-
41 Mütze
f (=, -n)ша́пка, ке́пка, фура́жкаéine wárme Mütze — тёплая ша́пка
éine wéiche Mütze — мя́гкая ша́пка
éine modérne Mütze — мо́дная ша́пка
éine schöne Mütze — краси́вая ша́пка
éine gúte Mütze — хоро́шая ша́пка
éine róte Mütze — кра́сная ша́пка
éine búnte Mütze — пёстрая ша́пка
éine Mütze für Männer — мужска́я ша́пка
éine Mütze für Kínder — де́тская ша́пка
die Mütze auf den Kopf sétzen — надева́ть ша́пку на го́лову
die Mütze ábnehmen — снима́ть ша́пку
die Mütze pass ihm gut — ша́пка ему́ впо́ру [подхо́дит]
díese Mütze steht dir gut — э́та ша́пка тебе́ идёт [к лицу́]
die Mütze ist ihm zu groß / zu klein — ша́пка велика́ / мала́ ему́
im Wínter trägt er éine wárme Mütze aus Wólle — зимо́й он но́сит тёплую шерстяну́ю ша́пку
er nahm die Mütze ab und trat ins Zímmer ein — он снял ша́пку и вошёл в ко́мнату
die Mütze vor j-m (D) ábnehmen — снима́ть пе́ред кем-либо ша́пку тж. перен.; склоня́ться пе́ред кем-либо
die Mütze ins Gesícht zíehen — натяну́ть ша́пку на глаза́
die Mütze aufs línke Ohr sétzen — наде́ть ша́пку набекре́нь [на ле́вое у́хо]
-
42 Nachricht
f (=, -en)изве́стие, сообще́ние; извеще́ние; информа́цияéine gúte Náchricht — хоро́шее изве́стие
éine schléchte Náchricht — плохо́е изве́стие
éine schréckliche Náchricht — ужа́сное изве́стие
éine tráurige Náchricht — печа́льное изве́стие
éine wíchtige Náchricht — ва́жное изве́стие
die néuesten [létzten] Náchrichten — после́дние изве́стия
Náchrichten aus áller Welt — сообще́ния со всего́ ми́ра
Náchrichten im Rádio hören — слу́шать по ра́дио (после́дние) изве́стия
éine Náchricht vom Sport — сообще́ние о спо́рте
ich hábe schon lánge kéine Náchricht von ihm — у меня́ уже́ давно́ нет никаки́х изве́стий от него́
éndlich bekámen wir von ihr éine Náchricht — наконе́ц мы получи́ли от неё изве́стие
séine létzte Náchricht kam aus dem Áusland — после́днее изве́стие от него́ пришло́ из-за грани́цы
was für Náchrichten háben Sie von Íhrem Brúder? — что пи́шет [сообща́ет] вам брат?
ich bekám éine Náchricht über méinen Kollégen / von séinem Tod — я получи́л изве́стие о своём сослужи́вце [колле́ге] / о его́ сме́рти
ich wárte auf Náchricht — я ожида́ю весте́й [изве́стия]
Náchricht gében — извести́ть, уве́домить кого́-либо; пода́ть кому́-либо ве́стьer hat uns héute Náchricht gegében — он сего́дня извести́л нас, он сего́дня по́дал нам ве́сточку
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Nachricht
-
43 Suppe
f (=, -n)суп, похлёбкаéine dünne Súppe — жи́дкий суп
éine dícke Súppe — густо́й суп
éine gúte Súppe — хоро́ший суп
éine schléchte Súppe — плохо́й суп
éine kláre Súppe — прозра́чный суп
éine kräftige Súppe — сы́тный, пита́тельный суп
ein Téller Súppe — таре́лка су́па
er hat éinen Téller voll [éinen vóllen Téller] Súppe gegéssen — он съел по́лную таре́лку су́па
sie sétzte [stéllte] auf den Tisch Téller mit Súppe — она́ поста́вила на стол таре́лки с су́пом
éine Súppe kóchen — гото́вить суп
éine Súppe warm máchen — подогрева́ть суп
du musst die Súppe éssen — ты до́лжен съесть суп [пое́сть су́па]
die Frau sétzte die Súppe áufs Féuer — же́нщина поста́вила суп на ого́нь
wie schmeckt dir die Súppe? — как тебе́ нра́вится суп?
die Súppe schmeckt gut — суп вку́сный
die Súppe schméckte ihm gut — суп ему́ (по)нра́вился
er isst kéine Súppe — он не ест суп
sie mag kéine Súppe — она́ не лю́бит суп
-
44 Vorlesung
f (=, -en)ле́кцияéine gúte Vórlesung — хоро́шая ле́кция
éine interessánte Vórlesung — интере́сная ле́кция
éine lángweilige Vórlesung — ску́чная ле́кция
éine wíchtige Vórlesung — ва́жная ле́кция
éine tróckene Vórlesung — суха́я ле́кция
éine Vórlesung über die déutsche Literatúr — ле́кция о неме́цкой литерату́ре
éine Vórlesung über die internationále Láge — ле́кция о междунаро́дном положе́нии
éine Vórlesung in Literatúr — ле́кция по литерату́ре
éine Vórlesung in Physík — ле́кция по фи́зике
die Literatúr zu éiner Vórlesung — литерату́ра к ле́кции
éine Vórlesung begínnen, beénden, wiederhólen, vórbereiten, unterbréchen, hören — начина́ть, зака́нчивать, повторя́ть, гото́вить, прерыва́ть, слу́шать ле́кцию
Vórlesungen an der Fakultät für Chemíe besúchen — посеща́ть ле́кции на хими́ческом факульте́те
warúm háben Sie díese Vórlesung versäumt? — почему́ вы пропусти́ли э́ту ле́кцию?
wer hält héute die Vórlesung über die internationále Láge? — кто сего́дня чита́ет ле́кцию о междунаро́дном положе́нии?
zu éiner Vórlesung géhen — идти́ на ле́кцию
die Vórlesung fíndet im Saal um 14 Uhr statt — ле́кция состои́тся в за́ле в 14 часо́в
Proféssor Kráuse hat die Vórlesung ábsagen lássen — профе́ссор Кра́узе отмени́л ле́кцию
er kommt héute nicht zur Vórlesung — сего́дня он не придёт на ле́кцию
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Vorlesung
-
45 Seine
-
46 Arbeit
f (=, -en)1) рабо́та; де́ло, заня́тиеéine léichte Árbeit — лёгкая рабо́та
éine schwére Árbeit — тяжёлая рабо́та
éine wíchtige Árbeit — ва́жная рабо́та
éine érnste Árbeit — серьёзная рабо́та
éine ángenehme Árbeit — прия́тная рабо́та
éine gúte Árbeit — хоро́шая рабо́та
éine schléchte Árbeit — плоха́я рабо́та
er hat noch kéine Árbeit — у него́ ещё нет рабо́ты [он пока́ не рабо́тает]
Árbeit súchen, fínden — иска́ть, находи́ть рабо́ту
ich bráuche Árbeit — мне нужна́ рабо́та
die Árbeit begínnen, beénden — начина́ть, зака́нчивать рабо́ту
hast du déine Árbeit geléistet? — ты вы́полнил свою́ рабо́ту?
von der Árbeit müde sein — уста́ть от рабо́ты
sich von der Árbeit áusruhen — отдыха́ть от рабо́ты
zur Árbeit géhen, éilen — идти́, спеши́ть на рабо́ту
von der Árbeit zurückkommen — возвраща́ться с рабо́ты
das macht viel Árbeit — э́то тре́бует большо́й рабо́ты
víel Árbeit mit etw. / j-m háben — име́ть мно́го рабо́ты [хлопо́т] с чем-либо / кем-либо
2) трудRecht auf Árbeit — пра́во на труд
••an die Árbeit géhen — приступи́ть к рабо́те
wann können Sie an die Árbeit géhen? — когда́ вы мо́жете приступи́ть к рабо́те?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Arbeit
-
47 Bibliothek
f (=, -en)библиоте́каéine gróße Bibliothék — больша́я библиоте́ка
éine modérne Bibliothék — совреме́нная библиоте́ка
éine néue Bibliothék — но́вая библиоте́ка
éine gúte Bibliothék — хоро́шая библиоте́ка
éine réiche Bibliothék — бога́тая библиоте́ка
éine Bibliothék für Kínder — де́тская библиоте́ка
éine Bibliothék für Studénten — библиоте́ка для студе́нтов
éine Bibliothék besúchen — посеща́ть [ходи́ть в] библиоте́ку
éine Bibliothék eröffnen — открыва́ть (но́вую) библиоте́ку
in die Bibliothék géhen — идти́ в библиоте́ку
in der Bibliothék sein / bléiben / árbeiten — быть / остава́ться / рабо́тать в библиоте́ке
ein Buch in der Bibliothék néhmen — взять в библиоте́ке кни́гу
die Bibliothék ist von 10 bis 19 Uhr geöffnet — библиоте́ка откры́та [рабо́тает] с 10 до 19 часо́в
am Ábend ist die Bibliothék geschlóssen — ве́чером библиоте́ка закры́та [не рабо́тает]
wann gehst du in die Bibliothék? — когда́ ты пойдёшь в библиоте́ку?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bibliothek
-
48 Gesellschaft
f (=, -en)1) о́бществоdie modérne Geséllschaft — совреме́нное о́бщество
die Geschíchte der ménschlichen Geséllschaft — исто́рия челове́ческого о́бщества
in éiner sozialístischen Geséllschaft lében — жить в социалисти́ческом о́бществе
2) о́бщество, объедине́ние, сою́зéine néue Geséllschaft — но́вое о́бщество
éine wíchtige Geséllschaft — ва́жное о́бщество
in éine Geséllschaft éintreten — вступа́ть в о́бщество [в сою́з]
er ist ein aktíves Mítglied der Geséllschaft — он акти́вный член о́бщества [сою́за]
3) о́бщество, компа́нияéine interessánte Geséllschaft — интере́сное о́бщество
éine gúte Geséllschaft — хоро́шее о́бщество
éine schléchte Geséllschaft — плохо́е о́бщество
éine ángenehme Geséllschaft — прия́тное о́бщество
éine lángweilige Geséllschaft — ску́чное о́бщество
er sucht / fíndet Geséllschaft — он и́щет / нахо́дит о́бщество [компа́нию]
sie war in Geséllschaft von Bekánnten / von Kollégen / von éinem Freund — она́ была́ в о́бществе знако́мых / сослужи́вцев [колле́г] / дру́га
er ist in éine schléchte Geséllschaft geráten — он попа́л в дурну́ю компа́нию
Geséllschaft léisten — соста́вить кому́-либо компа́ниюich géhe ins Kíno, kannst du mir Geséllschaft léisten? — я иду́ в кино́, ты мо́жешь мне соста́вить компа́нию?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Gesellschaft
-
49 haben
1. (hátte, gehábt) vt1) име́ть что-либо, владе́ть, облада́ть чем-либоein Haus, éine Wóhnung, ein Áuto háben — име́ть дом, кварти́ру, (авто)маши́ну
éine Famílie, éinen Mann, éinen Sohn háben — име́ть семью́, му́жа, сы́на
éinen Hund háben — име́ть соба́ку
ein Buch háben — име́ть кни́гу
Geld, Zeit, Árbeit háben — име́ть де́ньги, вре́мя, рабо́ту
das Kind hat kéine Éltern — у ребёнка нет роди́телей
er hat víele / kéine Fréunde — у него́ мно́го / нет друзе́й
háben Sie ein Áuto? — у вас есть (авто)маши́на?
ich hábe kein Geld bei mir — у меня́ нет при себе́ де́нег
das Mädchen hátte lánges blóndes Haar und bláue Áugen — у де́вочки [де́вушки] бы́ли дли́нные белоку́рые во́лосы и голубы́е глаза́
sie hat ein gútes Herz — у неё до́брое се́рдце
éine Mark hat 100 Pfénnig — в одно́й ма́рке 100 пфе́ннигов
wir hátten díese Wóche gútes Wétter — на э́той неде́ле у нас была́ хоро́шая пого́да
wir háben héute Fréitag — сего́дня пя́тница
éine Kránkheit háben — страда́ть како́й-либо боле́знью
sie hat Fíeber — у неё жар [температу́ра]
was hast du? — что с тобо́й?
wir háben Recht daráuf — у нас есть на э́то пра́во
etw.
gégen j-n háben — име́ть что-либо про́тив кого́-либоhast du étwas gégen mich? — ты что́-нибудь име́ешь про́тив меня́?, ты на меня́ се́рдишься за что́-нибудь?
ich hábe nichts dagégen — я ничего́ не име́ю про́тив
um sich háben — име́ть кого́-либо о́коло себя́, не быть одино́ким2) име́ть, держа́тьer hátte ein Buch / éinen Kóffer in der Hand — в руке́ у него́ была́ кни́га / был чемода́н
3) получа́ть, приобрета́тьdu sollst dein Geld mórgen háben — ты полу́чишь (свои́) де́ньги за́втра
was wóllen Sie háben? — что вам уго́дно?
das hátten wir in der Schúle noch nicht разг. — у нас в шко́ле э́того не́ было, в шко́ле мы э́того не проходи́ли
ich hábe das von méinem Váter — э́то я унасле́довал от своего́ отца́
ich hábe nichts davón — мне нет от э́того никако́й по́льзы
da háben Sie das Buch! — вот вам кни́га!
••vor j-m / etw. Angst háben — боя́ться кого́-либо / чего́-либо
das Kind hat vor díesem Hund Angst — ребёнок бои́тся э́той соба́ки
/ etw. gern háben — люби́ть кого́-либо / что-либо, быть располо́женным к кому́-либо / чему́-либоdíesen Studénten hátte ich besónders gern — э́того студе́нта я осо́бенно люби́л, э́тот студе́нт мне осо́бенно нра́вился
Durst háben — хоте́ть пить
wenn Sie Durst háben, kann ich Íhnen éine Tásse Tee ánbieten — е́сли вы хоти́те пить, я могу́ предложи́ть вам ча́шку ча́я
Húnger háben — быть голо́дным, хоте́ть есть
ich hábe Húnger, géhen wir in éine Gáststätte — я го́лоден [я хочу́ есть], пойдём(те) в столо́вую [в кафе́]
es gut / schlecht háben — жить хорошо́ / пло́хо
er hátte es gut — ему́ хорошо́ жило́сь
ich muss das háben — 1) мне ну́жно э́то получи́ть [име́ть] 2) мне ну́жно э́то узна́ть
2. (hátte, gehábt)das wérden wir gleich háben — 1) сейча́с э́то у нас полу́чится 2) сейча́с мы э́то узна́ем
вспомогательный глагол, служит для образования перфекта и плюсквамперфекта, отдельным словом не переводитсяsie háben gut geárbeitet / geschláfen — они́ хорошо́ (по)рабо́тали / (по)спа́ли
du hast dich gut erhólt — ты хорошо́ отдохну́л
géstern hat es gerégnet — вчера́ шёл дождь
er hat séine Áufgabe gemácht, jetzt will er ins Kíno géhen — он вы́полнил своё зада́ние, сейча́с он хо́чет пойти́ в кино́
nachdém sie tüchtig geárbeitet hátten, rúhten sie sich aus — по́сле того́ как они́ хорошо́ порабо́тали, они́ отдохну́ли
-
50 Küche
f (=, -n)ку́хняéine gróße Küche — больша́я ку́хня
éine kléine Küche — небольша́я, ма́ленькая ку́хня
éine énge Küche — у́зкая ку́хня
éine bequéme Küche — удо́бная ку́хня
éine hélle Küche — све́тлая ку́хня
éine fréundliche Küche — прия́тная ку́хня
éine sáubere Küche — чи́стая ку́хня
sie besáßen éine Wóhnung mit drei Zímmern, Küche und Bad — у них была́ кварти́ра из трёх ко́мнат, ку́хни и ва́нной (ко́мнаты)
in der Küche — на ку́хне
er hilft séiner Frau in der Küche — он помога́ет жене́ на ку́хне
in die Küche géhen — идти́ на ку́хню
komm zu mir in die Küche — приди́ ко мне на ку́хню
-
51 Maschine
f (=, -n)1) маши́на, стано́к, механи́змéine schwére Maschíne — тяжёлая маши́на
éine léichte Maschíne — лёгкая маши́на
eine modérne Maschíne — совреме́нная маши́на
éine néue Maschíne — но́вая маши́на
éine álte Maschíne — ста́рая маши́на
éine éinfache Maschíne — проста́я маши́на
éine téure Maschíne — дорога́я маши́на
Maschínen für die Lándwirtschaft — маши́ны для се́льского хозя́йства
éine Maschíne báuen, reparíeren, pútzen, herstéllen — стро́ить, ремонти́ровать, чи́стить, изготовля́ть маши́ну [стано́к, механи́зм]
éine Maschíne pflégen — уха́живать за маши́ной [за станко́м]
die Maschíne läuft [árbeitet] — маши́на [стано́к] рабо́тает [де́йствует]
er árbeitet wie éine Maschíne — 1) он рабо́тает как маши́на ( без устали) 2) он рабо́тает как автома́т ( не размышляя)
2) разг. маши́нка (пишущая, швейная)etw.
mit [auf] der Maschíne schréiben — напеча́тать что-либо на маши́нкеwarúm hast du den Brief nicht auf [mit] der Maschíne geschríeben? — почему́ ты не напеча́тал письмо́ на маши́нке?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Maschine
-
52 suchen
1. vt1) иска́ть, разы́скиватьéinen Weg súchen — иска́ть доро́гу
éine Stráße súchen — иска́ть у́лицу
éine Wóhnung súchen — иска́ть кварти́ру
éine Stélle, éine Stéllung súchen — иска́ть ме́сто, рабо́ту
éine verlórene Sáche súchen — иска́ть поте́рянную вещь
éinen Ménschen súchen — иска́ть како́го-либо челове́ка
etw.
tüchtig, áufmerksam, gut súchen — иска́ть что-либо стара́тельно, внима́тельно, хорошо́etw.
schlecht, lánge, óhne Erfólg súchen — иска́ть что-либо пло́хо, до́лго, безуспе́шноich súche den Weg zum Báhnhof — я ищу́ доро́гу к вокза́лу
er sucht schon wíeder séinen Schlüssel — он опя́ть и́щет свой ключ
ich hábe dich überall gesúcht — я тебя везде́ [повсю́ду] иска́л
was suchst du hier? — что ты здесь и́щешь?, что ты здесь де́лаешь?
er sucht sich éine Frau — он и́щет (себе́) жену́
suchst du dir Árbeit / éine Stéllung? — ты и́щешь рабо́ту / до́лжность [ме́сто]?
er sucht in séiner Árbeit Féhler — он и́щет оши́бки в свое́й рабо́те
éinen Áusweg súchen — иска́ть вы́ход (из положе́ния)
er sucht éine Gelégenheit, uns zu stráfen — он и́щет удо́бный слу́чай, что́бы наказа́ть нас
sie súchten Rúhe — они́ иска́ли поко́я
er súchte séine Fréundschaft — он добива́лся его́ дру́жбы
die Wáhrheit súchen — иска́ть пра́вду
2) собира́ть, иска́тьBéeren súchen — собира́ть я́годы
Pílze súchen — ходи́ть за гриба́ми [по грибы́], собира́ть грибы́
2. vi (nach D)sie sind in den Wald gegángen, um Pílze / Béeren zu súchen — они́ ушли́ в лес за гриба́ми / за я́годами
иска́ть кого-либо / что-либоnach éinem Ménschen súchen — иска́ть челове́ка
nach séinen Schlüsseln súchen — иска́ть свои́ ключи́
sie súchten nach dem Weg zum Hotél — они́ иска́ли доро́гу к гости́нице
nach éinem Áusweg súchen — иска́ть вы́ход (из положе́ния)
nach ríchtigen Wórten súchen — подыска́ть пра́вильные [ну́жные] слова́
er braucht nicht lánge nach Wórten zu súchen — он за сло́вом в карма́н не поле́зет
nach Áusdrücken súchen — поды́скивать слова́ [выраже́ния]; затрудня́ться назва́ть что-либо подходя́щим сло́вом
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > suchen
-
53 Treppe
f (=, -n)ле́стницаéine bréite Tréppe — широ́кая ле́стница
éine schmále Tréppe — у́зкая ле́стница
éine lánge Tréppe — дли́нная ле́стница
éine schöne Tréppe — краси́вая, хоро́шая ле́стница
éine bequéme Tréppe — удо́бная ле́стница
éine Tréppe aus Holz — деревя́нная ле́стница
éine Tréppe aus Éisen — желе́зная ле́стница
éine Tréppe in den zwéiten Stock — ле́стница на тре́тий эта́ж
éine Tréppe zum nächsten Stock — ле́стница на сле́дующий эта́ж
die Tréppe hináufsteigen — поднима́ться вверх по ле́стнице
die Tréppe hinúntersteigen — спуска́ться вниз по ле́стнице
vier Tréppen hoch wóhnen — жить на пя́том этаже́
sie wohnt zwei Tréppen tíefer — она́ живёт двумя́ этажа́ми ни́же
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Treppe
-
54 Uhr
f (=, -en)1) часыéine schöne Uhr — краси́вые, прекра́сные часы́
éine modérne Uhr — совреме́нные, мо́дные часы́
éine gúte Uhr — хоро́шие часы́
éine gróße Uhr — больши́е часы́
éine téure Uhr — дороги́е часы́
éine bíllige Uhr — дешёвые часы́
éine Uhr aus Gold — золоты́е часы́
die Uhr steht — часы́ стоя́т
die Uhr schlägt zehn — часы́ бьют де́сять
die Uhr zeigt halb zehn — часы́ пока́зывают полови́ну деся́того
die Uhr geht vor — часы́ спеша́т
die Uhr geht nach — часы́ отста́ют
éine Uhr trágen — носи́ть часы́
die Uhr stéllen — ста́вить часы́
die Uhr reparíeren — ремонти́ровать часы́
er sah auf séine Uhr — он посмотре́л на свои́ часы́
sie sieht nach der Uhr an der Wand — она́ смо́трит на часы́ на стене́
nach méiner Uhr ist es schon sechs — на мои́х часа́х уже́ шесть
2) час при определении времениes ist acht Uhr — во́семь часо́в
es war genáu fünf Uhr — бы́ло ро́вно пять часо́в
wíeviel Uhr ist es? — кото́рый час?
der Zug fährt um acht Uhr dréißig [um 8.30 Uhr] — по́езд отправля́ется в во́семь часо́в три́дцать мину́т [в полови́не девя́того]
-
55 Art
Art [a:rt] f =, -en1. вид (тж. биол.); род, сорт, поро́даaus der Art schlá gen* — уроди́ться не в свою́ родню́; вырожда́ться; ре́зко отлича́ться от себе́ подо́бныхé inzig in sé iner Art — еди́нственный в своё́м ро́де
der Sohn schlägt in sé ine Art — сын уроди́лся в него́
von der Art — тако́го ро́да
von der Art (G) — вро́де (чеrо-л.); подо́бный (чему-л.)
nicht von der Art lá ssen* — унасле́довать сво́йства свои́х пре́дков [предше́ственников]; идти́ по стопа́м пре́дков [предше́ственников]2. тк. sg спо́соб, мане́ра; хара́ктер; пова́дкиein Adverbiále [é ine Úmstandsbestimmung] der Art und Wé ise грам. — обстоя́тельство о́браза де́йствия
das ist so mé ine Art — так уж я привы́к, така́я уж у меня́ мане́ра
was ist für é ine Art! разг. — что э́то за поведе́ние?!; э́то ещё́ что тако́е?!
das ist doch ké ine Art! разг. — э́то же ни на что не похо́же!; э́то же недопусти́мо!
sie hat gar ké ine Art — она́ соверше́нно не уме́ет себя́ вести́
er ist in sé iner Art gut — он по-сво́ему хоро́ш [неплохо́й челове́к]
nach Schwéizer [nach Wíener] Art кул. — по-швейца́рски [по-ве́нски]
Art läßt nicht von Art посл. — я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает
-
56 fein
I a1. то́нкий2. ме́лкий3. то́чный, то́нкий4. то́нкий, чу́ткий5. то́нкий, утончё́нный, изя́щный, изы́сканныйfé iner Tisch — изы́сканный стол
6. хоро́ший, отли́чный7. зна́тный, бога́тый8. сла́бый; ти́хий; лё́гкийfé ine Rö́te — не́жный румя́нец
9. разг. хи́трый, хитроу́мныйII adv1. то́нко2. прекра́сноfein sä́ uberlich á bschreiben* — спи́сывать о́чень аккура́тно [без пома́рок]da sind wir fein herá us! разг. — вот мы и вы́крутились!
-
57 nehmen
néhmen* vt1. брать, взять; ( aus D) достава́ть, вынима́ть (откуда-л.)nimm es dir! — возьми́ э́то себе́
etw. in die Hand né hmen — взять [брать] что-л. в ру́ку
etw. von der Wand né hmen — снима́ть со стены́ что-л.
die Hä́ nde aus der Tá sche né hmen — вы́нуть ру́ки из карма́нов
das Buch vom Tisch né hmen — убира́ть кни́гу со стола́
ein Tuch um die Schú ltern né hmen — наки́нуть плато́к на пле́чи
j-n beisé ite né hmen — отводи́ть кого́-л. в сто́рону ( для беседы)
2. взять, схвати́тьj-n beim Wort né hmen — лови́ть [пойма́ть] кого́-л. на́ сло́ве
3. брать, выбира́тьein Mä́ dchen (zur Frau) né hmen — жени́ться на де́вушке
4. брать с собо́й, захвати́ть (что-л. куда-л.)es régnet, nimm dé inen Schirm! — идё́т дождь, возьми́ (с собо́й) зо́нтик!
5. брать, получа́ть, приобрета́тьWá ren auf Kredít né hmen — брать това́ры в креди́т
das Schiff nimmt Ládung [Ballást] — су́дно берё́т на борт груз [балла́ст]
6. брать, получа́ть; запра́шивать ( цену)7. брать, принима́ть на рабо́туj-n zum Gehí lfen né hmen — взять кого́-л. в помо́щники
8. брать, овладева́ть, захва́тывать; ( j-m) отнима́ть (что-л. у кого-л.), лиша́ть (кого-л. чего-л.)der Krieg hat ihm á lles genó mmen — война́ отняла́ у него́ всё, война́ лиши́ла его́ всего́
etw. an sich (A) né hmen1) забра́ть [взять] что-л. себе́, присво́ить что-л.2) спря́тать что-л. у себя́j-m das Brot né hmen — отня́ть у кого́-л. кусо́к хле́ба, лиши́ть кого́-л. куска́ хле́ба [за́работка]
j-m die Fréude an etw. (A) né hmen — лиша́ть кого́-л. ра́дости чего́-л., отрави́ть кому́-л. что-л.
es sich (D ) nicht né hmen lá ssen* — не отка́зываться от чего́-л., не отка́зывать себе́ в чём-л. [в удово́льствии сде́лать что-л.], не преми́нуть сде́лать что-л.er ließ es sich nicht né hmen, uns selbst zum Bá hnhof zu brí ngen — он настоя́л на том, что́бы ли́чно проводи́ть [доста́вить] нас на вокза́л
9.:etw. auf sich né hmen — брать на себя́ что-л.
die Verá ntwortung auf sich né hmen — брать на себя́ отве́тственность
die Fó lgen auf sich né hmen — брать на себя́ отве́тственность за после́дствия
10. брать, преодолева́ть ( препятствие)11. воспринима́ть, понима́тьwie man's nimmt разг. — смотря́ как к э́тому отнести́сь, как кто понима́ет
etw. ernst né hmen — принима́ть что-л. всерьё́з, относи́ться к чему́-л. серьё́зно
j-n nicht für voll né hmen — не принима́ть кого́-л. всерьё́з
j-n (nicht) ernst né hmen — относи́ться к кому́-л. (не)серьё́зно
er nimmt á lles sehr genáu — он чрезвыча́йно аккура́тный [исполни́тельный] челове́к
á lles zu schwer né hmen — воспринима́ть всё боле́зненно [траги́чески]
né hmen wir den Fall … — предполо́жим …
12. приня́ть, вы́пить, проглоти́ть (лекарство и т. п.)etw. zu sich (D) né hmen — съесть что-л., перекуси́ть
13. принима́ть (ванну и т. п.)14. воспо́льзоваться ( видом транспорта), сади́ться (на трамвай и т. п.)15. брать, снима́ть ( арендовать)etw. in Pacht né hmen — взять что-л. в аре́нду, арендова́ть что-л.
16. фикси́ровать (на плёнке и т. п.)é ine schö́ne Á nsicht auf Fá rbfilm né hmen — снима́ть [фотографи́ровать] краси́вый вид на цветну́ю плё́нку
17.:Kénntnis von etw. (D) né hmen — принима́ть к све́дению, замеча́ть что-л.
1) разбежа́ться, брать разбе́г2) попыта́ться, нача́ть (что-л. делать)18.:den Weg durch den Wald né hmen — идти́ [пойти́] ле́сом
die Rí chtung nach Nord né hmen — взять направле́ние на се́вер
Kurs auf etw. (A) né hmen — взять курс на что-л.
19.:1) взя́ться за каку́ю-л. рабо́ту2) пусти́ть что-л. в произво́дствоetw. in Á ugenschein né hmen — осмотре́ть что-л.
j-n in Haft né hmen — взять кого́-л. под стра́жу
j-n in Schutz né hmen — взять кого́-л. под свою́ защи́ту
-
58 Rolle
Rólle I f =, -n1. ро́лик; ва́лик; блок2. руло́н; мото́к; бу́хта ( троса); свё́рток, бунт; фото кату́шка (плё́нки)3. ва́лик ( подушка)4. сви́ток5. ав. переворо́т че́рез крыло́; «бо́чка»6. кувыро́к ( гимнастика); нака́т ( борьба)Rólle II f =, -n1. театр. роль ( персонаж)é ine Ró lle überné hmen* — взять роль2. театр. роль ( сводный текст персонажа)3. перен. рольsich in die Ró lle é ines á nderen versé tzen — предста́вить себя́ на ме́сте друго́го
sich mit der Ró lle des Zú schauers begnǘ gen — дово́льствоваться ро́лью наблюда́теля, предпочита́ть остава́ться в стороне́
er hat sé ine Ró lle á usgespielt — он сыгра́л свою́ роль, он ушё́л со сце́ны
er spielt sé ine Ró lle sehr sí cher — он твё́рдо вошё́л в свою́ роль
das spielt ké ine Ró lle — э́то не игра́ет ро́ли, э́то не име́ет значе́ния
é ine ú ntergeordnete Ró lle spí elen — игра́ть второстепе́нную роль
4. мор. роль, расписа́ние ( список экипажа с указанием обязанностей) -
59 Stelle
Stélle f =, -n1. ме́сто; мат. разря́д ( числа)das gehö́ rt nicht an dí ese Sté lle1) э́то должно́ быть не здесь2) э́то сюда́ не отно́сится1) шага́ть на ме́сте2) перен. разг. топта́ться на ме́стеnicht von der Sté lle! — ни с места́!
nicht von der Sté lle kó mmen* (s) — не сдви́нуться с ме́ста, топта́ться на ме́сте
sich nicht von der Sté lle rǘ hren — не тро́гаться с ме́ста
nicht von der Sté lle wé ichen* (s) — не дви́гаться с ме́ста, не уходи́ть
etw. nicht von der Sté lle brí ngen kö́ nnen* — не име́ть возмо́жности [сил] сдви́нуть что-л. с ме́ста [перен. с мё́ртвой то́чки]die Zahl 100 hat drei Sté llen — 100 — трёхзна́чное число́
2. ме́сто, отры́вок, часть (текста и т. п.), моме́нт; муз. тж. пасса́ж (сонаты и т. п.)3. ме́сто, до́лжность, рабо́та, слу́жба; шта́тная едини́ца4. инста́нция, учрежде́ние5. пункт (скупочный, заготовительный и т. п.)6.:◇an Ort und Sté lle sein — быть на ме́сте
-
60 Zunge
Zúnge f =, -n1. анат. язы́кsé iner Zú nge fré ien Lauf lá ssen* — распусти́ть язы́кes brennt ihm auf der Zú nge — у него́ язы́к че́шется (сообщить что-л.)
ich há be das Wort auf der Zú nge, das Wort schwebt mir auf der Zú nge — сло́во ве́ртится у меня́ на языке́
mir klebt die Zú nge am Gá umen — у меня́ во рту пересо́хло
ich bé iße mir lí eber die Zú nge ab, als das zu verráten [als daß ich das verráte] — я скоре́е язы́к себе́ откушу́, чем расскажу́ об э́том
bei dem Wort kann man sich die Zú nge verré nken разг. — сло́во тако́е — язы́к слома́ешь
das É nglische geht ihm schwer von der Zú nge — англи́йское произноше́ние для него́ тру́дно
2. язы́к ( как характеристика присущих человеку свойств)3. поэт. язы́к ( речь)4. язычо́к (ботинка; трубы органа)5. ж.-д. остря́к (стре́лочного перево́да)6. тех. спусково́й крючо́к, ла́пка7. стре́лка ( весов)8. движо́к ( счётной линейки)9. коса́, у́зкая полоса́ земли́10. пи́щик ( в мундштуке духового инструмента)◇ das Herz auf der Zú nge trá gen* — быть открове́нным
См. также в других словарях:
-ine — Suffixe servant à désigner des substances isolées ou obtenues synthétiquement. ⇒ IN, INE, suff. I. in, ine, suff. formateur d adj. de relation A. [Le dér. signifie « qui appartient à »; il est à la fois adj. et subst. de l animé hum.] 1. [Le dér … Encyclopédie Universelle
Ine — may refer to one of the following:*Ine of Wessex, a king of Wessex (688 726) *Ine, Kyoto, a town in Japan *ine, the ISO 639 2 code of nonspecified Indo European languages * ine, a suffix used in chemistry. See also: INE … Wikipedia
-ine — is a Latin suffix used to denote a similarities or equivalence to something else. Examples include bovine (relating to cows) and marine (relating to the sea). [cite web |url=http://www.wordquests.info/cgi/ice2… … Wikipedia
-ine — (?; 104). 1. (Chem.) A suffix, indicating that those substances of whose names it is a part are basic, in their nature, i.e. contain a basic nitrogen group. [1913 Webster +PJC] Note: All organic bases, and basic substances (especially nitrogenous … The Collaborative International Dictionary of English
INE — may refer to one of the following*Instituto Nacional de Estadística (statistics body in a number of hispanophone countries) *Instituto Nacional de Estatística (statistics body in Portugal) *Instituto Nacional de Estadísticas (statistics body in a … Wikipedia
...ine — <aus bzw. über fr. ine, dies teilweise aus it. ina, ino bzw. aus lat. ina (gr. ínē> Endung weiblicher Substantive, z. B. Blondine, Faschine, Heroine, Maschine, Violine, Turbine … Das große Fremdwörterbuch
Ine — Ine, König von Wessex (688 726), ✝ Rom nach 726; ließ das westsächsische Recht in angelsächsischer Sprache kodifizieren. Seine lange Regierungszeit war geprägt durch die Auseinandersetzungen mit den benachbarten Reichen Kent, Mercia und Sussex… … Universal-Lexikon
-ine — ► SUFFIX ▪ (forming adjectives) belonging to; resembling: canine. ORIGIN from French in, ine or Latin inus … English terms dictionary
-ine — ine1 [īn, in, ēn, ən] [Fr in, ine < L inus, masc., ina, fem., inum, neut. < Gr inos: also directly < L for modern scientific words] suffix forming adjectives of, having the nature of, like [aquiline, crystalline] ine2 [in, ən] [Fr < L … English World dictionary
Ine — Ine, so v.w. Ina … Pierer's Universal-Lexikon
INE — es la sigla de varios organismos estatales: el Instituto Nacional de Estadística de Bolivia; el Instituto Nacional de Estadísticas de Chile; el Instituto Nacional de Estadística de España; el Instituto Nacional de Estadística de Guatemala; el… … Wikipedia Español