Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

erfa

  • 61 sensorisch

    a мед сенсорный, чувствительный, органолептический

    sensórisch erfássbar — определяемый органолептическим методом

    Универсальный немецко-русский словарь > sensorisch

  • 62 Team

    [ti: m]
    n <-s, -s> англ
    1) команда (профессиональная, спортивная); перен группа, коллектив

    ein geschúltes und erfáhrenes Team — квалифицированная и опытная команда

    Универсальный немецко-русский словарь > Team

  • 63 Umweg

    m <-(e)s, -e>
    1) окольная [обходная, объездная] дорога, обходной [объездной, окружной] путь, обход, объезд, крюк (о пути)

    ein kléíner Úmweg máchen — сделать небольшой крюк

    von etw. (D) auf Úmwegen erfáhren* — узнавать о чём-л от третьих лиц [окольными путями, не напрямик]

    Универсальный немецко-русский словарь > Umweg

  • 64 unterordnen

    1. vt (D)
    1) подчинять (что-л чему-л)

    persönliche Erfáhrungen geméínsamen Zíélen únterordnen — подчинить личный опыт общим целям

    2) обыкн part II находиться в (чьём-л)подчинении, подчиняться (кому-л, чему-л)
    3) обыкн part II входить в состав (чего-л)
    2.
    sich únterordnen (D) подчиняться (кому-л, чему-л)

    sich (A) j-n Wünschen únterordnen — подчиняться чьим-л желаниям, выполнять чьи-л желания

    Универсальный немецко-русский словарь > unterordnen

  • 65 verkennen*

    vt не видеть, не осознавать (серьёзности положения и т. п.); недооценивать (чьи-л способности и т. п.)

    séíne Ábsicht war nicht zu verkénnen — его намерение было совершенно очевидным

    das ist nicht zu verkénnen — этого нельзя не признать

    wir wóllen nicht verkénnen, dass er gróße Erfáhrung hat — мы не отрицаем, что у него большой опыт

    Универсальный немецко-русский словарь > verkennen*

  • 66 verlässlich

    aus verlässlicher Quélle erfáhren — узнавать из надёжных источников

    Универсальный немецко-русский словарь > verlässlich

  • 67 Wandel

    m <-s>
    1) перемена, изменение

    im Wándel der Zéíten — с течением времени; сквозь века

    éínen Wándel erfáhren* [erléíden*] высок — претерпевать изменение [изменения], подвергаться изменениям

    Hier muss Wándel gescháffen wérden. — Здесь нужно провести коренные изменения.

    2) уст образ жизни; поведение

    Универсальный немецко-русский словарь > Wandel

  • 68 wundernehmen* отд

    vimp высок

    es nimmt j-n wúnder, dass… — кого-л удивляет, что…

    Es nimmt mich wúnder, wie sie von der Sáche erfáhren hat. — Мне любопытно, как она об этом узнала.

    Универсальный немецко-русский словарь > wundernehmen* отд

  • 69 Zeitung

    f <-, -en>

    éíne wöchentlich erschéínende Zéítung hálten*быть подписчиком еженедельной газеты

    éíne Náchricht aus der Zéítung erfáhren*узнать новость из газеты

    seriöse Zéítungen áústragen*разносить серьёзные газеты

    bei éíner Zéítung árbeiten — работать в газете (журналистом и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Zeitung

  • 70 zunehmen*

    1. vi
    1) увеличиваться, усиливаться, возрастать, прибавляться

    Die Temperatúr nimmt zu. — Температура повышается.

    Die Bevölkerung hat stark zúgenommen. — Численность населения сильно возросла.

    2)

    an Stärke zúnehmen — становиться сильнее, крепнуть

    an Erfáhrung zúnehmen — набираться опыта

    3) прибавить в весе; пополнеть

    zwei Kílo zúnehmen — поправиться на два килограмма

    2. vt
    1) разг прибавлять, присоединять

    noch étwas Wásser zúnehmen — взять ещё воды

    2)

    beim Strícken zúnehmen — прибавлять число петель при вязании

    Универсальный немецко-русский словарь > zunehmen*

  • 71 Abfuhr

    Ábfuhr f =, -en
    1. тк. sg вы́воз, вы́возка (леса, мусора и т. п.)
    2. отпо́р; отка́з

    j-m ine schr ffe A bfuhr ert ilen — дать ре́зкий отпо́р кому́-л., отказа́ть кому́-л. в ре́зкой фо́рме

    ine A bfuhr erl iden* [erf hren*] книжн., sich (D) ine A bfuhr hó len — встре́тить отпо́р, получи́ть отка́з

    Большой немецко-русский словарь > Abfuhr

  • 72 anknüpfen

    ánknüpfen
    I vt
    1. привя́зывать
    2. завя́зывать, заводи́ть, начина́ть

    ein Gesprä́ch anknüpfen — заводи́ть разгово́р

    mit j-m Bek nntschaft anknüpfen — завя́зывать с кем-л. знако́мство

    Unterh ndlungen anknüpfen — вступа́ть в перегово́ры

    Bez ehungen anknüpfen — устана́вливать отноше́ния

    II vi
    1. ( mit D) свя́зываться, входи́ть в сноше́ния (с кем-л.)
    2. (an A) исходи́ть (из чего-л.), опира́ться (на что-л.), продолжа́ть (что-л.)

    an Erf hrungen anknüpfen — обрати́ться к о́пыту

    an ine Traditin anknüpfen — продо́лжить тради́цию, сле́довать тради́ции

    an etw. (A) anknüpfend — исходя́ из чего́-л., в связи́ с чем-л.

    Большой немецко-русский словарь > anknüpfen

  • 73 aus

    I prp (D)

    aus dem Z mmer — из ко́мнаты

    aus der Produkti n k mmen* (s) — прийти́ с произво́дства

    aus dem W ge! — с доро́ги!

    sich (D) etw. aus dem Kopf schl gen* — вы́бросить что-л. из головы́

    geh mir aus den ugen! — прочь с глаз мои́х!

    das ist aus der M de (gek mmen) — э́то вы́шло из мо́ды

    3. указывает на происхождение, источник чего-л.: из

    er ist aus L ipzig — он из Ле́йпцига

    das Wort ist [stammt] aus dem Franzö́ sischen — э́то сло́во пришло́ из францу́зского (языка́)

    ein Mann aus dem V lke — челове́к из наро́да

    ine St lle aus s inem Buch — одно́ ме́сто из его́ кни́ги

    aus Erf hrung w ssen* — знать по о́пыту

    ein Gebä́ ude aus dem 17. Jahrh ndert — зда́ние XVII ве́ка

    aus rster Hand k ufen — покупа́ть из пе́рвых рук

    aus d esem Gr nd(e) — по э́той причи́не

    aus fr ien Stǘ cken — по до́брой во́ле, доброво́льно

    aus D mmheit — по глу́пости

    aus f lscher Besch idenheit — из чу́вства ло́жной скро́мности

    aus L ebe — из любви́

    aus R che — из ме́сти

    aus Spaß — шу́тки ра́ди

    aus Überz ugung — по убежде́нию

    5. указывает на материал, из которого что-л. сделано, на части, из которых что-л. состоит: из

    ein Kleid aus W lle — пла́тье из ше́рсти

    ine Figr aus Holz — фигу́рка из де́рева

    ein At m best ht aus inem Kern und Elektr nen — а́том состои́т из ядра́ и электро́нов

    aus der S che wird nichts — из э́того де́ла ничего́ не вы́йдет

    aus dem J ngen wird noch inmal twas — из э́того ма́льчика со вре́менем бу́дет толк

    aus L ibeskräften schr ien* — крича́ть изо всех сил

    aus v llem H lse — во всё го́рло

    aus dem St greif — экспро́мтом

    II adv
    1. разг. ко́нчено

    aus! — коне́ц!

    die St nde ist aus — уро́к око́нчен

    das The ter ist aus — представле́ние око́нчилось (тж. перен.)

    das F uer ist aus — ого́нь пога́с [догоре́л]

    das ist aus und vorbi — э́то безвозвра́тно ушло́

    ich h be das Buch aus — я зако́нчил кни́гу ( прочитал до конца)

    mit ihm war es aus — ему́ пришё́л коне́ц

    mit s iner Ged ld war es aus — его́ терпе́ние ло́пнуло

    2. спорт. за преде́лами по́ля [игрово́й площа́дки], а́ут

    der Ball ist aus — мяч вы́шел за преде́лы по́ля

    3.:

    ich war h ute noch nicht aus разг. — я сего́дня ещё́ не выходи́л (из дому, не был в ресторане, кино и т. п.)

    bei j-m aus und ein g hen* (s) — ча́сто быва́ть у кого́-л.

    nicht [wder] aus noch ein w ssen* — не знать, что де́лать [как быть]; не находи́ть вы́хода

    von mir aus! разг. — ра́ди бо́га!, я не про́тив [не возража́ю]!

    4. вы́ключено ( надпись на приборе)

    Большой немецко-русский словарь > aus

  • 74 auswerten

    áuswerten vt
    1. оце́нивать; анализи́ровать; де́лать вы́воды (на основании чего-л.); подводи́ть ито́ги

    ein Buch a uswerten пед. — обсужда́ть кни́гу ( в классе)

    die Vers chsergebnisse (stat stisch) a uswerten — подве́ргнуть результа́ты о́пыта (статисти́ческой) обрабо́тке

    2. испо́льзовать
    1) обобща́ть о́пыт
    2) испо́льзовать о́пыт

    Большой немецко-русский словарь > auswerten

  • 75 begierig

    begíerig a ( nach D, auf A)
    жа́дный (к чему-л., на что-л., до чего-л.), а́лчный (к чему-л.); жа́ждущий, стра́стно жела́ющий (чего-л.); па́дкий (на что-л.)

    nach hre beg erig — честолюби́вый

    nach llem N uen beg erig — жа́дно интересу́ющийся всем но́вым

    ich bin beg erig zu erfhren … — мне о́чень хо́чется узна́ть …, я жа́жду [мне не те́рпится] узна́ть …

    nach etw. (D) beg erig tr chten — все́ми си́лами домога́ться чего́-л.

    j-n beg erig nsehen* — пожира́ть кого́-л. глаза́ми

    Большой немецко-русский словарь > begierig

  • 76 bewerkstelligen

    bewérkstelligen vt канц.
    производи́ть, соверша́ть, осуществля́ть (продажу и т. п.); устра́ивать

    ich w rde es bew rkstelligen, daß er nichts von der S che erfä́ hrt — я позабо́чусь о том [устро́ю так], что́бы он ничего́ об э́том де́ле не узна́л

    Большой немецко-русский словарь > bewerkstelligen

  • 77 brieflich

    bríeflich
    I a пи́сьменный

    br eflicher nterricht — зао́чное обуче́ние

    II adv в пи́сьменной фо́рме, письмо́м

    mit j-m br eflich verk hren — перепи́сываться с кем-л.

    etw. br eflich erf hren* — узна́ть что-л. [о чём-л.] из письма́

    Большой немецко-русский словарь > brieflich

  • 78 bringen

    bríngen* vt
    1. приноси́ть, привози́ть; относи́ть, отвози́ть, доставля́ть (что-л. куда-л.)
    2. приводи́ть, провожа́ть, сопровожда́ть, доставля́ть (кого-л. куда-л.)
    3. ( über A, von D) публикова́ть (что-л.); помеща́ть (материа́л); сообща́ть (о чём-л.) (о газетах, журналах)
    4. ( j-m etw. von j-m) передава́ть (кому-л. что-л. от кого-л.; напр. привет)
    5. перен. приноси́ть; вызыва́ть, стать причи́ной (чего-л.)

    Ertrg br ngen — приноси́ть дохо́д

    Fr ude br ngen — доставля́ть ра́дость

    Gef hr br ngen — повле́чь за собо́й опа́сность

    Glück br ngen — приноси́ть сча́стье

    H lfe br ngen — оказа́ть по́мощь

    Sch den br ngen — причиня́ть вред, наноси́ть уще́рб

    was bringst du? — с чем ты пришё́л?, что ска́жешь?

    es bringt mit sich, daß — э́то повлечё́т за собо́й то, что … э́то бу́дет причи́ной того́, что …

    6. достига́ть, добива́ться (чего-л.); осуществля́ть (что-л.)

    er bringt d ese schw erige Ǘ bung nicht разг. — у него́ не получа́ется э́то тру́дное упражне́ние

    etw. zust nde br ngen — заверши́ть, осуществи́ть что-л.

    es dahn [so weit] br ngen, daß — доводи́ть до того́, что …

    j-n dahn br ngen, daß — убеди́ть кого́-л. в том, что …

    er hat es weit gebr cht — он далеко́ пошё́л, он мно́гого доби́лся

    er hat es zu nichts gebr cht — из него́ ничего́ пу́тного не вы́шло, он ничего́ не доби́лся

    7. (um A) лиша́ть (кого-л. чего-л.)

    j-n um den Verst nd br ngen — своди́ть кого́-л. с ума́

    etw. an den Tag [ans Licht] br ngen — обнару́живать, проявля́ть что-л.

    etw. an den Mann br ngen — сбыва́ть с рук ( товар)

    etw. an sich (A) br ngen — присва́ивать (себе́) что-л.

    etw. auf die Bǘ hne br ngen — поста́вить что-л. (на сце́не)

    j-n auf s ine S ite br ngen — привле́чь кого́-л. на свою́ сто́рону

    j-n auf den r chten Weg br ngen — напра́вить кого́-л. на путь и́стинный

    j-n auf inen Ged nken br ngen — наводи́ть кого́-л. на (каку́ю-л.) мысль

    gut, daß du mich dar uf gebr cht hast — хорошо́, что ты мне об э́том напо́мнил

    der W gen bringt es auf 120 Kilom ter in der St nde — автомоби́ль мо́жет разви́ть ско́рость до 120 киломе́тров в час

    er hat es auf chtzig J hre gebr cht — он до́жил до восьми́десяти лет

    j-n aus der F ssung br ngen — вы́вести кого́-л. из себя́ [из равнове́сия]

    j-n in ufregung br ngen — приводи́ть в волне́ние, волнова́ть кого́-л.

    etw. in Erf hrung br ngen — узна́ть что-л.

    j-n in Gef hr br ngen — подверга́ть кого́-л. опа́сности

    etw. in rdnung br ngen — приводи́ть в поря́док что-л.

    etw. in mlauf br ngen — пуска́ть в обраще́ние, распространя́ть что-л.

    j-n in Verzw iflung br ngen — доводи́ть до отча́яния кого́-л.

    etw. in V rschlag br ngen книжн. — предлага́ть что-л.

    kein Wort ǘ ber die L ppen br ngen — не произнести́ ни сло́ва

    ich kann es nicht ǘber mich [ǘbers Herz] br ngen — я не могу́ реши́ться на э́то, я не могу́ себя́ заста́вить сде́лать э́то

    j-n nter s ine Gew lt br ngen — подчини́ть свое́й вла́сти, покори́ть кого́-л.

    sein Geld nter die L ute br ngen разг. — тра́тить (свои́) де́ньги

    etw. von der Stlle [vom Fleck] br ngen — сдви́нуть что-л. с ме́ста; перен. тж. сдви́нуть что-л. с мё́ртвой то́чки

    etw. vor Gercht [vor den Rchter] br ngen — возбуди́ть де́ло в суде́

    j-n zu Bett br ngen — укла́дывать спать кого́-л.

    etw. zu nde br ngen — доводи́ть что-л. до конца́

    etw. zu j-s K nntnis br ngen книжн. — доводи́ть что-л. до чьего́-л. све́дения, уведомля́ть кого́-л. о чём-л.

    j-n zum L chen br ngen — вы́звать у кого́-л. смех; рассмеши́ть кого́-л.

    etw. zu Pap er br ngen — изложи́ть пи́сьменно, написа́ть что-л.

    j-n zum Schw igen br ngen — заста́вить (за)молча́ть кого́-л. (тж. перен.)

    j-n zu sich (D) br ngen — приводи́ть кого́-л. в чу́вство [в созна́ние]

    j-n zum St hen br ngen — заста́вить кого́-л. останови́ться, останови́ть кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > bringen

  • 79 daran

    darán (dáran, разг. dran) pron adv
    1. на э́том [том, нём, ней, них]; на э́то [то, него́, неё́, них]; к э́тому [тому́, нему́, ней, ним]

    wer ist dran? разг. — чья о́чередь?

    darn ist twas — в э́том что-то есть, в э́том есть до́ля пра́вды

    es ist nichts darn — э́то не стра́шно, э́то пустяки́

    2.:

    man weiß nie, wie man mit ihm dran ist разг. — никогда́ не зна́ешь, что он вы́кинет

    er ist gut [schlecht] darn — ему́ хорошо́ [пло́хо]

    mit j-m gut [schlecht] darn sein — хорошо́ [пло́хо] ла́дить с кем-л.

    ǘ bel darn sein — быть в скве́рном положе́нии

    nhe [dicht] darn sein (etw. zu + inf) — собира́ться, чуть не (сделать что-л.)

    er tä́ te gut darn, wann … — он хорошо́ бы сде́лал, е́сли бы …

    es liegt mir sehr darn zu erfhren, ob …для меня́ о́чень ва́жно узна́ть …

    es liegt darn, daß — э́то объясня́ется тем, что …

    d nke darn — по́мни об э́том

    darn ist nichts zu ä́ ndern — э́то измени́ть (уже́) нельзя́

    ich zw ifle nicht darn — я в э́том не сомнева́юсь

    darn ist er gest rben — от э́того он у́мер

    Большой немецко-русский словарь > daran

  • 80 Einbuße

    Éinbuße f =, -n
    поте́ря, убы́ток, уще́рб

    Einbuße erl iden* [erf hren*, hben] (an D) — потерпе́ть уще́рб (в чём-л.)

    Большой немецко-русский словарь > Einbuße

См. также в других словарях:

  • Erfa — Erfa, Nebenfluß des Main; entspringt im Amte Buchen des badischen Oberrheinkreises, geht über in den baierischen Kreis Unterfranken u. mündet hier rechts bei Miltenberg …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Erfa — Vorlage:Infobox Fluss/BILD fehltVorlage:Infobox Fluss/ABFLUSS altVorlage:Infobox Fluss/ABFLUSS fehltVorlage:Infobox Fluss/KARTE fehlt Erf Lage Baden Württemberg, Bayern; Deutschland Gewässerkennzahl 24712 …   Deutsch Wikipedia

  • ERFA-Kreis — Chaos Computer Club (CCC) Der Chaosknoten Zweck: Der Club fördert und unterstützt Vorhaben der Bildung und Volksbildung in Hinsicht neuer technischer Entwicklungen, sowie Kunst und Kultur im Sinne der Präambel oder führt diese durch. Vorsitz:… …   Deutsch Wikipedia

  • Erfa-Kreis — Chaos Computer Club (CCC) Der Chaosknoten Zweck: Der Club fördert und unterstützt Vorhaben der Bildung und Volksbildung in Hinsicht neuer technischer Entwicklungen, sowie Kunst und Kultur im Sinne der Präambel oder führt diese durch. Vorsitz:… …   Deutsch Wikipedia

  • erfa' — (A.) [ ﻊﻓرا ] çok yüce, çok yüksek …   Osmanli Türkçesİ sözlüğü

  • ERFA' — Daha yüksek, çok ulvi, en yüce …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

  • ERFA-Gruppe — Erfahrungsaustauschgruppe EN group for exchange of experience …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • Erfa- Gruppe — Erfahrungsaustauschgruppe EN group for exchange of experience …   Abkürzungen und Akronyme in der deutschsprachigen Presse Gebrauchtwagen

  • Erfa-Gruppe — Erfahrungsaustauschgruppe; Zusammentreffen von rechtlich und wirtschaftlich selbstständigen, untereinander i.d.R. nicht unmittelbar konkurrierender Händlern zum Erfahrungsaustausch, z.B. über die Beurteilung mittels Kennzahlen abgebildeter… …   Lexikon der Economics

  • ERFA'-I DERECÂT — Derecelerin en yükseği …   Yeni Lügat Türkçe Sözlük

  • Erfahrungsheilkunde — Erfa̱hrungsheilkunde vgl. Außenseitermedizin …   Das Wörterbuch medizinischer Fachausdrücke

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»