinen/deinen Gunsten — in my/your favo(u)r
jdm eine Gunst erweisen (geh) — to do sb a kindness
Gunst stehen — to have or enjoy sb's favo(u)r, to be in favo(u)r with sb
See:= zugunsten* * *(a state of being approved of: He was very much in favour with the Prime Minister.) favour* * *<->[ˈgʊnst]jds \Gunst besitzen [o genießen] to enjoy sb's favour [or AM -or]jdm eine \Gunst erweisen (geh) to do [or grant] sb a favourzu jds \Gunsten in sb's favourer schloss eine Lebensversicherung zu \Gunsten seiner Tochter ab he took out a life assurance policy for the benefit of his daughter3. (günstige Konstellation)er nutzte die \Gunst des Augenblicks aus he took advantage of the favourable moment* * *die; Gunst1) favour; goodwilldie Gunst der Stunde nutzen — (fig.) take advantage of the favourable or propitious moment
2)zu Gunsten — s. zugunsten
* * *1. (Wohlwollen) favo(u)r, goodwill;jemandem seine Gunst schenken show favo(u)r to sb;in jemandes Gunst stehen be in sb’s good graces (umg good books);jemandes Gunst verlieren fall out of favo(u)r with sb;der Stunde nutzen fig make hay while the sun shines2. (Gefallen) favo(u)r;jemandem eine große Gunst erweisen do sb a big favo(u)r3.zu meinen etcGunsten in my etc favo(u)r;Saldo zu Ihren Gunsten balance in your favo(u)r* * *die; Gunst1) favour; goodwilldie Gunst der Stunde nutzen — (fig.) take advantage of the favourable or propitious moment
2)zu Gunsten — s. zugunsten
* * *nur sing. f.favor (US) n.favour (UK) n.grace n. -
39 gütig
I Adj. good, kind ( gegen to); kindhearted; (wohlmeinend) well-meaning; mit Ihrer gütigen Erlaubnis geh. oder iro. with your kind permission; zu gütig! iro. too kind (of you); würdest du so gütig sein zu (+ Inf.) iro. would you be so kind as to (+ Inf.) gütiger Himmel! umg. good heavens!II Adv. kindly; wollen Sie mir gütigst gestatten, dass ich... auch iro. (will you) kindly allow me to (+ Inf.)* * *benignant; friendly; kind; affectionate; benevolent; benign; kind-hearted; gracious* * *gü|tig ['gyːtɪç]adjkind; (= edelmütig) generous, graciouswürden Sie so gǘtig sein, zu... (dated form) — would you be so kind as to...
* * *1) (kind, well-wishing: a benign smile.) benign2) (having or showing kindness: She is too kind-hearted to hurt an animal.) kind-hearted3) (having or showing a gentle and friendly nature: a kindly smile; a kindly old lady.) kind* * *gü·tig[ˈgy:tɪç]adj kind* * *1. 2.gütig lächeln/nicken — give a kindly smile/nod
* * *A. adj good, kind (gegen to); kindhearted; (wohlmeinend) well-meaning;mit Ihrer gütigen Erlaubnis geh oder iron with your kind permission;gütiger Himmel! umg good heavens!B. adv kindly;* * *1. 2.gütig lächeln/nicken — give a kindly smile/nod
* * *adj.affectionate adj.amicable adj.benevolent adj.gracious adj.kindhearted adj.kindly adj. adv.affectionately adv.amicably adv.benevolently adv.benignly adv.graciously adv.kindheartedly adv. -
40 hart
firm; oppressive; austere; stern; hard-line; hard; tough; severe* * *hạrt [hart]1. adj comp - er['hɛrtɐ] superl -este(r, s) ['hɛrtəstə]1) (= nicht weich, nicht sanft) hard; Matratze, Bett, Federung, Apfelschale hard, firm; Aufprall, Ruck violent, hard; Wind strong; Ei hard-boiledhart werden — to get hard, to harden
er hat einen harten Leib (Med old) — he is constipated
ein hartes Herz haben (fig) — to have a hard heart, to be hard-hearted
hart wie Stahl/Stein — as hard as steel/stone
2) (= scharf) Konturen, Kontrast, Formen sharp; (PHOT ) Negativ sharp; (Gesichts)züge, Konsonant hard; Licht harsh, hard; Klang, Ton, Aussprache, Akzent harsh3) (= rau) Spiel, Gegner rough; (fig ) Getränke strong; Droge hard; Porno hard-core; Kriminalfilm etc, Western tough4) (= widerstandsfähig, robust) toughgelobt sei, was hart macht (prov, usu iro) — treat 'em rough, make 'em tough! (inf)
in harten Dollars — in hard dollars
6) (= streng, gnadenlos, kompromisslos) Mensch, Kampf hard; Wort strong, harsh; Winter, Frost, Vertragsbedingung hard, severe; Strafe, Urteil, Kritik severe, harsh; Maßnahmen, Gesetze, Politik, Kurs tough; Auseinandersetzung violentder harte Kern einer Vereinigung — the hard core of an organization
hart bleiben — to stand or remain firm
hart mit jdm sein — to be hard on sb, to be harsh with sb
7) (= schwer zu ertragen) Los, Schicksal, Tatsache hard, cruel; Verlust cruel; Wirklichkeit, Wahrheit harshes war sehr hart für ihn, dass er... — it was very hard for him to...
oh, das war hart! (inf: Witz etc) — oh, that was painful!
8) (= mühevoll, anstrengend) Arbeit, Leben, Zeiten hard, tough10) (COMPUT) Trennung, Zeilenumbruch hard2. adv comp -er,superl am -esten1) (= nicht weich) harder schläft gern[e] hart — he likes sleeping on a hard surface/bed
hart gefroren — frozen, frozen stiff pred, frozen solid pred
hart gekocht or gesotten (Aus) (Ei) — hard-boiled; Mensch hard-baked (inf), hard-boiled
2) (= scharf) kontrastiert sharplyhart klingen (Sprache) — to sound hard; (Bemerkung) to sound harsh
hart bedrängt sein — to be put under pressure
hart einsteigen (Sport) — to go hard at it
jdn hart anfahren — to bite sb's head off (inf)
jdm hart zusetzen — to give sb a hard time
etw trifft jdn hart (lit, fig) — sth hits sb hard
hart spielen (Sport) — to play rough
4) (= streng) severely, harshlyhart durchgreifen — to take tough or rigorous action
jdn hart anfassen — to be hard on sb, to treat sb harshly
5) (= mühevoll) hardes kommt mich hart an (geh) — I find it hard
6) (= nahe) close (an +dat to)das ist hart an der Grenze der Legalität/des Zumutbaren — that's pushing legality/reasonableness to its (very) limit(s), that's on the very limits of legality/of what's reasonable
das ist hart an der Grenze zum Kriminellen/zum Kitsch — that's very close to being criminal/kitsch
wir fuhren hart am Abgrund vorbei (fig) — we were (very) close to disaster, we were on the (very) brink of disaster
* * *1) harshly2) ((of people, discipline etc) very strict; cruel: That is a very harsh punishment to give a young child.) harsh3) (firm; solid; not easy to break, scratch etc: The ground is too hard to dig.) hard4) (not feeling or showing kindness: a hard master.) hard5) (having or causing suffering: a hard life; hard times.) hard6) ((of water) containing many chemical salts and so not easily forming bubbles when soap is added: The water is hard in this part of the country.) hard7) (with great effort: He works very hard; Think hard.) hard8) rough9) ((often with with) severe: Don't be so sharp with the child!; She got a sharp reproach from me.) sharp* * *< härter, härteste>[hart]I. adj1. (opp: weich) hard; (straff) firm; KOCHK (fest im Zustand) hard; Bett hard; Matratze firm; Ei hard-boileddiese Früchte haben eine sehr \harte Schale these fruits have a very hard skineine Decke auf dem Fußboden wird ein \hartes Nachtlager sein a blanket on the floor will be a hard surface to sleep on; s.a. Nuss2. (heftig) severeein \harter Aufprall/Ruck a severe impact/jolt3. (unmelodisch) harsher spricht mit einem \harten Akzent he has a harsh accent4. FOTO, KUNST, MUS\harte Farben harsh colours\harte Formen sharp forms\hartes Licht harsh [or hard] lightdie Tarifverhandlungen werden härter als gewohnt werden wage negotiations will be tougher than usualdas war der härteste Film, den ich je gesehen habe that was the most violent film I have ever seen8. (abgehärtet, robust) toughSöldner sind \harte Kerle mercenaries are tough fellows▪ \hart werden to become tough [or hardened9. (stabil, sicher) stable\harte Währung hard currencyseine Mutter ist immer eine \harte Frau gewesen his mother has always been a hard womandas sind aber \harte Worte! those are harsh words!ein \harter Winter a severe [or harsh] winter▪ \hart mit jdm sein to be hard on sb11. (schwer zu ertragen) cruel, hardder Tod ihres Mannes war für sie ein \harter Schlag the death of her husband was a cruel blow for her\harte Zeiten hard timesdie \harte Realität/Wahrheit the harsh reality/truth▪ \hart für jdn sein, dass... to be hard on sb that...12. (mühevoll) hard, tough\harte Arbeit hard work13. (kalkhaltig)\hartes Wasser hard water14.wir werden keinen Deut nachgeben, auch wenn es \hart auf \hart geht we're not going to give an inch, even if it comes to the crunch▶ \hart im Nehmen sein (beim Boxen) to be able to take a lot of punishment; (in Bezug auf Schicksalsschläge) to be resilient▶ durch eine \harte Schule gegangen sein to have learnt it the hard wayII. adv1. (nicht weich) hardich schlafe lieber \hart I prefer to sleep on a firm surfaceder Boden ist bis in zwei Meter Tiefe \hart gefroren the ground is frozen solid to a depth of two metres\hart gekocht attr hard-boiled\hart gesotten hard-bitten2. (heftig)bei dem Sturz ist er so \hart gefallen, dass er sich das Bein brach he had such a severe fall that he broke his legsie prallte \hart auf die Windschutzscheibe auf she hit the windscreen with tremendous force3. (rau) harshlydie Sprache klingt in europäischen Ohren ganz \hart the language sounds quite harsh to a European ear4. (streng) severelydu verhältst dich ihr gegenüber zu \hart you're behaving too harshly towards her5. (mühevoll) hard\hart arbeiten to work hard6. (unmittelbar) closedas Auto kam \hart an dem steilen Abhang zum Stehen the car came to a halt just before the steep slope7.▶ jdn \hart anfassen to treat sb severelyauch wenn es mich \hart ankommt, ich muss bei meiner Entscheidung bleiben even if I find it hard I must stick by [or to] my decision▶ \hart durchgreifen to take tough [or rigorous] action▶ \hart gesotten hardeneder ist ein \hart gesottener Geschäftsmann, der alle Tricks kennt he's a hardened businessman who knows all the tricks▶ jdn \hart treffen to hit sb hardder Tod seiner Frau hat ihn doch \hart getroffen the death of his wife has hit him very hard▶ jdm \hart zusetzen to press sb hard* * *1.; härter, härtest... Adjektiv1) hardharte/hart gekochte Eier — hard-boiled eggs
hart gefroren — frozen solid; s. auch Nuss 1)
2) (abgehärtet) toughhart im Nehmen sein — (Schläge ertragen können) be able to take a punch; (Enttäuschungen ertragen können) be able to take the rough with the smooth
3) (schwer erträglich) hard <work, life, fate, lot, times>; tough <childhood, situation, job>; harsh <reality, truth>ein harter Schlag für jemanden sein — be a heavy or severe blow for somebody
4) (streng) severe, harsh < penalty, punishment, judgement>; tough <measure, law, course>; harsh < treatment>; severe, hard < features>6) (rau, scharf) rough <game, opponent>; hard, severe < winter, frost>; harsh <accent, contrast>2.1) (mühevoll) < work> hard2) (streng) severely; harshly3) (heftig)jemandem hart zusetzen, jemanden hart bedrängen — press somebody hard
4) (nahe) close (an + Dat. to)hart am Wind segeln — (Seemannsspr.) sail near or close to the wind
* * *hart; härter, am härtestenA. adj1. allg, auch Bleistift, Wasser: hard; Brot: auch stale; Ei: hard-boiled; (fest) firm, solid; (steif) rigid;hart wie Stahl/Stein hard as steel/a rock,hart und geschwollen hard and swollen;hart werden harden; Zement etc: auch set;der Reis ist noch ganz hart the rice is still quite hardharter Bursche hard man;hart im Nehmen sein be able to take it, be tough;gelobt sei, was hart macht etwa when the going gets tough, the tough get going; treat them rough, make them tough4. fig seelisch: hard; (gefühllos) auch hard-hearted, unfeeling; (streng) severe, tough umg; (unerbittlich) relentless; Stimme, Strafe etc: severe, harsh; Worte: harsh;zu jemandem hart sein be hard on sb;er blieb hart he was adamant, he wouldn’t relent;harte Auseinandersetzung violent argument;ein hartes Spiel SPORT a tough game;die Enttäuschungen hatten ihn hart gemacht he was a man hardened by disappointments5. fig (schwer) hard, tough umg; Winter: auch severe;harte Arbeit hard work;hartes Los hard lot;harter Schlag/Verlust heavy blow/loss;harte Zeiten hard times;das war ein harter Kampf it was a hard fight;auf eine harte Probe stellen put severely to the test;einen harten Stand haben have a hard time (of it);6. fig Drogen, Konsonant, Strahlen, Tatsachen, Währung: hard; Licht, Ton, Aussprache, Gegensätze etc: harsh; Kontrast, Konturen, Negativ etc: sharp; Krimi, Western etc: hard-bitten; Porno: hard(-core);B. adv1.hart gekocht hard-boiled;ich schlafe gerne hart I like sleeping on a hard mattress2.hart aneinandergeraten come to blows, go at each other hammer and tongs umg;jemanden hart anfassen be firm (umg tough) with sb;es kommt ihn hart an it’s hard on him, he’s finding it hard;hart arbeiten work hard;jemandem hart zusetzen put sb under a lot of pressure;hart durchgreifen take stern ( oder tough) measures;es ging hart auf hart it was a pitched battle; bei Verhandlungen: auch both sides were driving a hard bargain;wenn es hart auf hart kommt when it comes to the crunch;jemanden hart treffen hit sb hard;hart umkämpft hotly contested3.hart an der Grenze des Erlaubten/Machbaren etc very close to the limit of what is permissible/feasible;hart an der Grenze zur Beleidigung etc very close to being an insult;hart vorbeistreifen an (+dat) graze;hart am Wind segeln sail close to the wind;* * *1.; härter, härtest... Adjektiv1) hardharte/hart gekochte Eier — hard-boiled eggs
hart gefroren — frozen solid; s. auch Nuss 1)
2) (abgehärtet) toughhart im Nehmen sein — (Schläge ertragen können) be able to take a punch; (Enttäuschungen ertragen können) be able to take the rough with the smooth
3) (schwer erträglich) hard <work, life, fate, lot, times>; tough <childhood, situation, job>; harsh <reality, truth>ein harter Schlag für jemanden sein — be a heavy or severe blow for somebody
4) (streng) severe, harsh <penalty, punishment, judgement>; tough <measure, law, course>; harsh < treatment>; severe, hard < features>6) (rau, scharf) rough <game, opponent>; hard, severe <winter, frost>; harsh <accent, contrast>2.1) (mühevoll) < work> hard2) (streng) severely; harshly3) (heftig)jemandem hart zusetzen, jemanden hart bedrängen — press somebody hard
4) (nahe) close (an + Dat. to)hart am Wind segeln — (Seemannsspr.) sail near or close to the wind
* * *(Wasser) adj.hard adj. adj.callous adj.firm adj.hard adj.rigorous adj.severe adj. adv.callously adv.hardly adv.rigorously adv.toughly adv.
См. также в других словарях:
Kindness — is the act or the state of charitable behavior to other people.In philosophy and cultureKindness is considered to be one of the Knightly Virtues, and is a recognized value in many cultures and religions (see ethics in religion). It is considered… … Wikipedia
Kindness — Kind ness, n. [From {Kind}. a.] 1. The state or quality of being kind, in any of its various senses; manifestation of kind feeling or disposition beneficence. [1913 Webster] I do fear thy nature; It is too full o the milk of human kindness To… … The Collaborative International Dictionary of English
kindness — [n1] compassion, generosity affection, altruism, amiability, beneficence, benevolence, charity, clemency, consideration, cordiality, courtesy, decency, delicacy, fellow feeling, forbearance, gentleness, good intention, goodness, good will, grace … New thesaurus
kindness — index affection, benefit (conferment), benevolence (disposition to do good), charity, clemency, consideration (sympathetic regard), goodwill … Law dictionary
kindness — (n.) c.1300, courtesy, noble deeds, from KIND (Cf. kind) (adj.) + NESS (Cf. ness). Meaning kind deeds; kind feelings is from late 14c. O.E. kyndnes meant nation; produce, an increase … Etymology dictionary
kindness — ► NOUN 1) the quality of being kind. 2) a kind act … English terms dictionary
kindness — [kīnd′nis] n. [ME kyndeness] 1. the state, quality, or habit of being kind 2. a kind act or kindly treatment 3. Archaic kind feeling; affection; goodwill … English World dictionary
kindness — noun ADJECTIVE ▪ great ▪ loving ▪ simple ▪ genuine, natural ▪ unexpected … Collocations dictionary
kindness — n. quality of being good, kind 1) to display, show kindness 2) human kindness 3) kindness to, towards 4) out of kindness (she did it out of kindness) good, kind act 5) to do smb. a kindness 6) to repay, return a kindness * * * [ kaɪndnɪs] return… … Combinatory dictionary
kindness — kind|ness [ˈkaındnıs] n 1.) [U] kind behaviour towards someone ▪ I can t thank you enough for your kindness. 2.) a kind action do sb a kindness ▪ It would be doing him a kindness to tell him the truth. →kill sb with kindness at ↑kill1 … Dictionary of contemporary English
kindness — noun 1 (U) kind behaviour towards someone: I can t thank you enough for your kindness. 2 (C) a kind action: do sb a kindness: It would be doing him a kindness to tell him the truth. see also: kill sb with kindness kill 1 (11) … Longman dictionary of contemporary English