Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

cksal

  • 1 Schicksal

    Schícksal n -(e)s, -e
    судьба́, у́часть; рок

    sein Sch cksal m istern — устро́ить свою́ судьбу́ [жизнь]

    das Sch cksal bwenden* — отврати́ть уда́ры судьбы́

    sich in sein Sch cksal f nden* [erg ben*] — примири́ться со свое́й у́частью [судьбо́й]

    dem Sch cksal entg gentreten* (s) — проти́виться судьбе́

    mit s inem Sch cksal h dern высок. — ропта́ть на свою́ судьбу́

    j-s Sch cksal bes egeln — реши́ть чью-л. судьбу́

    j-n s inem Sch cksal überl ssen* — бро́сить кого́-л. на произво́л судьбы́

    er wird s inem Sch cksal nicht entghen [nicht entrnnen] — он не уйдё́т от свое́й судьбы́

    die Hand des Sch cksals — перст судьбы́

    durch des Sch cksals Fǘ gung — во́лей суде́б

    Большой немецко-русский словарь > Schicksal

  • 2 Schicksal

    n <-(e)s, -e> судьба, участь

    Úngunst des Schícksals — удары судьбы

    das Schícksal vorhérsagen — предсказывать судьбу

    j-n séínem Schícksal überlássen*бросить кого-л на произвол судьбы

    Универсальный немецко-русский словарь > Schicksal

  • 3 arg

    1. a (сотр ärger, superl ärgst)
    1) высок уст дурной, гнусный, злой

    arge Gedánken — дурные мысли

    2) диал дурной, плохой, неприятный

    arges Wétter — скверная погода

    3) диал или высок большой, сильный
    2. adv

    Das Schícksal hat ihr arg mítgespielt. — Судьба сыграла с ней злую шутку.

    Es ist arg kalt. — Ужасно холодно.

    Универсальный немецко-русский словарь > arg

  • 4 besiegeln

    vt высок
    1) (mit D) скреплять (подписью, рукопожатием и т. п.)

    Sein Schícksal ist besíégelt. — Его судьба решена.

    Универсальный немецко-русский словарь > besiegeln

  • 5 erleichtern

    1. vt

    j-m das Schícksal erléíchtern — облегчать чью-л участь

    sein Gewíssen erléíchtern — облегчить совесть

    sein Herz erléíchtern — снять груз с сердца

    Die fréúdige Náchricht erléíchterte er sehr. — Радостная весть принесла ему облегчение.

    2. sich erléíchtern
    1) облегчить свою душу [совесть]

    sich durch ein Geständnis erléíchtern — облегчить душу признанием

    3) эвф облегчиться, отправлять естественную потребность

    Универсальный немецко-русский словарь > erleichtern

  • 6 finden*

    1. vt
    1) находить, отыскивать (в результате поисков)

    den verlórenen Schlüssel fínden — найти потерянный ключ

    Die Polizéí hat éíne Spur gefúnden. — Полиция напала на след.

    Sie hat im Zug éíne Uhr gefúnden. — Она нашла часы в поезде.

    2) находить, подбирать, останавливать свой выбор (на чём-л)

    Arbeit fínden — находить работу

    3) находить, подбирать, придумывать

    die Lösung des Probléms fínden — найти решение проблемы

    kéíne Wórte für etw. (A) fínden — не находить слов для чего-л (от возмущения)

    4) находить, заставать

    j-n nicht zu Háúse finden — не застать кого-л дома

    Ich fand ihn schláfend. — Я застал его спящим.

    5) находить, считать, полагать

    ich fínde, dass… — я считаю, что… [по-моему…]

    Ich fínde, dass sie recht hat. — Я считаю, что она права.

    Ich fínde es kalt hier. — По-моему, здесь холодно.

    Ich fínde, dass er sehr úngerecht ist. — Я считаю, что он очень несправедлив.

    nach Háúse finden — добраться до дома

    Ich hábe nur mit Schwíérigkeiten zu euch gefúnden. — Я с трудом до вас добрался.

    7)

    Fréúde finden — находить радость в чём-л

    Gefállen [Geschmáck] an etw. (D) finden — испытывать удовольствие от чего-л

    Befríédigung finden — испытывать удовлетворение

    Verwéndung finden — найти применение, применяться

    gúte Áúfnahme finden — быть тепло принятым (в доме, в обществе)

    Béífall finden — иметь успех

    Was fíndest du an ihm? — Чем он тебе нравится? / Что ты в нём нашла?

    2. sich finden
    1) находиться, найтись
    2) находиться, оказываться

    es fand sich, dass… — оказалось, что…

    3) (in A) высок приспособиться (к чему-л), смириться (с чем-л)

    sich in sein Schícksal finden — смириться со своей судьбой

    4) перен найти себя [своё призвание]

    Ich hátte mich noch nicht gefúnden. — Я ещё не нашёл своё призвание [место в жизни].

    das wird sich álles finden — 1) всё уладится [образуется] 2) там видно будет, поживём – увидим

    Универсальный немецко-русский словарь > finden*

  • 7 formen

    1. vt
    1) придавать форму (чему-л); формовать, формировать (что-л)

    Figúren aus Ton fórmen — лепить фигуры из глины

    2) перен формировать, воспитывать

    júnge Ménschen fórmen — воспитывать молодёжь

    Das schwére Schícksal hát séínen Charákter gefórmt. — Тяжёлая судьба закалила его характер.

    2. sich f́órmen
    1) формоваться, принимать форму

    sich fórmen lássen*поддаваться обработке

    2) формироваться, складываться (о характере и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > formen

  • 8 fügen

    1. vt
    1) (aus D) высок собирать, сооружать (из чего-л)

    die Máúer aus Zíégel fügen — соорудить стену из кирпича

    2) (an D) присоединять (к чему-л)

    (in D)вставлять (во что-л)

    3) высок устраивать, вызывать, способствовать
    2. sich fügen
    1) (in A) подходить (к чему-л), вставляться, вкладываться (во что-л – подходя по размеру и т. п.)
    2) (D, in A) покоряться (кому-л, чему-л), смиряться (с чем-л)

    sich in sein Schícksal fügen — покориться судьбе

    3) высок случаться, происходить

    álles fügt sich so, dass… — всё складывается таким образом, что…

    Álles fügte sich aufs Béste. — Всё сложилось как нельзя лучше.

    Универсальный немецко-русский словарь > fügen

  • 9 hadern

    vi высок
    1) (mit j-m um etw. (A)) спорить, ссориться, враждовать (с кем-л из-за чего-л)
    2) жаловаться, возмущаться, роптать

    mit dem Schícksal hádern — роптать на судьбу

    Универсальный немецко-русский словарь > hadern

  • 10 hinnehmen*

    vt
    1) терпеть (что-л), мириться (с чем-л)

    sein Schícksal hínnehmen — мириться с судьбой

    etw. (A) als Tátsache hínnehmen — принимать что-л как факт

    2) редк привлекать, пленять (кого-л)
    3) разг брать туда с собой (в какое-л определённое место)

    Универсальный немецко-русский словарь > hinnehmen*

  • 11 jammern

    1. vi (über, um A, nach D, wegen G)

    Das kléíne Mädchen jámmerte viel. — Маленькая девочка много плакала.

    2) (über A, um A) плакать, оплакивать (кого-л, что-л), горевать (о ком-л, о чём-л), сетовать, жаловаться (на что-л)

    über das Schícksal jámmern — сетовать на свою судьбу

    3) (nach D) просить, выпрашивать (что-л со слезами), умолять (о чём-л)

    Das Kind jámmert nach der. — Ребёнок со слезами просится к матери.

    2.
    vt высок вызывать жалость (в ком-л)

    Es jámmert mich, séíne Tränen zu séhen. — Мне больно смотреть на его слёзы.

    Универсальный немецко-русский словарь > jammern

  • 12 Speiche

    f <-, -n>
    1) спица (колеса)

    dem Schícksal [dem der Geschíchte] in die Spéíchen gréífen* [fállen* (s)] высокпротивостоять судьбе

    Универсальный немецко-русский словарь > Speiche

  • 13 teilnehmen* отд

    vi (an D)
    1) участвовать (в чём-л)

    an éíner Konferénz téílnehmen — принимать участие в конференции

    2) сочувствовать (кому-л, чему-л)

    an j-s Schícksal téílnehmen — принимать участие в чьей-либо судьбе

    Универсальный немецко-русский словарь > teilnehmen* отд

  • 14 versuchen

    1. vt
    1) пытаться, пробовать (что-л сделать)

    zu flíéhen versúchen — пытаться сбежать

    das Unmögliche versúchen — пытаться сделать невозможное

    Er versúchte ein Lächeln. — Он попытался улыбнуться.

    2) пробовать, отведывать (пищу)

    den Wein versúchen — пробовать [дегустировать] вино

    3) высок испытывать, опробовать (что-л)

    sein Schícksal versúchen — испытывать судьбу

    4) библ искушать (кого-л)

    versúchen sein/sich versúchen fühlen, etw. zu tun — иметь (большое) искушение что-л сделать

    2.
    sich versúchen попробовать [испытать] себя (в каком-л виде деятельности)

    sich als Fótomodell / in der Maleréí — пробовать себя в качестве модели / в живописи

    Универсальный немецко-русский словарь > versuchen

  • 15 zerbrechen*

    1. vi (s)
    1) ломаться; разбиваться
    2) сломаться (морально и т. п.)

    Er ist nicht an séínem Schícksal zerbróchen. — Судьба не сломила его.

    2.
    vt ломать; разбивать

    Универсальный немецко-русский словарь > zerbrechen*

  • 16 arg

    I a (comp ä́rger, superl ärgst)
    1. дурно́й, злой, плохо́й

    a rge D nge уст. высок. — дурны́е [плохи́е] дела́; плохо́е, дурно́е

    a rge Ged nken уст. высок. — злы́е мы́сли

    ärger w rden — ухудша́ться, усугубля́ться (о чём-л. дурном)

    es kann nicht mehr ärger w rden — ху́же уж и быть не мо́жет

    ein Ǘ bel (noch) ärger m chen — усугубля́ть зло

    er macht lles ärger, als es w rklich ist — он представля́ет всё в бо́лее мра́чном све́те, чем оно́ есть на са́мом де́ле

    er ist ein a rger D mmkopf — он непроходи́мый [зако́нченный] дура́к

    ein a rger Schelm — настоя́щий пройдо́ха

    ein a rger Sǘ nder — закорене́лый гре́шник

    ein a rges Vers hen — больша́я опло́шность; серьё́зное упуще́ние; просмо́тр

    in a rge Verl genheit ger ten* (s) разг. — оказа́ться в о́чень затрудни́тельном положе́нии

    das ist (denn doch) zu arg! — э́то уж сли́шком!

    II adv

    j-m arg m tspielen — сыгра́ть с кем-л. злу́ю шу́тку, зло посмея́ться над кем-л.

    das Sch cksal hat ihm arg m tgespielt — судьба́ над ним жесто́ко посмея́лась

    er meint es nicht so arg — он не име́ет в виду́ ничего́ плохо́го

    2. разг. о́чень си́льно, здо́рово

    er ist noch arg jungон ещё́ о́чень мо́лод; он ещё́ совсе́м младе́нец [юне́ц]

    sie ist arg enttä́ uscht — она́ жесто́ко разочаро́вана

    er ist arg dumm — он беспросве́тно глуп

    j-m arg z setzen — здо́рово досажда́ть кому́-л.

    es zu arg tr iben* — заходи́ть сли́шком далеко́; перегиба́ть па́лку

    Большой немецко-русский словарь > arg

  • 17 aussöhnen

    áussöhnen
    I vt мири́ть, примиря́ть
    II sich a ussöhnen ( mit D) мири́ться, примиря́ться (с кем-л., с чем-л.)

    sich mit s inem Sch cksal aussöhnen — смири́ться со свое́й судьбо́й

    Большой немецко-русский словарь > aussöhnen

  • 18 besiegeln

    besíegeln vt высок.
    1. ( mit D) скрепля́ть (подписью, поцелуем), закрепля́ть

    mit inem H ndschlag bes egeln — скрепи́ть рукопожа́тием

    2. оконча́тельно [бесповоро́тно] реша́ть

    j-s Sch cksal bes egeln — реши́ть чью-л. судьбу́

    3. уст. прикла́дывать печа́ть (к чему-л.), скрепля́ть печа́тью; запеча́тывать

    Большой немецко-русский словарь > besiegeln

  • 19 bestimmen

    bestímmen
    I vt
    1. назнача́ть, устана́вливать

    ges tzlich best mmen — установи́ть зако́ном; узако́нить

    er best mmte, daß die S tzung am nä́ chsten T ge sein s llte — он назна́чил заседа́ние на сле́дующий день

    2. ( j-m, für j-n, für etw. (A)) предназнача́ть (что-л. кому-л., для кого-л., для чего-л.)

    das Sch cksal hat sie fürein der best mmt — судьба́ создала́ [предназна́чила] их друг для дру́га

    3. (zu D) назнача́ть (кем-л., на должность кого-л.); про́чить (в …)

    j-n zu S inem N chfolger best mmen — назна́чить кого́-л. свои́м прее́мником

    4. определя́ть (понятие, растение и т. п.)
    5. определя́ть, быть определя́ющим (в чём-л.), составля́ть характе́рную осо́бенность (чего-л.)
    6. (zu D) склоня́ть, побужда́ть (кого-л. к чему-л.)
    sich von j-m best mmen l ssen* — слу́шаться чьих-л. сове́тов, дава́ть себя́ уговори́ть кому́-л.

    er läßt sich von s inen Gefǘ hlen best mmen — им руководя́т чу́вства

    II vi ( über A) располага́ть, распоряжа́ться (кем-л., чем-л.)

    best mmen Sie ǘ ber mich — располага́йте мно́ю

    du hast hier gar nichts zu best mmen разг. — не́чего здесь распоряжа́ться; тебя́ здесь не спра́шивают

    Большой немецко-русский словарь > bestimmen

  • 20 finden

    fínden*
    I vt
    1. находи́ть, оты́скивать

    inen Schlǘ ssel zum Schloß f nden — подобра́ть ключ к замку́

    was f ndest du an ihm? — что ты в нём нахо́дишь?, чем он тебе́ нра́вится?

    solch ein Mensch muß erst gef nden w rden — тако́го челове́ка ещё́ ну́жно поиска́ть

    das f ndet man nicht lle Tge — тако́е встре́тишь не ча́сто

    k ine W rte für j-n, für etw. (A) f nden — не находи́ть слов для кого́-л., для чего́-л. ( от возмущения)

    M ttel und W ge f nden — найти́ пути́ и сре́дства

    Platz f nden — найти́ ме́сто, размести́ться

    das ist für ihn ein gef ndenes Fr ssen фам. — э́то ему́ на́ руку

    2.:

    bsatz f nden — продава́ться, име́ть [находи́ть] сбыт

    nerkennung f nden — получи́ть [заслужи́ть] призна́ние [одобре́ние]

    ( ine) gte ufnahme f nden — быть тепло́ [раду́шно] при́нятым (в доме, в обществе)

    Befredigung in etw. (D) f nden — находи́ть удовлетворе́ние в чём-л.

    B ifall f nden — име́ть успе́х

    Gehö́r f nden (bei, unter D) высок.
    1) находи́ть о́тклик [подде́ржку] (у кого-л.)
    2) по́льзоваться авторите́том [уваже́нием] (у кого-л.)

    s ine B tte fand Gehö́r (bei, unter D) высок. — его́ про́сьбу удовлетвори́ли

    ich f nde dar n Gef llen — э́то мне нра́вится; э́то в моё́м вку́се

    Geschmck an etw. (D) f nden — находи́ть удово́льствие [интере́с] в чём-л.

    das [er] f ndet k inen Gl uben — э́тому [ему́] никто́ не ве́рит

    den Tod f nden книжн. — поги́бнуть

    Verw ndung f nden книжн. — найти́ примене́ние, применя́ться

    3. находи́ть, застава́ть

    ich fand ihn schl fend — я заста́л его́ спя́щим

    j-n nicht zu H use f nden — не заста́ть кого́-л. до́ма

    4. находи́ть, счита́ть, признава́ть

    ich f nde, daß — я счита́ю, что …, по-мо́ему …

    wie f nden Sie d eses Bild? — как вы нахо́дите э́ту карти́ну?, как вам нра́вится э́та карти́на?

    es gut f nden, es [ für] r tsam f nden — счита́ть прие́млемым, одобря́ть

    ich fnde das nicht, ich kann das nicht f nden — я э́того не нахожу́, я с э́тим не согла́сен

    ich kann nichts dabi f nden — я не нахожу́ в э́том ничего́ (плохо́го)

    ich f nde das nicht schön von ihm — по-мо́ему, э́то некраси́во [нехорошо́] с его́ стороны́

    II vi:

    er fand zu sich selbst высок. — он вновь обрё́л себя́ [нашё́л себя́, нашё́л своё́ ме́сто в жи́зни]

    schl eßlich fand er zur Literatr высок. — в конце́ концо́в он пришё́л в литерату́ру

    1. находи́ться, найти́сь

    das Buch hat sich gef nden — кни́га нашла́сь

    d eses Wort f ndet sich bei Sch ller — э́то сло́во встреча́ется у Ши́ллера

    2. находи́ться, ока́зываться

    es fand sich, daß — оказа́лось, что …

    es f nden sich Mnschen, die … — нашли́сь лю́ди, кото́рые …

    er fand sich berit … — он был гото́в …, он изъяви́л гото́вность

    3. высок. прийти́ в себя́, собра́ться с мы́слями, успоко́иться

    er fand sich nach dem Schreck schnell — он бы́стро опра́вился от испу́га

    4. (in A) приспосо́биться (к чему-л.), примири́ться (с чем-л.); (zu D) присоедини́ться (к чему-л., к кому-л.)

    sich in sein Sch cksal f nden — смири́ться со свое́й судьбо́й

    sich [zueinnder] f nden — подружи́ться

    es wird sich f nden — там ви́дно бу́дет!, бу́дущее пока́жет!, поживё́м — уви́дим!

    1) всё ула́дится [образу́ется]
    2) всё ещё́ вы́яснится

    Большой немецко-русский словарь > finden

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»