-
1 фокус-покус
-
2 проделывать фокус
Русско-английский синонимический словарь > проделывать фокус
-
3 надувательство
1) General subject: chicanery, chouse, cozenage, defraudation, doping, dupery, fiddle, flimflam, gammon, gouge, gyp, hoax, hocus pocus, hocus-pocus, humbug, hype, imposture, legerdemain, monkey business, scam, shenanigans, swindle, take in, take-in, trickery, victimization, raw deal, sham2) Colloquial: breach of faith, breach of trust, chisel, con art, con game, con-art, confidence fraud, confidence job, confidence trick, do, (сущ.) have, haves, hum, kid, sell, rip-off, twist3) American: gip, skulduggery, skullduggery4) Law: swindling5) Economy: goldbrick, gouging, sharp practice6) Jargon: bam, burn, hanky panky, hocus-pokus, spoof8) Makarov: gold brick, plant9) Taboo: swizz10) Security: trick -
4 обманывать
1) General subject: Jew, befool, beguile, betray, bilk, bitch, blinker, bluff, bubble, buffalo, bugger, bunco, cajole, cheat, chouse, cog, come round, counterfeit, cozen, deceive, decoy, defraud, delude, disappoint (надежды), do in, double cross, draw the wool over eyes, duff, dupe, falsify (надежду), feint, finagle, flimflam, fool, fox, gammon, gazump, geck, gouge, gudgeon, gull, hoax, hocus, hocus pocus, hocus-pocus, hoodwink, humbug, impose, impose (on, upon), jilt, jink, jive, jockey, juggle, juggle with (кого-л.), lead up the garden path (кого-л.), lie, mislead, mock (надежды и т.п.), mountebank, mump, mystify, niggle, nobble, outwit, pigeon, play hanky-panky with (кого-л.), play the fool with, practice upon, practise deception (кого-л.), practise upon, prey, pull the wool over eyes, pull the wool over somebody's eyes, put across (кого-либо), put upon, put upon pass, quack, quacksalver, queer, ream, rogue, rook, sail under false colours, sell, sell short, sell smoke, short sell, short-change, short-sell, spoof, swindle, take in, throw dust in eyes (кого-л.), to be false to (smb.) (кого-л.), trap, trepan, two time, two-time, victimize, blear the eyes, come the old soldier over, do brown, play jack with, trick, wipe another's nose (кого-л.), have on toast (кого-л.), play hankey-pankey with (кого-л.), have on toast (надувать, кого-л.), scam, trick2) Colloquial: blarney, bucket, chisel, clip, cod, confidence trick, diddle, do, fool (кого-л.), green, have on, lead on, lowball (покупателя - назначать заниженную цену, которая возрастёт к моменту заключения сделки), nick, pluck, stall, stick, sting, stuff, trim, twist, work5) Rare: tip the traveller (кого-л.)6) Law: fake, mislead criminally7) Economy: circumvent, go back on, shortchange8) Australian slang: bludge on (кого-л.), dud, put one over, screw, take for a ride9) Diplomatic term: delude (кого-л.), fake (тж. fake up)10) Music: flam11) Theatre: gag12) Jargon: Jeff, bam, bamboozle, buke (I've been buked and I've been scorned - меня обманывали и презирали (старый афро-американский спиричуэл)), burgle, cheek it, cross (someone's) up, dipsy-doodle, dish, flim-flam, gazoozle, girk, gonef, goniff, goof, gum, gyppo, hornswoggle, kid, phunk (with), pull a fast one, ride a pony, sell pass, sling it, snooker, squib, suck (someone) in (особенно давая пустые обещания), suck in, trail, take, fudge, bull, carve, con, doodle, gold brick, grift, guff goff, hipe, horse, hose, hup, hype, kite, play games with, rip off, shuck, skin skinhead, spin, string along, sucker, throw the hooks into, tip13) Advertising: practice deception14) Programming: take advantage of (кого (что) - переходный)16) Makarov: blind, head off, lead( smb.) up the garden path (кого-л.), plant, sell a gold brick, carve up, come the paddy over, decoy away, decoy out, do down, do to down, double-cross, fake out, come the old soldier over (кого-л.), draw the wool over eyes (кого-л.), dust the eyes of (кого-л.)17) Archaic: fub, (smb.) play false, (smb.) play false with18) Taboo: ball somebody up (кого-л.), bitch somebody (кого-л.), bull somebody (кого-л.), fiddle, frig somebody (кого-л.), fuck over (with) somebody (кого-л.), fuck somebody (кого-л.), fuck somebody up (кого-л.), shit all over somebody (кого-л.), shit on somebody (кого-л.), skunk19) Phraseological unit: bo jook -
5 ловкость рук
1) General subject: Yorkshire, conjuration, conjury, hankey pankey, hankey-pankey, hanky panky, hanky-panky, hocus pocus, hocus-pocus, juggle, jugglery, manual dexterity, manual dexterousness, palmistry (в воровстве, мошенничестве), prestidigitation, sleight of hand, sleight-of-hand, twist of the wrist2) French: legerdemain3) Geography: York4) Aviation medicine: manual devolution5) Phraseological unit: Leger-de-main -
6 очковтирательство
1) General subject: camouflage, cooch, cootch, crock, eye-wash, eyewash, flubdub, four flush, hocus pocus, hocus-pocus, humbug, hype, misrepresentation, spinach, window dressing, whitewash, tokenism2) Colloquial: flue, fluke, four-flush3) American: shucking and jiving4) Law: deception5) Accounting: eyewashing6) Diplomatic term: window-dressing7) Jargon: hot air8) Makarov: garbage -
7 показывать фокус
General subject: hocus pocus, hocus-pocus -
8 трюк
1) General subject: feat, flimflam, fob, gimmick, grift, hoax, hocus pocus, hocus-pocus, hokey pokey, hokey-pokey, joker, juggle, knack, prank, shuffle, stunt, trick, twist, wheeze, deceit2) Colloquial: lurk3) Military: ploy4) Law: artifice6) Advertising: flim-flam7) leg.N.P. device, sleight of hand8) Makarov: sham9) Archaic: fub10) Yiddish: shtick -
9 фокус-покус
1) General subject: hocus pocus, hocus-pocus2) Colloquial: gotcha -
10 фокус
-
11 обманывать
deceive глагол:spoof (обманывать, мистифицировать)take advantage of (воспользоваться, обманывать, эксплуатировать, использовать с выгодой, перехитрить)bilk (обманывать, уклоняться от уплаты)blinker (обманывать, надевать шоры)fiddle (играть, играть на скрипке, обманывать, совершать махинации, торговать из-под полы, вертеть в руках)mountebank (обманывать, жульничать)job (выполнять задание, ударить, нанимать на сдельную работу, работать нерегулярно, работать сдельно, обманывать)green (зеленеть, красить в зеленый цвет, мистифицировать, делаться зеленым, делать зеленым, обманывать)go back on (обманывать, подводить)practise deceit (обманывать, хитрить)словосочетание:sell a goldbrick (обманывать, надувать)play a trick (сыграть с кем-л. шутку, обманывать, надувать кого-л.)take for a ride (надувать кого-л., обманывать, одурачивать кого-л., прикончить кого-л., убивать)hand a lemon (надувать кого-л., обманывать)pull the wool over eyes (обманывать, вводить в заблуждение)play false (обманывать, предавать) -
12 обмануть
deceive глагол:take advantage of (воспользоваться, обманывать, эксплуатировать, использовать с выгодой, перехитрить)fiddle (играть, играть на скрипке, обманывать, совершать махинации, торговать из-под полы, вертеть в руках)job (выполнять задание, ударить, нанимать на сдельную работу, работать нерегулярно, работать сдельно, обманывать) -
13 дурачить
1) General subject: bosh, cod, fake, fool, goof, gull, have a game with (кого-либо), hoax, hocus-pocus, hoodwink, kid (кого-л.), play the fool with, pull the nose, play off (кого-л.), pull somebody's leg (кого-либо), misle2) Obsolete: bubble3) Jocular: assify4) Diplomatic term: fake (тж. fake up)6) Makarov: do in the eye, do in the eye (кого-л.), do up brown (кого-л.)7) Taboo: fuck over ( with) somebody, take the mickey out of somebody (см. Mickey Bliss) (кого-л.), take the piss out of somebody (кого-л.) -
14 ловкий трюк
1) General subject: clever trick, hocus-pocus, sleight2) Jargon: neat trick3) Advertising: clever deception4) Makarov: smart trick -
15 морочить
1) General subject: beguile, cozen, fool, hocus-pocus, pull somebody's leg, give the runaround, blunt, dull, trick2) American: (smb.) do a number on3) American English: bother, bug, annoy, pester, make a nuisance of oneself4) Makarov: cross up, fake out, do a number on (кого-л.) -
16 мошенничество
1) General subject: a piece of deceit, chouse, come-on game, con game, con trick, confidence job, confidence trick, cooch, cootch, cozenage, defraudation, dodgery, fakement, flimflam, flop, fraud, fraudulence, gammon, graft, grift, gyp, hankey pankey, hanky panky, hanky-panky, imposing, imposture, imposure, jugglery, knavery, monkey business, numbers game, obreption, piece of deception, racketeering, rascality, rip-off, roguery, sham, sharp practice, sharp practices, shell game, skin game, swindle, swiz, swizzle, cheat, racket, skin-game, stand the racket, roguishness, jiggery-pokery, hocus-pocus, skulduggery2) Colloquial: con, (сокр. от confidence game) con game, (сокр. от confidence game) con job, con trick (сокр. от confidence trick), (сокр. от confidence trick) conn, do, fiddle (мелкое), hankey-pankey, hustle, swizz3) American: gip4) French: legerdemain5) Obsolete: ropery6) Latin: dolus7) Law: bunco, cheating, confidence game, deceitful practices, deceptive practices, dishonesty, false pretences, fraudulent conversation, fraudulent conversion, fraudulent practices, larceny by trick, obtaining property by false pretences, pettifoggery, pettifogging, ruse, swindling8) Economy: holding-out, sharp entrepot9) Diplomatic term: deception10) Scottish language: brogue11) Jargon: funny business, ramp, razzle-dazzle, scam, shave, dodge, ripoff12) Simple: bamboozle13) Advertising: chiz biz, fraudulent practice14) Patents: deceit, trafficking15) Business: confidence, fake, fraudulent activities, imposition16) leg.N.P. cheating by false pretenses17) Makarov: numbers pool, numbers rackets, plant18) Taboo: pisseroo, shitty deal19) Security: rogue act -
17 надувать
1) General subject: bag (ся), balloon, bamboozle, beat, belly, blow, blow out (щеки и т.п.), blow up (шину и т.п.), bob, bunco, cheat, chisel, con, cozen, distend, drift, duff, dupe, gazump, hoax, hocus-pocus, hornswoggle, huffle, humbug, inflate, jockey, juggle, pigeon, pout, puff, puff out, put across, queer, ream, swell, swindle, take in, trick, wipe another's nose, practise upon (кого-л.), have on toast (кого-л.), play jack with (кого-л.)3) Colloquial: cod, confidence trick, diddle, do, doodle, finagle, have on, hum, kid, nick, put across (кого-л.), sell, sting5) Obsolete: fob6) Engineering: blow up7) Economy: hoodwink8) Australian slang: rip off, screw, suck in, take for a ride9) Diplomatic term: dish10) Jargon: bam, carve, gag, hype, phenagle, pull a fast one, snooker, spoof, fiddle, finnigle, shuck, yentz11) Makarov: bloat, plant, sell a gold brick, wind, carve up, do down, do to down, double-cross, fill out, fill with air, come the old soldier over (кого-л.), do in the eye (кого-л.), fob off on (кого-л. поддельной вещью ложными обещаниями и т. п.), fob off with (кого-л. поддельной вещью ложными обещаниями и т. п.) -
18 обмануть
1) General subject: act a lie (не прийти, не принести и т. п.), befool, beguile (to beguile a man into doing something - обманом заставить кого-либо сделать что-либо), betray, bilk, bitch, bluff, cajole, cheat, chouse, circumvent, cog, counterfeit, deceive, defraud, delude, disappoint, double cross, duff, dummy up, dupe, dust the eyes of (кого-либо), entrap, falsify, fiddle, finagle, flam, flimflam, fool, frig, gaff, game, gammon, get buffaloed (кого-л.), get round (кого-либо), go back (on, upon), gull, have (употр. в pres. perf. pass.), hoax, hocus pocus, hoodwink, humbug, impose, jockey, juggle, leg-pull (кого-л.), lowball, mountebank, mump, niggle, nobble, outwit (кого-л.), overreach, pigeon, play a trick on (кого-л.), play foul (кого-л.), play somebody a trick, pull a gimmick (кого-л.), put across, put upon, queer, rook, short change, short sell, skunk, slip up, spoof, sucker, swindle, take advantage, two time, victimize, come round, get over, get round, play a trick, sell a bill of goods, take for a ride, play a hoax on (кого-л.), hand a lemon (кого-л.), play false (кого-л.), take advantage of (кого-л.), play a trick; to play a trick on (надуть, кого-л.), get buffaloed (разыграть, кого-л.), trap2) Colloquial: best, capot, chisel, cod, dish, do, do down, gag, hand somebody a lemon, have on, kid, nick, pluck, put it across, sell, sell a gold brick, stall, stick, sting, stuff, hand a lemon3) American: gouge, hornswoggle, string, walk over4) Obsolete: bubble5) Mathematics: trick6) Cards: euchre7) Jargon: bamboozle, brown done!, (надуть, ограбить) burn (He will burn you if you're not careful. Он тебя обманет если ты не будешь осторожным.), codd, mogue, outfox, outslick, outslicker, pot, pull (something) on (a person), pull the wool over (one's) eyes, rope in, shoot down, smooth operator, suck in, take somebody for a ride, whicker, yankee, futz (Don't futz me! Tell the truth! Не обманывай меня! Говори правду!), yench, phutz, clip, double-time, fox, fuck, jap, nine, pull a Jap, put over, ream rim, slicker9) Advertising: pull gimmick10) Makarov: fox (smb.) by pretending to be ill (кого-л.), go back (on, upon), pill and poll, put up a stall, to dummy up (в футболе), do brown, do in, double-cross, fob off, come round (кого-л.)11) Taboo: fuck somebody out of something (кого-л.), give somebody a frigging (кого-л.), screw somebody, shit somebody (кого-л.) -
19 одурачить
1) General subject: befool, bosh, come Yorkshire on, dupe, flam, flimflam, fool, gull, hocus-pocus, honeyfuggle, make a fool, make a fool of (кого-л.), niggle, play a hoax on (кого-л.), play for a patsy (кого-л.), pull the nose, come Yorkshire on (провести, кого-л.), come Yorkshire on (провести, кого-л.), make a fool of (провести, кого-л.)3) Obsolete: bubble5) American English: pull a con game on somebody6) Makarov: besot, come Yorkshire on (кого-л.), fake out (кого-л.) -
20 показывать фокусы
1) General subject: conjure, hocus-pocus, juggle, play off tricks, show tricks, stunt2) Makarov: perform
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Hocus Pocus — Hocus pocus, hocus pocus, or hokus pokus is a term used by magicians, usually the magic words spoken when bringing about some sort of change. It may also refer to: Contents 1 Books 2 Film and television 3 Music 4 … Wikipedia
Hocus pocus — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Hocus Pocus est une locution utilisée par les magiciens. On la retrouve en outre dans : Sommaire 1 Résumé 2 Cinéma … Wikipédia en Français
hocus-pocus — 1620s, Hocas Pocas, common name of a magician or juggler, a sham Latin invocation used in tricks, probably based on a perversion of the sacramental blessing from the Mass, Hoc est corpus meum This is my body. The first to make this speculation on … Etymology dictionary
hocus-pocus — [hō′kəspō′kəs] n. [imitation L, prob. altered < hax pax (max Deus adimax), arbitrary magic formula attributed to medieval traveling scholars] 1. meaningless words used as a formula by conjurers 2. a magician s trick or trickery; sleight of… … English World dictionary
Hocus-pocus — Ho cus po cus, n. [Prob. invented by jugglers in imitation of Latin. Cf. {Hoax}, {Hocus}.] 1. A term used by magicians or conjurers in pretended incantations. [1913 Webster] 2. A juggler or trickster. [Archaic] Sir T. Herbert. [1913 Webster] 3. A … The Collaborative International Dictionary of English
Hocus-pocus — Ho cus po cus, v. t. To cheat. [Colloq.] L Estrange. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Hocus pocus — Hocus pocus, 1) Wörter, welche Taschenspieler bei ihren Kunststücken aussprechen. Man hat die etymologische Abstammung dieser Formel von hoc est corpus aus dem Missale; od. von dem wallisischen hocced, Betrug; od. dem englischen pocke, Tasche u.a … Pierer's Universal-Lexikon
Hocus Pocus — Hocus Pocus, S. Hokus Pokus … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
hocus-pocus — mummery, *gibberish, abracadabra … New Dictionary of Synonyms
hocus-pocus — [n] deception, magic abracadabra*, artifice, cant, chant, charm, cheating, chicanery, conjuring, deceit, delusion, flimflam*, fraud, gibberish, gobbledegook*, hoax, humbug, imposture, incantation, jargon, juggling, legerdemain, mumbo jumbo*,… … New thesaurus
hocus-pocus — ► NOUN 1) meaningless talk used to deceive. 2) a form of words used by a conjuror. ORIGIN from hax pax max Deus adimax, a pseudo Latin phrase used as a magic formula by conjurors … English terms dictionary