Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

iii+vimp

  • 61 durchnässen

    durchnässen I vt увлажня́ть; намочи́ть, смочи́ть
    durchnässen II vimp проника́ть (о сы́рости); es hat durchgenäßt сы́рость прони́кла наскво́зь
    durchnässen III vt промочи́ть (наскво́зь); пропита́ть (водо́й); ich bin ganz durchnäßt я́ промо́к до косте́й; durchnäßt werden промо́кнуть наскво́зь

    Allgemeines Lexikon > durchnässen

  • 62 einregnen

    einregnen I vimp протека́ть (во вре́мя дождя́); es regnet hier ein здесь протека́ет
    1. сы́паться; die Hiebe regneten auf ihn ein уда́ры сы́пались на него́;
    2. (s): wir waren eingeregnet мы не могли́ вы́йти (на у́лицу) из-за дождя́
    einregnen III : sich einregnen: es regnet sich ein дождь не прекраща́ется, дождь уси́ливается

    Allgemeines Lexikon > einregnen

  • 63 begeben

    begében*
    1. книжн. отправля́ться, идти́

    sich auf den Weg beg ben — отправля́ться в путь

    sich an Ort und St lle beg ben — отпра́виться на (ука́занное) ме́сто

    sich zu Bett [zur Rhe] beg ben — отправля́ться спать, лечь спать

    sich an die rbeit beg ben — приступи́ть к рабо́те

    sich in Gef hr beg ben — подверга́ться опа́сности

    2. (G) высок. поступи́ться (чем-л.), отка́зываться (от чего-л.)
    II vimp, vi высок., устарев. случа́ться, происходи́ть

    es begb sich zu der Zeit, als … — э́то произошло́ в то вре́мя, когда́ …

    es begb sich, daß … — случи́лось, что …

    III vt ком. продава́ть, пуска́ть в обраще́ние, выпуска́ть ( ценные бумаги)
    inen W chsel beg ben
    1) учи́тывать ве́ксель
    2) передава́ть ве́ксель

    Большой немецко-русский словарь > begeben

  • 64 donnern

    dónnern
    I vimp греме́ть

    es d nnert — гром греми́т

    II vi громыха́ть, грохота́ть

    an die Tür d nnern разг. — бараба́нить в дверь

    die Geschǘ tze d nnern — гремя́т ору́дия

    die Zǘ ge sind ǘ ber die Brǘ cke ged nnert — поезда́ с гро́хотом пронесли́сь по мо́сту

    g gen j-n d nnern фам. — разрази́ться бра́нью, набро́ситься с бра́нью на кого́-л.

    III vt фам. швыря́ть, (с си́лой) броса́ть

    die Sch lmappe in die cke d nnern — швырну́ть шко́льный ра́нец в у́гол

    Большой немецко-русский словарь > donnern

  • 65 ergehen

    ergéhen*
    I vi (s)
    1. книжн. быть и́зданным [опублико́ванным, объя́вленным] (о приказе и т. п.); быть отпра́вленным

    es erght ein Befhl — вы́шел [о́тдан] прика́з

    ine inladung erght an j-n — кому́-л. посыла́ется приглаше́ние

    ine B tte erght an j-n — к кому́-л. обраща́ются с про́сьбой

    erg hen l ssen* — издава́ть, опублико́вывать, объявля́ть (приказ и т. п.); отправля́ть
    2.:
    etw. ǘ ber sich (A) erg hen l ssen* — терпели́во сноси́ть что-л.

    ich m ßte V rwürfe ǘ ber mich erg hen l ssen — я до́лжен был выслу́шивать упрё́ки

    Gn de für Recht erg hen l ssen* — сми́лостивиться, поми́ловать
    II vimp жи́ться

    wie ist es dir erg ngen? — как тебе́ жило́сь?

    ihm wird es ǘ bel erg hen — ху́до ему́ придё́тся

    1. высок. устарев. прогу́ливаться, проха́живаться
    2. неодобр.:

    sich in L breden erg hen — рассыпа́ться в похвала́х

    sich in l ngen R den erg hen — разрази́ться дли́нной ре́чью [тира́дами]

    sich in Verm tungen erg hen — теря́ться в дога́дках

    sich in inzelheiten erg hen — вдава́ться в подро́бности

    Большой немецко-русский словарь > ergehen

  • 66 fehlen

    féhlen
    I vi
    1. (an D) недостава́ть, не хвата́ть (чего-л.); см. тж. fehlen

    es fehlt uns Geld — мы недосчи́тываемся (не́которой су́ммы) де́нег

    die Zeit fehlt ihm — у него́ не хвата́ет вре́мени

    er fehlt uns sehrнам его́ о́чень недостаё́т

    das f hlte ger de noch! разг. ирон. — э́того то́лько не хвата́ло!

    es f hlte nicht viel, so wä́ re ich gef llen — я чуть не упа́л

    2. отсу́тствовать

    wer fehlt (h ute)? — кого́ (сего́дня) нет?, кто (сего́дня) отсу́тствует?

    oft f hlen — ча́сто пропуска́ть ( занятия)

    entschldigt [nentschuldigt] f hlen — отсу́тствовать по уважи́тельной причи́не [без уважи́тельной причи́ны]

    3. высок. ошиба́ться, впада́ть в оши́бку; провини́ться; согреши́ть

    weit gef hlt! — жесто́ко ошиба́етесь!

    er hat schwer gef hlt — он серьё́зно провини́лся, он соверши́л большу́ю оши́бку

    4. разг.:

    was fehlt hnen? — Что с ва́ми? ( о состоянии здоровья)

    es fehlt ihm mmer twas — он ве́чно нездоро́в

    II vimp (an D) не хвата́ть; недостава́ть (чего-л.)

    es fehlt ihm an Gedld [an Zeit] — у него́ не хвата́ет [у него́ нет] терпе́ния [вре́мени]

    an mir soll es nicht f hlen — за мной де́ло не ста́нет

    es sich (D ) an nichts f hlen l ssen — ни в чём себе́ не отка́зывать

    du läßt es am r chten Ernst f hlen — ты недоста́точно серьё́зен [серьё́зно отно́сишься к свои́м обя́занностям]

    III vt уст. промахну́ться, не попа́сть ( в цель)

    Большой немецко-русский словарь > fehlen

  • 67 flecken

    flécken
    I vt высок. уст. оставля́ть пя́тна
    II vimp разг. подвига́ться вперё́д, идти́ на лад ( о работе)
    III sich fle cken высок. уст. покрыва́ться пя́тнами

    Большой немецко-русский словарь > flecken

  • 68 hauen

    háuen*
    I vi
    1. (prät hieb и разг. h ute) руби́ть, наноси́ть уда́р

    mit dem Schwert auf den Feind h uen — обру́шить меч на врага́

    nach j-m h uen — напра́вить уда́р (сабли и т. п.) на кого́-л.

    2. (prät h ute и высок. hieb) ударя́ть, бить

    mit der Faust auf den Tisch h uen — сту́кнуть кулако́м по́ столу

    auf die T sten h uen — ударя́ть [колоти́ть] по кла́вишам

    sich (D ) auf die Sch nkel h uen разг. — хло́пать себя́ по ля́жкам ( смеясь)

    3. (s) (prät h ute) разг. си́льно уда́риться(an, gegen A обо что-л.)

    mit dem Kopf an die Wand h uen — (бо́льно) уда́риться голово́й о сте́ну

    4. (s) (prät h ute) разг. гро́хнуться

    er st lperte und h ute auf die rde — он споткну́лся и шмя́кнулся о́земь

    die B mbe h ute in den Gl ckenturm — бо́мба угоди́ла пря́мо в колоко́льню

    5. (prät h ute) охот. ударя́ть клыка́ми, пуска́ть в ход клыки́

    auf die P uke h uen фам. — бахва́литься

    II vt
    1. (prät hieb и разг. h ute) руби́ть, сечь; проруба́ть

    in Stǘ cke h uen — руби́ть на куски́

    sich (D) inen Weg h uen — проложи́ть себе́ доро́гу (в зарослях и т. п., тж. перен. оружием)

    2. (prät h ute) разг. бить, пробива́ть

    inen N gel in die Wand h uen — забива́ть гвоздь в сте́ну

    ein Loch ins Eis h uen — пробива́ть лу́нку во льду

    3. (prät h ute) руби́ть, высека́ть

    St ine h uen — теса́ть [бить] ка́мни

    etw. aus [in] Stein h uen — вы́сечь что-л. из ка́мня [в ка́мне]

    4. (prät h ute) горн. руби́ть, отбива́ть
    5. (prät h ute) руби́ть, обруба́ть; вали́ть (деревья, лес); террит. коси́ть (сено, луг), жать (рожь и т. п.)
    6. (prät h ute) руби́ть, коло́ть (что-л. топором и т. п.)
    7. (prät h ute) разг. избива́ть, бить; колоти́ть, дуба́сить; стега́ть (лошадь кнутом и т. п.)

    j-n [j-m eins] h nter die hren h uen — дать кому́-л. в у́хо

    j-n krumm und lahm h uen, j-n zum Krǘ ppel h uen — изби́ть кого́-л. до полусме́рти, изуве́чить кого́-л.

    8. (prät h ute и высок. hieb) бить, наноси́ть уда́р(ы) (по чему-л.)

    j-n [j-m] ins Ges cht h uen — уда́рить кого́-л. по лицу́

    9. (prät hieb и h ute) вонза́ть (зубы, когти)

    er h ute in den Br ten фам. — он с жа́дностью уплета́л жарко́е

    10. (prät h ute) швыря́ть (с гро́хотом) (что-л.); гро́хнуть (чем-л.)

    etw. auf den Tisch h uen — швырну́ть что-л. на стол

    das haut inen vom Stuhl фам. — ≅ от э́того любо́й опе́шит

    die N uigkeit haut dich vom Stuhl фам. — сногсшиба́тельная но́вость, упадё́шь, когда́ узна́ешь

    11. (prät h ute) фам. черкну́ть

    s inen N men nter das Protok ll h uen — подмахну́ть протоко́л

    j-n ǘ bers Ohr h uen разг. — наду́ть [одура́чить, провести́] кого́-л.

    das ist geh uen wie gest chen разг. — ≅ э́то что в лоб, что по́ лбу

    das ist nicht geh uen und nicht gest chen разг. — э́то де́ло тё́мное

    hier weiß man nicht, was geh uen und was gest chen ist разг. — ≅ здесь сам чёрт не разберё́т

    1. (prät hieb sich) руби́ться; пробива́ться

    er hieb sich durch die f indlichen R ihen zu den S inigen — он проби́лся [прорва́лся] че́рез вра́жеские ряды́ к свои́м

    2. (prät h ute sich) фам. дра́ться, ца́паться
    3. (prät h ute sich) фам. свали́ться, растяну́ться

    sich aufs Ohr h uen — отпра́виться на бокову́ю, завали́ться спать

    IV vimp:

    ich dnke, mich haut's vom Stuhl фам. — я ду́мал, упаду́ ( от изумления)

    Большой немецко-русский словарь > hauen

  • 69 heben

    hében*
    I vt
    1. поднима́ть

    L sten h ben — поднима́ть тя́жести

    die Hand h ben — поднима́ть ру́ку

    j-n aufs Pferd h ben — сажа́ть кого́-л. на ло́шадь

    2. повыша́ть, поднима́ть, увели́чивать

    den Mut h ben — поднима́ть дух

    die St mme h ben — повы́сить тон [го́лос]

    die St mmung h ben — подня́ть настрое́ние

    3. снима́ть; вынима́ть

    aus der rde h ben — выка́пывать из земли́

    inen Schatz h ben — найти́ клад

    j-n vom Pferd h ben — снима́ть [сса́живать] кого́-л. с ло́шади

    aus den ngeln h ben — снять с пе́тель ( дверь)

    4. выделя́ть, подчё́ркивать

    der d nkle H ntergrund hebt die F rbenwirkung — тё́мный фон уси́ливает де́йствие кра́сок

    der w iße Kr gen hebt das Kleid — бе́лый воротничо́к украша́ет [де́лает бо́лее наря́дным] пла́тье

    5. террит. держа́ть
    6. террит., уст. получа́ть ( деньги); взима́ть, собира́ть (подати, налоги, пошлины)
    7. поэт. возвыша́ть ( душу); воодушевля́ть

    inen h ben фам. — опроки́нуть [пропусти́ть] рю́мочку, клю́кнуть

    II vimp:

    es hebt mich (bei dem Gest nk) разг. — мне стано́вится ду́рно (от э́той во́ни)

    1. поднима́ться

    der V rhang hebt sich — за́навес поднима́ется

    der N bel hob sich — тума́н рассе́ялся

    2. поднима́ться, повыша́ться, расти́, развива́ться

    die St mmung hebt sich — настрое́ние поднима́ется

    3. мат. сокраща́ться; взаи́мно уничтожа́ться

    plus zwei hebt sich g gen m nus zwei — плюс два и ми́нус два взаи́мно уничтожа́ются

    Большой немецко-русский словарь > heben

  • 70 klappen

    kláppen
    I vt
    1.:

    nach ben kl ppen — отки́нуть, подня́ть

    den M ntelkragen in die Hö́he kl ppen — подня́ть воротни́к пальто́

    nach nten kl ppen — опусти́ть

    nach nnen kl ppen — запра́вить внутрь (об одеяле и т. п.)

    2. фам. засту́кать (кого-л.)

    der Dieb w rde gekl ppt разг. — вор был накры́т [по́йман]

    II vi хло́пать, стуча́ть
    III vi, vimp разг. ла́диться, идти́ на лад, кле́иться

    die S che klappt — де́ло идё́т на лад; де́ло идё́т как по ма́слу

    das klappt weder nicht, die S che will nicht kl ppen — де́ло не кле́ится

    es wird schon kl ppen — де́ло пойдё́т на лад, всё полу́чится [уда́стся]

    Большой немецко-русский словарь > klappen

  • 71 läppern

    lä́ppern разг.
    I vt потя́гивать, пить ма́ленькими глотка́ми
    II vimp хоте́ться

    es läppert mich nach Schokolde — мне хо́чется шокола́да

    es läppert sich zus mmen — набира́ется понемно́жку

    Большой немецко-русский словарь > läppern

  • 72 prickeln

    príckeln
    I vi
    1. пе́ниться, пузы́риться (разг.) (напр. о шампанском)
    2. пока́лывать, пощи́пывать
    II vimp щипа́ть, щекота́ть

    es pr ckelt mir nter der Haut — у меня́ зуди́т ко́жа

    III vt возбужда́ть, будора́жить

    Большой немецко-русский словарь > prickeln

  • 73 scheren

    schéren I
    I* vt стричь, подстрига́ть
    er hat das Haar [den Kopf] kurz [kahl] sch ren l ssen* — он постри́гся ко́ротко [на́голо], он постри́г во́лосы ко́ротко [го́лову на́голо]

    lle ǘ ber inen Kamm sch ren — стричь всех под одну́ гребё́нку

    II vi спорт. выполня́ть скреще́ние ( упражнение на конегимнастика)
     
    schéren II (präs schert и уст. schiert)
    I vt и vimp забо́тить, беспоко́ить

    was schert mich das! — како́е мне де́ло до э́того!

    das schert mich nicht im ger ngstenменя́ э́то ниско́лько не беспоко́ит [не тро́гает], э́то меня́ не каса́ется

    II sich sche ren (um A) разг. забо́титься, беспоко́иться (о ком-л., о чём-л.)
     
    schéren III:

    sich sch ren фам. — отправля́ться, убира́ться

    scher dich ins Bett! — отправля́йся в посте́ль!

    scher dich weg! — убира́йся!, прова́ливай!

    Большой немецко-русский словарь > scheren

  • 74 schwindeln

    schwíndeln
    I vimp:

    mir [mich] schw ndelt — у меня́ кру́жится голова́

    II vi разг. моше́нничать; хитри́ть; врать
    III vt разг.
    1. навра́ть

    das hat er lles geschw ndelt — он всё э́то навра́л

    2. моше́ннически, обма́нным путё́м сде́лать что-л.

    etw. durch den Zoll schw ndeln — провезти́ что-л. обма́нным [незако́нным] путё́м че́рез тамо́жню

    sich durch das L ben schw ndeln — прожи́ть жизнь на обма́не

    Большой немецко-русский словарь > schwindeln

  • 75 stöbern

    stö́bern
    I vi
    1. разг. ры́ться, копа́ться, ша́рить

    in Bǘ chern stöbern — ры́ться в кни́гах

    der Hund stöbert im Gebǘ sch — соба́ка ры́щет в куста́х

    2. (h, s) мести́ ( о снеге)

    der Schnee hat so sehr gestöbert, daß — была́ така́я мете́ль, что …

    der Schnee ist durch die Str ßen gestöbert — снег замета́л у́лицы, снег кружи́л по у́лицам

    II vimp разг.:

    es stöbert — метё́т, идё́т снег

    III vt
    1. охот. поднима́ть ( зверя)
    2. ю.-нем. производи́ть (генера́льную) убо́рку, убира́ться (напр. в комнате); наводи́ть поря́док (напр. в шкафу)

    Большой немецко-русский словарь > stöbern

  • 76 tröpfeln

    trö́pfeln
    I vimp накра́пывать

    es tröpfelt — накра́пывает дождь

    II vi (s) ка́пать

    Blut tröpfelt aus der W nde — кровь сочи́тся из ра́ны

    III vt ка́пать, налива́ть [впуска́ть] по ка́пле

    Большой немецко-русский словарь > tröpfeln

  • 77 tropfen

    trópfen
    I vi
    1. (s) ка́пать; стека́ть по ка́пле

    das W sser tr pfte von den Bä́ umen — вода́ ка́пала с дере́вьев

    2. ка́пать (откуда-л.)

    dir tropft die Nse — у тебя́ течё́т из но́су

    II vimp накра́пывать ( о дожде)

    es beg nn zu tr pfen — ста́ло накра́пывать

    III vt ( редко) нака́пать

    Mediz n auf ein Stück Z cker tr pfen — нака́пать лека́рство на кусо́чек са́хара

    Большой немецко-русский словарь > tropfen

См. также в других словарях:

  • Abkürzungen/Luftfahrt/S–Z — Dies ist der fünfte Teil der Liste Abkürzungen/Luftfahrt. Liste der Abkürzungen Teil 1 A A Teil 2 B–D B; C; D Teil 3 E–K E; F; G; H; I; J; …   Deutsch Wikipedia

  • Saspo — Dies ist der fünfte Teil der Liste Abkürzungen/Luftfahrt. Liste der Abkürzungen Teil 1 A A Teil 2 B–D B; C; D Teil 3 E–K …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»