-
21 meine Beredsamkeit ist erschöpft
мест.Универсальный немецко-русский словарь > meine Beredsamkeit ist erschöpft
-
22 meine Geduld ist erschöpft
мест.общ. моё терпение иссякло, моё терпение лопнулоУниверсальный немецко-русский словарь > meine Geduld ist erschöpft
-
23 meine Kräfte sind erschöpft
мест.Универсальный немецко-русский словарь > meine Kräfte sind erschöpft
-
24 seine Kräfte sind erschöpft
мест.общ. силы иссяклиУниверсальный немецко-русский словарь > seine Kräfte sind erschöpft
-
25 völlig erschöpft sein
прил.общ. не иметь сил, нет сил (у меня нет сил)Универсальный немецко-русский словарь > völlig erschöpft sein
-
26 zu Tode erschöpft
-
27 изнуренный
-
28 изнемогать
изнемогать от усталости — vor Müdigkeit umfallen (непр.) vi (s)изнемогать от жажды — vor Durst verschmachten vi (s)изнемогать под тяжестью чего-либо — unter einer Last zusammenbrechen (непр.) vi (s) -
29 ausgeleert
erschöpft, ausgepumpt опустошённый -
30 erschöpfen
1) restlos verbrauchen: finanzielle Mittel; Stoff, Thema; Vorräte исче́рпывать /-че́рпать. Boden, Brunnen, Erzlager истоща́ть истощи́ть, выраба́тывать вы́работать. meine Geduld ist erschöpft моё терпе́ние исче́рпано <исся́кло>. meine Kräfte sind erschöpft мои́ си́лы исче́рпаны <исся́кли> | erschöpfend Auskunft, Diskussion исче́рпывающий. etw. erschöpfend behandeln исче́рпывать /- что-н.2) aufs Äußerste ermüden переутомля́ть /-томи́ть | erschöpft sein переутомля́ться /-томи́ться. zu Tode erschöpft смерте́льно уста́лый3) sich erschöpfen nachlassen; nur in etw. Best. bestehen исче́рпываться /-че́рпаться. v. Bodenfruchtbarkeit, Geduld, Kraft, finanziellen Mitteln иссяка́ть исся́кнуть. seine Aufgabe erschöpft sich darin, … его́ зада́ча исче́рпывается тем, … -
31 erschöpfen
1. vtвычерпать; исчерпывать, истощатьein Bergwerk erschöpfen — выработать ( исчерпать) запасы рудникаj-s Geduld erschöpfen — выводить кого-л. из терпенияeinen Gegenstand erschöpfen — исчерпать предмет( тему), до конца разобраться в чём-л.meine Beredsamkeit ist erschöpft — моё красноречие иссяклоalle Mittel sind erschöpft — все средства испробованы, ( использованы)2. (sich)1) утомляться, изнурять себяsich durch zu anstrengende Arbeit erschöpfen — переутомлять себя слишком напряжённой работой2)sich in Höflichkeiten erschöpfen — рассыпаться в любезностях -
32 erschöpfen
erschöpfen I vt вы́черпать, исче́рпывать, истоща́тьein Bergwerk erschöpfen вы́работать [исче́рпать] запа́сы рудника́j-s Geduld erschöpfen выводи́ть кого́-л. из терпе́нияeinen Gegenstand erschöpfen исче́рпать предме́т [те́му], до конца́ разобра́ться в чём-л.meine Beredsamkeit ist erschöpft моё́ краеноречие исся́клоseine Kräfte sind erschöpft си́лы исся́клиalle Mittel sind erschöpft все сре́дства испробованы [испо́льзованы]die Vorräte sind erschöpft запа́сы ко́нчились [исся́кли]erschöpfen II : sich erschöpfen утомля́ться, изнуря́ть себя́; sich durch zu anstrengende Arbeit erschöpfen переутомля́ть себя́ сли́шком напряжё́нной рабо́тойerschöpfen II : sich erschöpfen: sich in Höflichkeiten erschöpfen рассыпа́ться в любе́зностях -
33 erschöpfen
1. vt1) изнурять, истощать (силы и т. п.)Eх Er ist völlig erschöpft. Он абсолютно истощён.2) исчерпать, истощать (запасы и т. п.)álle Möglichkeiten erschöpfen — исчерпать все возможности
Méíne Gedúld ist erschöpft. — Моё терпение исчерпано.
3)das Théma erschöpfen — исчерпать тему
2. sich erschöpfen1) (in D) исчерпываться (чем-л)2) иссякатьSéíne Gedúld hat sich erschöpft. — Его терпение иссякло.
-
34 истощиться
1) ( иссякнуть) erschöpft ( verbraucht) sein2) ( ослабеть) erschöpft ( entkräftet) sein -
35 истощиться
-
36 erschöpfen
Современный немецко-русский словарь общей лексики > erschöpfen
-
37 bevor
cjsie hatten lange gewartet, bevor die Tür geöffnet wurde — они долго ждали, прежде чем ( пока не) открылась дверьschreib diesen Brief, bevor ich weggehe — напиши это письмо до моего ухода ( пока я не ушёл)kurz bevor das geschah... — незадолго до того, как это случилосьwir geben keine Ruhe bevor nicht alle Möglichkeiten erschöpft sind — мы не успокоимся, пока не будут исчерпаны все возможности -
38 Markt
m -(e)s, Märkte1) рынок, базарschwarzer Markt — чёрный рынокmittwochs und sonnabends wird hier Markt abgehalten — базар бывает здесь по средам и субботам; рынок открыт здесь по средам и субботамden Markt beschicken — снабжать рынок товарамиausländischer Markt — иностранный рынокfreier Markt — свободный, "вольный" рынокder gemeinsame Markt — общий рынокder Markt ist flau ( geschäftslos) — торговля идёт очень вялоder Markt für Baumwolle ist schlecht — конъюнктура рынка для хлопка неблагоприятнаяder Markt ist übersättigt — ком. рынок завален товарами, на рынке предложение превышает спросder Markt ist erschöpft — ком. на рынке мало товаров, на рынке спрос превышает предложениеder Markt erholt sich wieder — дела на рынке снова поправляются; торговля снова налаживаетсяden Markt drükken — ком. сбивать цену; осуществлять демпингauf den Markt werfen — выбрасывать на рынок ( товар)Aktien auf den Markt bringen — пускать акции в обращениеAktien aus dem Markt nehmen — скупать акции; изымать акции из обращенияder graue Markt — "серый" рынок ( полуофициальный рынок); закупка товаров непосредственно у оптовика ( производителя), минуя розничную сеть3) ярмарка4) рыночная площадь, центральная площадь ( города)5) см. Marktflecken7) ю.-нем. покупки, сделанные на ярмарке••die eigene Haut ( seine Haut) zu Markte tragen — разг. рисковать жизнью, подвергать себя опасности; приносить жертвыj-m den Markt verderben — насолить кому-л., испортить кому-л. дело -
39 Maß
I n -es, -e1) мера; перен. мерилоgutes Maß geben — хорошо( полновесно) отмериватьrichtiges Maß haben — иметь правильную ( установленную) меруein volles ( gerüttelt(es)) Maß von etw. (D) — перен. полная мера ( полным-полно) чего-л.zweierlei Maß — двоякий подходMaß der Werte — эк. мера стоимостиmit eigenem Maß(e) messen — перен. мерить на свой аршинmit gleichem Maße messen — подходить (к чему-л.) с одной меркойmit verschiedenen Maßen ( mit zweierlei Maß) messen — перен. подходить (к чему-л.) с различными меркамиnach Maß kaufen — покупать мерой2) меркаnicht das Maß haben — быть не по мерке, не приходиться впору ( об одежде)(das) Maß zu einem Anzug ( zu einem Paar Schuhe) nehmen — снимать мерку для костюма ( для ботинок)ein Anzug nach Maß — костюм, сшитый на заказer hat das Maß nicht — он не вышел ростом, его рост не соответствует (установленной) нормеin vergrößertem ( verkleinertem, verjüngtem) Maß — в увеличенном ( уменьшенном) размере ( масштабе)4) перен. мера, степеньj-m ein hohes Maß (von) Vertrauen entgegenbringen — оказывать кому-л. большое доверие, очень доверять кому-л.in demselben( in gleichem) Maße wie früher — в той же степени, что и раньше; так же, как и раньшеin hohem Maße — в значительной ( большой) степениin reichem Maße — богато, в изобилии, в избыткеj-s Vertrauen in reichem Maße genießen — пользоваться у кого-л. большим довериемin stärkerem ( höherem) Maße als jemals — больше( выше) чем когда-л.in vollem Maße — в полной мере, вполне, совершенно5) перен. мера, предел, граница ( допустимого или возможного)das Maß der Geduld — предел терпенияMaß geben — канц. уст. предписывать (кому-л. что-л.); устанавливать предел ( меру) (чего-л.)das rechte Maß halten — знать меру; соблюдать меруkein Maß kennen — не иметь чувства мерыweder Ziel noch Maß kennen — не считаться ни с чем; не знать ни меры, ни пределаdas Maß überschreiten — не знать меры; переходить границыdas Maß vollmachen — достичь предела, переполнить чашу (терпения)das Maß ist erschöpft — терпение иссяклоauf das rechte Maß zurückführen — вводить в определённые рамкиalles mit Maß ≈ всё в меру; хорошего понемножкуohne Maß (und Ziel) — непомерно, безгранично, беспредельноüber das Maß (hinaus), über alles Maß (hinaus) — сверх меры; чрезмерноüber das übliche Maß weit hinausgehen — выходить далеко за обычные рамки6) измерительная лента, рулетка; линейка7) лит. размер ( стихотворный)8) см. Maß II9) мат. мера10) соразмерность, симметрия, пропорциональность••das Maß ist ( gestrichen) voll — чаша( терпения) переполнилась; хватит, довольно, больше терпеть нельзяsein Maß ist (gestrichen) voll — его вина (очень) великаMaß für Maß ≈ мера за меру; что посеешь, то и пожнёшь; как аукнется, так и откликнетсяweder Maß noch Ziel halten — не знать удержу; не знать ни в чём мерыII f =, -e и при указ. количества = ю.-нем.1) мера (жидкости и сыпучих тел, равная 1-2 л)2) (полулитровая) кружка ( пива)III n -es диал. -
40 Rahmen
m -s, =3) тех. станина4) пяльцы5) перен. обрамление, окружение, средаder neuerbaute Sportpalast gab der Veranstaltung einen würdigen Rahmen — вновь выстроенный Дворец спорта как нельзя лучше подходил для этого мероприятияaus dem Rahmen fallen — резко выделяться на общем фоне; дисгармонироватьer will sich in den hiesigen Rahmen nicht einfügen — он не хочет подчиниться здешним порядкам, он не желает привыкать к здешним порядкам6) пределы, границы; масштабыim Rahmen des Möglichen — в пределах возможностей, насколько возможноsich im Rahmen halten — держаться в рамках, не выходить за пределыsich im Rahmen seiner Aufgaben halten — держаться в рамках своей задачиim Rahmen eines kurzen Aufsatzes kann das Thema nicht erschöpft werden — в рамках короткой статьи ( в короткой статье) тема не может быть освещена исчерпывающе7)eine Verpflichtung im Rahmen des Wettbewerbs übernehmen — взять на себя обязательство в соревнованииim Rahmen der Ausstellung findet eine Vorführung neuer Maschinen statt — на выставке состоится показ новых машин
См. также в других словарях:
erschöpft — erschöpft … Deutsch Wörterbuch
erschöpft — Nach der Nachtschicht bin ich immer sehr erschöpft … Deutsch-Test für Zuwanderer
erschöpft — ↑down, ↑groggy, ↑kaputt, ↑machulle, ↑marode, ↑schachmatt … Das große Fremdwörterbuch
erschöpft — erholungsbedürftig; abgekämpft; abgespannt; ausgelaugt; abgehetzt; erschlafft; verausgabt; kaputt (umgangssprachlich); abgearbeitet; entkräftet; … Universal-Lexikon
erschöpft — 1. aufgebraucht, ausgegangen, leer, nicht mehr verfügbar, versandet, zu Ende; (geh.): aufgezehrt, versiegt; (südd., österr. ugs.): gar; (ugs.): alle. 2. abgearbeitet, abgehetzt, abgekämpft, abgespannt, angegriffen, angeschlagen, atemlos,… … Das Wörterbuch der Synonyme
erschöpft — erschöpfen, erschöpft ↑ schöpfen … Das Herkunftswörterbuch
erschöpft — er|schọ̈pft … Die deutsche Rechtschreibung
völlig erschöpft sein — [Redensart] Auch: • wie erschlagen sein Bsp.: • Nach einem schweren Arbeitstag war er völlig erschöpft … Deutsch Wörterbuch
übermüdet — erschöpft, übernächtigt, zerschlagen; (ugs.): alle, am Ende, erledigt, erschlagen, erschossen, [fix und] fertig, fix und foxi, halb tot, hundemüde, k. o., kaputt; (emotional verstärkend): todmüde; (geh. emotional verstärkend): sterbensmüde. * * * … Das Wörterbuch der Synonyme
ab — erschöpft, abgearbeitet. »Vater is janz ab.« … Berlinerische Deutsch Wörterbuch
erschossesein — erschöpft sein. »Ick fühl ma heute wie erschossen.« … Berlinerische Deutsch Wörterbuch