Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

chern

  • 1 sichern

    vt
    1) обеспе́чивать, гаранти́ровать

    der Staat síchert das Recht auf Árbeit — госуда́рство обеспе́чивает [гаранти́рует] пра́во на труд

    séine Zúkunft war gesíchert — его́ бу́дущее бы́ло обеспе́чено

    ich hábe mir éinen gúten Platz / éine Kárte fürs Konzért gesíchert — я обеспе́чил себе́ хоро́шее ме́сто / биле́т на конце́рт

    2) (gégen A, vor D) охраня́ть; предохраня́ть, защища́ть от кого-либо / чего-либо

    das Míttel wird Sie gégen díese gefährliche [vor díeser gefährlichen] Kránkheit síchern — э́то лека́рство защити́т вас от э́той опа́сной боле́зни

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > sichern

  • 2 versichern

    vt ( j-m)
    уверя́ть, заверя́ть, убежда́ть кого-либо в чём-либо

    das kann ich dir versíchern — я могу́ заве́рить тебя́ в э́том, я заверя́ю тебя́ в э́том

    er versícherte mir, dass... — он заве́рил меня́, что...

    mir ist wiederhólt versíchert wórden, dass álles in Órdnung sei — меня́ неоднокра́тно заверя́ли, что всё в поря́дке

    ich hábe ihn méiner Fréundschaft / méines gúten Verháltens versíchert — я заве́рил его́ в свое́й дру́жбе / в своём хоро́шем отноше́нии

    sei versíchert, dass ich dir hélfe — будь уве́рен, я помогу́ тебе́

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > versichern

  • 3 Vertrag

    m (-(e)s, Verträge)
    догово́р

    éin polítischer Vertrág — полити́ческий догово́р

    ein wíchtiger Vertrág — ва́жный догово́р

    ein néuer Vertrág — но́вый догово́р

    ein Vertrág zwíschen zwei Ländern — догово́р ме́жду двумя́ стра́нами

    ein Vertrág über Fréundschaft — догово́р о дру́жбе

    ein Vertrág über wírtschaftliche Hílfe — догово́р об экономи́ческой по́мощи

    ein Vertrág für méhrere Jáhre — догово́р на мно́го лет

    éinen Vertrág schlíeßen — заключа́ть догово́р

    éinen Vertrág síchern — обеспе́чивать [гаранти́ровать] догово́р

    éinen Vertrág unterzéichnen — подпи́сывать догово́р

    wir bestéhen auf der Erfüllung des Vertráges — мы наста́иваем на выполне́нии догово́ра

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Vertrag

  • 4 bereichern

    1.
    vt (mit D) обогащать (чем-л)

    sein Wíssen beréíchern — обогащать свои знания

    2.
    sich beréíchern (an D) наживаться (на чём-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > bereichern

  • 5 Datei

    f <-, -en> информ
    1) подборка материалов, данных

    Datéí spéíchern / herúnterladen / verárbeiten — сохранять / загружать / обрабатывать данные

    Datéí öffnen / verschlüsseln — открывать / защищать паролем файл

    Универсальный немецко-русский словарь > Datei

  • 6 Feuergefahr

    f <-> опасность (возникновения) пожара; огнеопасность, пожароопасность

    gégen Féúergefahr versíchern — (за)страховать от пожара

    Универсальный немецко-русский словарь > Feuergefahr

  • 7 hoch

    (comp höher, superl höchst)
    1. a

    ein hóhes Haus — высокий дом

    hóhe Ábsätze — высокие каблуки

    2) высокий, сильный, большой

    éíne hóhe Préíse — высокая цена

    éínen hóhen Blútdruck háben — иметь высокое давление

    mit hóher Wahrschéínlichkeit — с высокой вероятностью

    ein hóher Lébensstandard — высокий уровень жизни

    3) высокий, важный (о должности, ранге); знатный (о происхождении)

    der hóhe Ádel — высшее дворянство

    ein hóher Beámter — высокопоставленный чиновник

    4) пожилой (о возрасте)

    hóhes Álter — преклонный возраст

    Er ist hoch in den síébzig. — Ему далеко за семьдесят.

    5) высокий (о звуке, голосе и т. п.)
    2. adv

    j-n / etw. (A) hoch schätzen — очень ценить кого-л / что-л

    ein hoch geéhrter Wíssenschaftler — очень уважаемый учёный

    hoch qualifizíérte Fáchkräfte — высоко квалифицированные специалисты

    3) мат в какой-л степени

    etw. (A) hoch und héílig verspréchen* [versíchern] — клятвенно [торжественно] обещать что-л

    wenn es hoch kommt разг — самое большее, не более, от силы

    zu hoch gegríffen sein — быть завышенным (напр о количестве чего-л)

    etw. (A) hoch hängen* разг — читать что-л важным, придавать большое значение чему-л

    Универсальный немецко-русский словарь > hoch

  • 8 Information

    f <-, -en>
    1) обыкн pl информация, сведения

    fálsche Informatiónen — ложная информация, дезинформация

    Informatiónen éínholen — наводить справки

    Informatiónen spéíchern — хранить информацию

    2) тк sg (сокр Ínfo2) информация, сведение, осведомление

    zu Íhrer Informatión — к вашему сведению

    3) тк sg (сокр Ínfo2) стойка информации

    Универсальный немецко-русский словарь > Information

  • 9 liegen*

    1. vi (ю-нем, австр, швейц s)
    1) лежать; покоиться; растянуться

    auf dem Bett líégen — лежать [растянуться] на кровати

    auf dem Fríédhof (begráben) líégen — покоиться на кладбище

    im Kránkenhaus líégen — лежать в больнице

    an der Kétte líégen — сидеть на цепи

    in Kétten líégen — быть закованным в кандалы

    im Hínterhalt líégen — лежать в засаде

    Ich hábe die gánze Nacht wach gelégen. — Я всю ночь пролежал без сна [глаз не сомкнул].

    Der Hund kam únter den Wágen zu líégen. — Машина сбила собаку.

    Der Dískus liegt. перен — Диск лёг [приземлился] (после броска).

    2) швейц лечь, улечься
    3) опираться (на кого-л, что-л), прислониться (к чему-л), облокотиться (на что-л)
    4) лежать, занимать (какое-л положение), располагаться (где-л)

    gut [bequém] in der Hand líégen — удобно лежать [располагаться] в руке

    wáágerecht líégen — занять [принять] горизонтальное положение

    5) лежать (на поверхности), покрывать собой (что-л), простираться

    Schnee liegt auf der Stráße. — На улице лежит снег.

    Nébel liegt auf den Wíésen. — Туман покрывает луга.

    Das Meer liegt spíégelglatt. — Море гладкое как зеркало.

    6) лежать, быть, находиться (в каком-л состоянии [положении])

    Ein Gurt liegt um den Bauch. — Ремень опоясывает живот.

    Das Haar liegt lócker. — Волосы распущены [лежат свободно].

    Das Zímmer liegt vóller Schérben. — Комната усыпана осколками [черепками].

    7) лежать, быть, находиться (в каком-л месте)

    in éínem Glas líégen — лежать [храниться] в стеклянной посуде [таре]

    etw. (A) líégen háben — иметь что-л в запасе [припасённым, заготовленным]

    Der Brief liegt auf dem Tisch. — Письмо лежит на столе.

    Das Geld liegt auf der Bank. — Деньги лежат [хранятся] в банке.

    Was liegt, liegt. — Положенную (сыгранную) карту со стола не берут. (правило в карточной игре)

    Ich séhe da viel Árbeit liegen. — Вижу, там накопилось много работы.

    Ein Lächeln lag auf séínem Gesícht. — На его лице была улыбка.

    Sie schmécken lécker, sind gesúnd und liegen leicht im Mágen. — Они очень вкусные, полезные и легко перевариваются [не вызывают тяжести в желудке].

    Die Betónung liegt auf der létzten Sílbe. — Ударение падает на последний слог.

    Éíne gróße Verántwortung liegt auf ihm. — На нём лежит большая ответственность.

    8) лежать, быть расположенным, находиться, располагаться (где-л, в какой-л местности)

    in der Vergángenheit liegen — быть в прошлом

    Das Fénster liegt zur Stráße. — Окно выходит [смотрит] на улицу.

    Die Wáhrheit liegt in der Mítte (zwíschen zwei Gégensätzen). перен — Истина находится посередине (между двумя крайностями).

    9) воен расположиться; пребывать (где-л)

    täglich im Wírtshaus liegen — ежедневно [каждый день] торчать в кабаке (и напиваться)

    Die Trúppen hátten drei Jáhre in díéser Stadt in Garnisón gelégen. — Три года войска стояли гарнизоном в этом городе.

    10) быть расположенным, занимать (какое-л место [позицию])

    auf dem víérten (Tabéllen)platz liegen спорт — занимать четвёртое место [четвёртую строчку турнирной таблицы]

    (so) wie die Dínge liegen — (так) как обстоят дела

    Die Temperatúr liegt bei 21°C. — Температура составляет 21 градус Цельсия.

    Er liegt gut im Rénnen. спорт — Он хорошо расположен в гонке. / Он находится на хорошем месте [на выгодной позиции] в гонке.

    Sie liegt gut in der Zeit. — Она успевает по времени. / У неё достаточно времени.

    Die Verkäufe im érsten Quartál háben gut in der Plánung gelégen. — Продажи в первом квартале соответствовали запланированным.

    Die Prioritäten liegen (étwas) ánders. — Приоритеты расставлены (чуточку) иначе.

    11) (в сочетаниях) быть, находиться

    mit j-m im Streit liegen — быть [находиться] в ссоре с кем-л

    in Schéídung liegen — быть [находиться] в разводе

    mit etw. (D) im Wíderspruch liegen — находиться в противоречии с чем-л, противоречить чему-л

    únter Beschúss liegen — находиться под обстрелом

    12) содержаться, заключаться, находиться, таиться, скрываться

    Die Úrsache liegt an éíner Mángelernährung. — Причина кроется в неполноценном питании.

    Nie hat es in séíner Ábsicht gelégen, sie zu verlétzen. — У него никогда не было намерения оскорбить её.

    13) быть, находиться (в чьей-л власти), зависеть (от кого-л)

    Die Vórbereitung dafür liegt bei ihr. — Она занимается подготовкой к этому (мероприятию). / От неё [её решений] зависит подготовка к этому (мероприятию).

    Die Schuld liegt bei den Ráúchern. — Курильщики сами виноваты.

    14) нравиться (кому-л), вызывать симпатию, производить хорошее впечатление (на кого-л)

    Die Astronomíé liegt mir mehr am Hérzen. — Мне больше по душе астрономия.

    15) (an D) интересовать (кого-л), находиться в области [лежать в плоскости] чьих-л интересов

    Es ist ihm an éínem óffenen Dialóg mit allen Stákeholdern gelégen. — Он заинтересован в открытом диалоге со всеми акционерами.

    2.
    vimp быть виновником [причиной] (чего-л), сводиться (к чему-л)

    Es liegt an der Áútobahn. — Виной тому – автострада. / Проблема сводится к автостраде.

    Универсальный немецко-русский словарь > liegen*

  • 10 Pfund

    n <-(e)s, -e и с числ ->
    1) (сокр Pfd.) разг полкило

    ein hálbes Pfund Bútter — двести пятьдесят грамм (сливочного) масла

    drei Pfund Kartóffeln — полтора килограмма картофеля

    2) фунт (денежная единица)

    ein Pfund Stérling — (знак £) фунт стерлингов

    3) козырь, козырная карта

    mit séínen Pfunden [высок séínem Pfunde] wúchern — умело пользоваться своим талантом

    sein Pfund [séíne Pfunde] vergráben* высокзарывать в землю свой талант

    Универсальный немецко-русский словарь > Pfund

  • 11 sichern

    1. vt
    1) обеспечивать, гарантировать

    Árbeitsplätze síchern — обеспечивать рабочие места

    Ich hábe díéses Buch für dich gesíchert. — Я припас эту книгу для тебя.

    2) (gegen A, vor D) охранять, защищать (от чего-л, от кого-л)

    das Gewéhr síchern — поставить винтовку на предохранительный взвод

    Die Bérgsteiger háben sich durch ein Seil gesíchert. — Альпинисты подстраховались верёвкой.

    2.
    vi охот чуять опасность (о звере)

    Универсальный немецко-русский словарь > sichern

  • 12 Traglast

    f <-, -en>

    die Tráglast síchern — страховать груз

    die begrénzte Tráglast — ограниченная грузоподъёмность

    Универсальный немецко-русский словарь > Traglast

  • 13 versichern

    1. vt
    1) (j-m) уверять, заверять (в чём-л кого-л)

    etw. hoch und héílig versíchern — клятвенно заверять в чём-л

    Ich versíchere dir, sie spricht die Wáhrheit. — Уверяю тебя, она говорит правду.

    2) высок вверять, обещать (кому-л что-л)
    3) (gegen A) страховать (кого-л, что-л от чего-л)
    2. sich versíchern
    1) (G) заручиться (чем-л)
    2) высок устарев завладеть (кем-л, чем-л)
    3) (gegen A) застраховаться (от чего-л)

    Универсальный немецко-русский словарь > versichern

  • 14 wuchern

    vi
    1) (буйно) разрастаться; идти в ботву; сильно размножаться (о сорняках)
    2) перен разрастаться; распространяться

    Hier wúchert die Korruptíón. — Здесь процветает коррупция.

    3) (mit D) давать в долг под большие проценты (деньги); наживаться (на чём-л), заниматься ростовщичеством

    mit séínen Talénten wúchern перенспекулировать своим талантом

    Универсальный немецко-русский словарь > wuchern

  • 15 bechern

    béchern vt разг. шутл.
    кути́ть, пья́нствовать

    er b chert gern eins b chern — он не прочь вы́пить [пропусти́ть] рю́мочку

    Большой немецко-русский словарь > bechern

  • 16 Berg

    Berg m -(e)s, -e
    1. гора́

    auf den Berg hinuf — на́ гору, в го́ру

    vom Berg her nter — с горы́, по́д гору

    den Berg best igen* [erst igen*], auf den Berg st igen* (s) — поднима́ться на́ гору

    den Berg erkl ttern — взбира́ться на́ гору

    2. перен. гора́, гру́да, ку́ча

    B rge von Bǘ chern — го́ры [гру́ды] книг

    ein Berg von S rgen — ку́ча забо́т

    sich zu B rgen hä́ ufen — нагроможда́ться

    B rge vers tzen — сдви́нуть го́ры

    j-m g ldene B rge verspr chen* разг. — сули́ть кому́-л. золоты́е го́ры
    mit etw. (D ) nicht h nter dem Berg(e) h lten* разг. — не скрыва́ть, не ута́ивать чего́-л. (напр. намерения, мнения)

    er ist längst ǘ ber lle Berg(e) разг. — ≅ его́ и след просты́л; помина́й, как зва́ли

    ǘ ber den Berg sein разг. — преодоле́ть (са́мую большу́ю) тру́дность; вы́йти из затрудне́ния

    der Kr nke ist ǘ ber den Berg разг. — больно́й вне опа́сности [пошё́л на попра́вку], кри́зис минова́л

    j-m ǘ ber den Berg h lfen* разг. — помо́чь кому́-л. преодоле́ть тру́дности [серьё́зные препя́тствия]

    ihm st hen die H are zu B rge — у него́ во́лосы вста́ли ды́бом

    wie der Ochs am Berg d stehen* разг. — ≅ уста́виться как бара́н на но́вые воро́та; стоя́ть как пень

    Berg und Tal k mmen nicht zusmmen, ber die L ute посл. — ≅ гора́ с горо́й не схо́дится, а челове́к с челове́ком сойдё́тся

    wenn der Berg nicht zum Prophten kommt, muß der Proph t zum Berg k mmen* посл. — е́сли гора́ не идё́т к Магоме́ту, то Магоме́т идё́т к горе́

    Большой немецко-русский словарь > Berg

  • 17 bewuchern

    bewúchern vt
    1. бот. паразити́ровать, пы́шно расти́ (на чём-л.)
    2. нажива́ться (на ком-л., на чём-л.); выса́сывать со́ки [кровь] (из кого-л.); испо́льзовать в коры́стных це́лях (что-л., кого-л.)

    Большой немецко-русский словарь > bewuchern

  • 18 blechern

    bléchern a
    1. жестяно́й
    2.:

    ine bl cherne St mme — ре́зкий [пронзи́тельный] го́лос

    Большой немецко-русский словарь > blechern

  • 19 Dach

    Dach n -(e)s, Dä́ cher
    1. кры́ша, кро́вля, верх (коля́ски)

    das Dach ufsetzen — навести́ кры́шу

    das Dach d cken — крыть кры́шу

    das Haus nter Dach br ngen* — подвести́ зда́ние под кры́шу

    mit j-m nter inem Dach w hnen — жить с кем-л. под одно́й кры́шей [в одно́м до́ме]

    2. перен. дом, кров

    kein Dach ǘ ber dem Kopf h ben — не име́ть кры́ши над голово́й

    etw. nter Dach und Fach br ngen* — устро́ить [зако́нчить] како́е-л. де́ло
    die rnte nter Dach und Fach br ngen* — убра́ть урожа́й в закрома́

    ndlich sind wir nter Dach und Fach — наконе́ц мы устро́ились

    das Proj kt ist nun nter Dach und Fach разг. — прое́кт тепе́рь зако́нчен

    3. геол., горн. кро́вля (пласта, выработки)

    eins aufs Dach bek mmen* [kregen] фам. — получи́ть нагоня́й [взбу́чку]

    j-m eins aufs Dach g ben* фам. — дать нагоня́й, зада́ть взбу́чку кому́-л.

    j-m aufs Dach st igen* (s) фам. — зада́ть жа́ру [пе́рцу] кому́-л.

    er hat gleich F uer im Dach разг. — он вспы́льчив

    bei ihm ist's nterm Dach nicht ganz r chtig разг. — у него́ не все до́ма

    die Sp tzen pf ifen es (schon) von llen Dä́chern [vom Dach, von den Dä́ chern] — об э́том (уже́) все говоря́т [все зна́ют]

    Большой немецко-русский словарь > Dach

  • 20 durchlöchern

    durchlö́chern vt
    продыря́вить; изрешети́ть

    sein Kö́ rper war wie ein Sieb von K geln durchlöchert — те́ло его́ бы́ло изреше́чено пу́лями

    Большой немецко-русский словарь > durchlöchern

См. также в других словарях:

  • chern — ( ne), s.n. – Matrice de turnat litere. germ. Kern (DAR). Trimis de blaurb, 03.03.2007. Sursa: DER …   Dicționar Român

  • chern — chern, cherne see chirm, churn …   Useful english dictionary

  • Chern — Shiing Shen Chern in Oberwolfach, 1976 Shiing Shen Chern (Gwoyeu Romatzyh, chin. 陈省身, Chén Xǐngshēn, IPA (hochchin.) tʂʰən.ɕiŋ.ʂən; * 16. Oktober 1911 in Jiaxing; † 3. Dezemb …   Deutsch Wikipedia

  • Chern' — Original name in latin Chern’ Name in other language CHERN , Chern , Chern’, Tsjern, ЧЕРНЬ, Чернь State code RU Continent/City Europe/Moscow longitude 53.45232 latitude 36.9145 altitude 240 Population 6689 Date 2012 01 17 …   Cities with a population over 1000 database

  • Chern — Recorded in an extraordinary number of spellings including Cherm, Chirm, Churm, Chearne, Chern, Cherns, Churn, Chirn, and Churne, this is an English surname. It is locational from a smalll village called Churn near Didcot in Oxfordshire, or from… …   Surnames reference

  • chern — e (G). A day laborer …   Dictionary of word roots and combining forms

  • Chern Medal — Awarded for Lifelong achievement in Mathematics Presented by International Mathematical Union (IMU) Country Hosted every four years, at a varying location Reward US$ 250,000 …   Wikipedia

  • Chern (disambiguation) — Chern may refer to: Shiing Shen Chern (1911–2004), a Chinese American mathematician Chern class, a type of characteristics class associated to complex vector bundles; named after Shiing Shen Chern Chern (urban type settlement), an urban type… …   Wikipedia

  • CHERN Hostel — (Бангкок,Таиланд) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 17 Soi Ratchasak Bamrung M …   Каталог отелей

  • Chern class — In mathematics, in particular in algebraic topology and differential geometry, the Chern classes are characteristic classes associated to complex vector bundles. Chern classes were introduced by Shiing Shen Chern (1946). Contents 1 Basic… …   Wikipedia

  • Chern–Simons theory — The Chern–Simons theory is a 3 dimensional topological quantum field theory of Schwarz type, introduced by Edward Witten. It is so named because its action is proportional to the integral of the Chern–Simons 3 form. In condensed matter physics,… …   Wikipedia

Книги

Другие книги по запросу «chern» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»