-
41 denken
1) Denkfähigkeit besitzen мы́слить. überlegen ду́мать, размышля́ть. denken können уме́ть мы́слить [ду́мать <размышля́ть>]. in Bildern < bildlich> [in Begriffen < begrifflich>] denken мы́слить о́бразами [поня́тиями], облада́ть о́бразным [поняти́йным] мышле́нием. laut [leise] denken ду́мать вслух [про себя́]. etw. zu Ende denken Gedanken, Problem доду́мывать /-ду́мать что-н. до конца́ | denkend Mensch, Wesen мы́слящий, ду́мающий, разу́мный2) meinen: meist mit daß-Satz ду́мать, полага́ть. ich denke, daß … я ду́маю <полага́ю>, что … ich dächte, es wäre besser, … я бы полага́л, бы́ло бы лу́чше, … es soll niemand denken, daß … пусть никто́ не ду́мает <пусть никому́ не ка́жется>, что … zu denken, ich hätte … ду́мать то́лько, (что) я мог бы …3) beabsichtigen, gedenken намерева́ться, собира́ться /-бра́ться. ich denke nicht im Traum daran … я и не ду́маю …, я и не собира́юсь …4) sich jdn./etw. (als jdn./etw. < wie>) denken sich vorstellen представля́ть /-ста́вить себе́ кого́-н. что-н. (кем-н./чем-н. <как-н.>). sich denken, daß … представля́ть /- <вообража́ть/вообрази́ть > себе́, что … sich etw. denken Zahl, Ding заду́мывать /-ду́мать что-н. sich etw. denken können мочь с- себе́ предста́вить <вообрази́ть> что-н. sich in jds. Lage [an jds. Stelle] denken представля́ть /- себя́ в чьём-н. положе́нии <на чьём-н. ме́сте>. denken Sie (sich) nur! предста́вьте (себе́) (то́лько)! / поду́майте (то́лько)! das kann man sich leicht denken, es läßt sich leicht denken (э́то) (легко́) мо́жно себе́ предста́вить. dacht' ich mir's doch!, das habe ich mir gleich gedacht! так я и ду́мал ! sich das Seine < sein Teil> denken ду́мать своё. ständig быть себе́ на уме́. sich nichts (weiter < Böses>) dabei denken не ду́мать при э́том ничего́ плохо́го. was habt ihr euch nur dabei gedacht? что же вы ду́мали ?5) an jdn./etw. sich erinnern ду́мать о ком-н. чём-н., вспомина́ть /-по́мнить кого́-н. что-н. <о ком-н./чём-н.>. nicht vergessen не забыва́ть /-бы́ть о ком-н. чём-н. denk an dein Versprechen по́мни <не забу́дь> о своём обеща́нии. denke daran, die Fenster zu schließen не забу́дь закры́ть о́кна. wir werden noch lange an diesen Tag denken э́тот день нам надо́лго запо́мнится. ich muß immer daran denken я не могу́ не ду́мать об э́том. du sollst noch an mich denken! drohend ты меня́ ещё вспо́мнишь <попо́мнишь>!6) an etw. meinen, im Sinn haben: beim Raten име́ть в виду́ что-н. | an jdn./etw. denken bei Verdacht, Vorschlag - übers. mit daß- Nebensatz, der ausführt, was die betreffende Pers getan hat o. tun soll. verdächtigen auch подозрева́ть кого́-н. vorschlagen auch предлага́ть /-ложи́ть кого́-н. что-н. ich habe an ihn gedacht я ду́мал, что он э́то сде́лал [Fut смо́жет сде́лать] [я подозрева́л его́ / я предлага́ю его́]8) an jdn./etw. besorgt sein, darauf bedacht sein ду́мать <помышля́ть> о ком-н. чём-н. jetzt ist nicht Zeit, daran zu denken сейча́с не вре́мя ду́мать об э́том. an etw. ist nicht zu denken о чём-н. и ду́мать не́чего. gar nicht dran zu denken! и ду́мать не́чего !9) wie gesinnt sein быть каки́м-н., име́ть како́й-н. о́браз мы́слей. jd. denkt edel у кого́-н. благоро́дный о́браз мы́слей, кто-н. благоро́ден. jd. denkt gerecht кто-н. справедли́в. anders denken ду́мать ина́че <по-друго́му>, быть ина́комы́слящим10) wie von jdm./etw. <über jdn./etw.> einer best. Meinung sein ду́мать что-н. о ком-н. чём-н., приде́рживаться како́го-н. мне́ния о ком-н. чём-н. wie denken Sie darüber? что вы об э́том <по э́тому по́воду> ду́маете ? wie denken Sie über eine Tasse Tee? что вы ска́жете насчёт ча́шки ча́я ? umg а как насчёт ча́шки ча́я ? denken Sie von mir, was Sie wollen ду́майте обо мне, что уго́дно <что хоти́те>. von jdm. gut < Gutes> [schlecht < Schlechtes>] denken быть хоро́шего [плохо́го] мне́ния о ком-н., ду́мать хорошо́ [пло́хо] о ком-н. von jdm./etw. hoch [gering] denken быть [не о́чень] высо́кого мне́ния о ком-н. чём-н. das Schlimmste denken предполага́ть наиху́дшее <са́мое плохо́е>. wer hätte so etwas von ihm gedacht? кто бы мог от него́ тако́го ожида́ть, кто бы мог о нём так поду́мать ?11) für jdn./etw. gedacht sein berechnet, bestimmt sein быть рассчи́танным на кого́-н. что-н. erst denken, dann handeln сперва́ ду́май, пото́м де́йствуй / семь раз приме́рь, оди́н раз отре́жь. ich denke, also bin ich я мы́слю, зна́чит существу́ю. jd. denkt zu viel кто-н. сли́шком мно́го размышля́ет. etw. gibt (jdm.) zu denken что-н. заставля́ет (кого́-н.) заду́маться. wo denken Sie hin! да что вы ! / что вам взду́малось ! / с чего́ вы э́то взя́ли ! solange ich denken kann с тех пор как я себя́ по́мню. wie Sie denken! wünschen как (Вам) уго́дно ! / как (вы) хоти́те ! denk mal einer an! поду́май то́лько ! denkste! как бы не так ! gedacht, getan ска́зано, сде́лано -
42 fassen
fássenI vt1. хвата́ть; лови́тьj-n bei der Hand [am Arm] fá ssen — схвати́ть кого́-л. за́ руку
é inen Verbré cher fá ssen — схвати́ть [задержа́ть, арестова́ть] престу́пника
2. охва́тывать3. вставля́ть в опра́ву, окаймля́ть, обрамля́тьein Bild in é inen Rá hmen fá ssen — вставля́ть карти́ну в ра́му
4. вмеща́ть5. выража́ть, формули́роватьdas kann man nicht in Wó rte fá ssen — э́того нельзя́ вы́разить (никаки́ми) слова́ми
6. понима́ть, постига́ть, схва́тыватьich kann es nicht fá ssen — я э́того не могу́ поня́ть [пости́чь]
sein Kopf faßt nichts mehr — его́ голова́ уже́ ничего́ не сообража́ет
7. воен. получа́тьLö́hnung [Éssen] fá ssen — получа́ть жа́лованье [еду́]
8.:Vertrá uen zu j-m fá ssen — почу́вствовать дове́рие к кому́-л.
Á bneigung gé gen j-n fá ssen — почу́вствовать антипа́тию к кому́-л., невзлюби́ть кого́-л.
Hóffnung [Mut] fá ssen — воспря́нуть ду́хом, пита́ть наде́жду
sich (D ) ein Herz fá ssen — собра́ться с ду́хом, набра́ться хра́брости
é inen Beschlúß fá ssen — приня́ть реше́ние
j-n scharf ins Á uge fá ssen1) при́стально взгляну́ть [посмотре́ть] на кого́-л.2) зо́рко следи́ть за кем-л.das Ziel fest ins Á uge fá ssen — твё́рдо [неукло́нно] идти́ к наме́ченной це́ли
II vi схва́тывать1. успоко́иться, собра́ться с мы́слями, взять себя́ в ру́киsich in Gedú ld fá ssen — запасти́сь терпе́нием
2.: -
43 отнять
1) wegnehmen (непр.) vt; (ab)nehmen (непр.) vt; entreißen (непр.) vt ( у кого-либо - D) ( вырвать)отнять надежду — die Hoffnung raubenэто отняло два часа — das nahm zwei Stunden in Anspruch2) ( ампутировать) abnehmen (непр.) vt, amputieren vt3) мат. abziehen (непр.) vt, subtrahieren vt•• -
44 отнять
отнять 1. wegnehmen* vt; (ab)nehmen* vt; entreißen* vt (у кого-л. D) (вырвать) отнять надежду die Hoffnung rauben это отняло два часа das nahm zwei Stunden in Anspruch у него этого не отнимешь перен. das muß man ihm lassen; das kann man ihm nicht absprechen 2. (ампутировать) abnehmen* vt, amputieren vt 3. мат. abziehen* vt, subtra|hieren vt а отнять от груди (von der Muttermilch) entwöhnen vt -
45 Licht
n (-(e)s)свет, освеще́ниеeléktrisches Licht — электри́ческий свет
stárkes Licht — си́льный свет
schwáches Licht — сла́бый свет
hélles Licht — я́ркий свет
wármes Licht — тёплый свет
káltes Licht — холо́дный свет
bléiches Licht — бле́дный свет
das Licht des Táges — дневно́й свет
das Licht der Sónne — со́лнечный свет
das Licht éiner Lámpe — свет ла́мпы
durch das Fénster fällt ins Zímmer hélles Licht — че́рез окно́ в ко́мнату па́дает [льётся] я́ркий свет
das Licht fällt von der Séite — свет па́дает сбо́ку
das kann man nur bei gútem Licht séhen — э́то мо́жно уви́деть только при хоро́шем освеще́нии
er stand im vóllen Licht — он был я́рко освещён
sie stand im hálben Licht — она́ стоя́ла в полумра́ке
dann trat er ins Licht — зате́м он вы́шел на свет
du stehst mir im Licht разг. — ты заслоня́ешь мне свет
das Bild hängt im réchten Licht [hat gútes Licht] — карти́на хорошо́ освеща́ется
es war dúnkel, nur am Énde der Stráße léuchtete ein Licht — бы́ло темно́, то́лько в конце́ у́лицы свети́лся ого́нёк
etw.
gégen das Licht hálten — держа́ть [смотре́ть] что-либо на свет••Licht máchen — заже́чь свет, включи́ть свет
es ist schon zíemlich dúnkel, mach Licht! — уже́ дово́льно темно́, зажги́ [включи́] свет!
Licht áusmachen — (по)туши́ть свет, вы́ключить свет
wer hat im Zímmer Licht áusgemacht? — кто потуши́л [погаси́л] в ко́мнате свет?
-
46 gebrauchen
das kann ich gut gebrauchen to mi się przyda;das kann man nicht gebrauchen to do niczego;fam. er ist zu nichts zu gebrauchen on się do niczego nie nadaje -
47 Art
f (=, -en)спо́соб, мане́раdie béste Art — лу́чший спо́соб
die bílligste Art — са́мый дешёвый спо́соб
das ist die bílligste Art zu réisen — э́то са́мый дешёвый спо́соб путеше́ствовать
das ist so méine Art — так уж я привы́к, э́то у меня́ така́я мане́ра
das ist séine Art nicht — э́то не в его́ хара́ктере
was ist das für éine Art? — что э́то за поведе́ние?, э́то ещё что тако́е?!
er hat éine besóndere Art zu spréchen — у него́ осо́бая мане́ра говори́ть
wir tráfen dort Ménschen áller [jéder] Art — мы встреча́ли там са́мых разли́чных люде́й
auf díese Art — таки́м о́бразом
das kann man auf díese óder jéne Art tun — э́то мо́жно сде́лать тем и́ли ины́м спо́собом
auf éigene Art, nach séiner Art — по-сво́ему
er ist in séiner Art ein gúter Mensch — он по-сво́ему хоро́ший челове́к
••die Art und Wéise — мане́ра, спо́соб, о́браз де́йствия
auf díese Art und Wéise kómmen wir nicht wéiter — таки́м о́бразом мы не продви́немся да́льше
-
48 ruhig
1. adj1) спокойный, выдержанныйruhig Blut! — спокойно!, не горячи(те)сь!ein ruhiges Leben führen — вести спокойный образ жизниbei ruhiger Überlegung — если спокойно обдумать( всё); поразмыслив здравоdas läßt mich ganz ruhig — это меня совершенно не трогает2) тихий, спокойныйruhig! — тихо!, тише!einen ruhigen Posten haben — устроиться на тихое местечко( на спокойную должность)einen ruhigen Schlaf haben — спать спокойноsei ruhig! — успокойся; не шуми!, молчи!3) плавный2. adv1) спокойно, хладнокровно, с выдержкой2) спокойно; без колебаний; вполнеdas kannst du ruhig wagen — ты смело можешь идти на этоdu kannst ruhig mitkommen — ты вполне можешь идти с нами3) тихо, спокойно -
49 Stich
m1.: einen (leichten) Stich habena) быть с душком, начинать портиться [прокисать, тухнуть] (о продуктах)die Suppe, das Bier, die Milch, die Sahne hat einen StichDas Fleisch hat wohl 'nen Stich. Das kann man nicht essenб) фам. быть "с заскоком", малость рехнуться. Den hab ich mit seinen Vorschlägen noch nie ernst genommen. Der hat doch einen Stich.Ich soll das schwere Gepäck allein tragen? Du hast wohl einen Stich!Du hast wohl einen kleinen Stich! Kannst doch nicht mit deinen Handschuhen die Schuhe putzen!в) быть пьяным, "поддавши". Von seiner feuchtfröhlichen Geburtstagsfeier hat er heute immer noch einen Stich und flachst mit allen Kollegen herum.2. молод. впечатление. Morgen stelle ich mich im Kollegium vor, da muß ich gleich einen (Super-) Stich landen.3. молод, секс Bei unserer Susi kannst du einen starken Stich machen, sie ist immer wil-Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Stich
-
50 ruhig
ein ruhiger Atem ро́вное дыха́ниеdas ist ja ein ruhiger Beamter разг. у него́ чино́вничья душа́; у него́ ры́бья кровьruhig Blut! споко́йно!, не горячи́ (те)сь!ruhig (es) Blut bewahren сохраня́ть споко́йствие [хладнокро́вие]ein ruhiges Leben führen вести́ споко́йный о́браз жи́зниbei ruhiger Überlegung е́сли споко́йно обду́мать (всё); поразмы́слив здра́воdas läßt mich ganz ruhig э́то меня́ соверше́нно не тро́гаетruhig! ти́хо!, ти́ше!einen ruhigen Posten haben устро́иться на ти́хое месте́чко [на споко́йную до́лжность]einen ruhigen Schlaf haben спать споко́йноsei doch endlich ruhig! успоко́йся же, наконе́ц!sei ruhig! успоко́йся; не шуми́!, молчи́!das kannst du ruhig wagen ты сме́ло мо́жешь идти́ на э́тоdu kannst ruhig mitkommen ты вполне́ мо́жешь идти́ с на́миdas kann man ruhig übersehen э́то мо́жно про́сто оста́вить без внима́ния; э́тим вообще́ мо́жно пренебре́чь -
51 auffassen
vt1) понимать, воспринимать, схватыватьer faßt alles schnell( leicht) auf — он всё схватывает на лету2) понимать, толковать (как-л.)das kann man verschieden auffassen — это можно понимать по-разному, на это можно смотреть по-разномуetw. falsch auffassen — превратно понять ( истолковать) что-л.etw. als eine Beleidigung auffassen — воспринять ( понять) что-л. как оскорбление, счесть что-л. оскорбительнымdas Licht wird von der modernen Physik als Wellenbewegung aufgefaßt — современная физика рассматривает свет как волновое движение3) уст. поднимать, подхватывать4)ein Ziel ( ein Flugzeug) auffassen — обнаруживать цель ( самолёт) (радиолокатором) -
52 стать
Iстать кем-либо — j-m Nom ( zu j-m) werden (непр.) vi (s)стать жертвой кого-либо ( чего-либо) — j-m ( etw.) (D) zum Opfer fallen (непр.) vi (s)4)не стать ( перестать) — aufhören vi (+ Inf. с zu), (unter)lassen (непр.) vtя с тобой и разговаривать не стану — ich spreche gar nicht mit dirII2) ( встать) sich (hin) stellen; sich aufrichten; steigen (непр.) vi (s)стать на стул — auf einen Stuhl steigen (непр.) vi (s)стать на колени — niederknien vi (s)стать лагерем — ein Lager aufschlagen (непр.)стать на якорь мор. — vor Anker gehen (непр.) vi (s)стать на чью-либо сторону — für j-m Partei ergreifen (непр.)стать у власти — an die Macht kommen (непр.) vi (s)3) безл.••во что бы то ни стало — um jeden Preis; koste es, was es wolleс него станет — dazu ist er fähig; das kann man ihm zutrauenпальто стало ему в 10.000 рублей разг. — der Mantel hat ihn 10.000 Rubel gekostetIII ж -
53 терпимый
1) ( снисходительный) tolerant, duldsam2) ( сносный) erträglich, leidlich -
54 стать
стать III ж: с какой стати? разг. warum denn?; wieso?; wie kommst du ( kommt ihr, kommen Sie] dazu? стать I 1. (сделаться) werden* vi (s) стать кем-л. jem. (N) ( zu jem.] werden* vi (s) стать врачом Arzt werden стать жертвой кого-л.( чего-л.] jem. ( etw.] (D) zum Opfer fallen* vi (s) стало тепло es ist warm geworden 2. (начать) anfangen* vi (+ Inf. с zu), beginnen* vi (+ Inf. с zu) стало темнеть es dunkelte 3. (для выражения будущего времени): я стану работать ich werde arbeiten 4.: не стать (перестать) aufhören vi (+ Inf. с zu), (unter)lassen* vt я не стал читать дальше ich las nicht weiter, ich ließ das Lesen я с тобой и разговаривать не стану ich spreche gar nicht mit dir стать II 1. (остановиться) stehenbleiben* отд. vi (s), stocken vi, ins Stocken kommen* vi (s) лошадь стала das Pferd hielt часы стали die Uhr blieb stehen река стала der Fluß ist zugefroren 2. (встать) sich (hin) stellen; sich aufrichten; steigen* vi (s) стать на стул auf einen Stuhl steigen* vi (s) стать на колени niederkni|en vi (s) у него волосы стали дыбом ihm standen die Haare zu Berge стать лагерем ein Lager aufschlagen* стать на якорь мор. vor Anker gehen* vi (s) стать на чью-л. сторону für jem. Partei ergreifen* стать у власти an die Macht kommen* vi (s) 3. безл.: его не стало er ist gestorben ( verschieden] а во что бы то ни стало um jeden Preis; koste es, was es wolle за чем дело стало? woran liegt es? за мной дело не станет an mir soll es nicht liegen с него станет dazu ist er fähig; das kann man ihm zutrauen пальто стало ему в 10 000 рублей разг. der Mantel hat ihn 10 000 Rubel gekostet -
55 терпимый
терпимый 1. (снисходительный) tolerant, duldsam 2. (сносный) erträglich, leidlich это ещё терпимо das läßt sich noch ertragen, das geht noch, das kann man noch aus|halten -
56 auffassen
auffassen vt понима́ть, воспринима́ть, схва́тыватьer faßt alles snell auf он всё схва́тывает на лету́er faßt alles leicht auf он всё схва́тывает на лету́auffassen понима́ть, толкова́ть (как-л.)das kann man verschieden auffassen э́то мо́жно понима́ть по-ра́зному, на э́то мо́жно смотре́ть по-ра́зномуetw. falsch auffassen превра́тно поня́ть (что-л.); превра́тно истолкова́ть (что-л.)der Regisseur hat das Stück tragisch aufgefaßt режиссё́р прочё́л пье́су как траге́диюetw. als eine Beleidigung auffassen восприня́ть (что-л.) как оскорбле́ние; поня́ть (что-л.) как оскорбле́ние, счесть (что-л.) оскорби́тельнымdas Licht wird von der modernen Physik als Wellenbewegung aufgefaßt совреме́нная фи́зика рассма́тривает свет как волново́е движе́ниеauffassen уст. поднима́ть, подхва́тыватьein Ziel auffassen обнару́живать цель (радиолока́тором)ein Flugzeug auffassen обнару́живать самолё́т (радиолока́тором) -
57 nun
1) Temporaladv a) jetzt тепе́рь, сейча́с. wie stehe ich nun da! в како́м же я тепе́рь положе́нии ! wir kommen nun zu der Frage … а тепе́рь <сейча́с> перейдём к вопро́су … bist du nun zufrieden? тепе́рь ты дово́лен ? / дово́лен ты тепе́рь ? was nun? что́ же да́льше ? ка́к же тепе́рь ? von nun ab <an> отны́не, впредь. nun endlich наконе́ц-то. nun erst freuten wir uns richtig лишь тепе́рь. nun gerade < erst recht> тепе́рь (и) пода́вно, тепе́рь тем бо́лее. nun und nimmer (mehr) никогда́ в жи́зни b) hinweisend in Erzählung вот. nun also так вот. da kommen wir nun nach Hause und sehen … и вот прихо́дим мы домо́й и ви́дим …2) Partikel ну. in Verbindung mit einmal же, так уж(е́). nun, warum antwortest du nicht? ну, почему́ же ты не отвеча́ешь ? das hast du nun davon! ну, ви́дишь, что получа́ется ! / вот и получи́л по заслу́гам ! nun, da läßt sich nichts machen ну что ж, ничего́ не поде́лаешь. er mag nun wollen oder nicht хо́чется ему́ и́ли нет. nun, was sagst du dazu? ну, что ты на э́то ска́жешь ? nun sag bloß, du willst … да ты что, неуже́ли ты хо́чешь … nun, er wird ja < schon> sehen ну, он ещё уви́дит. nun, wie steht`s? ну, как дела́ ? nun ja, das kann man nicht ändern ну что ж, (тут) ничего́ не поде́лаешь. nun, meinetwegen! а мне что ! / по мне, так пусть (бу́дет так)! nun wenn schon! ну и что же ! | nun, nun! Beschwichtigung ну-ну ! / споко́йно ! nun! nachdrückliche Aufforderung а ну ! nun denn! ита́к ! / ну, что ж ! | du warst nun einmal nicht da тебя́ же не́ было. du bist nun einmal krank (geworden) ты же бо́лен / ну, так уже́ случи́лось, что ты заболе́л. der Mensch weiß nun einmal nicht alles -
58 ruhig
1) Adj споко́йный. Atem, Puls, Gang v. Mechanismus ро́вный. Gegend, Straße ти́хий. eine ruhige Wohnung споко́йная <ти́хая> кварти́ра. ruhig Blut! споко́йно !, не горячи́(те) сь! ruhig Blut bewahren сохраня́ть /-храни́ть споко́йствие. ein ruhiges Gewissen haben име́ть споко́йную <чи́стую> со́весть. ruhiger Schlaf споко́йный <безмяте́жный> сон. einen ruhigen Schlaf haben спать споко́йно. bei ruhiger Überlegung е́сли споко́йно обду́мать (всё), здра́во поразмы́слив. alles geht seinen ruhigen Gang всё идёт свои́м чередо́м. das läßt jdn. ganz ruhig э́то кого́-н. соверше́нно не тро́гает, э́то кому́-н. всё равно́ <безразли́чно>. sei ruhig! успоко́йся !, ти́хо !, будь споко́ен !, споко́йно ! sich ruhig verhalten вести́ себя́ ми́рно <споко́йно, ти́хо>. ruhig werden успока́иваться /-споко́иться. einen ruhigen Posten haben устра́иваться /-стро́иться на ти́хое месте́чко <на споко́йную до́лжность>2) Adv: unbesorgt, getrost споко́йно. du kannst ruhig mitkommen ты споко́йно мо́жешь идти́ с на́ми. das kann man ruhig übersehen э́то мо́жно про́сто оста́вить без внима́ния, э́тим (вообще́) мо́жно пренебрега́ть пренебре́чь. das kannst du ruhig wagen ты сме́ло <споко́йно> мо́жешь идти́ на э́то -
59 Ärmel
рука́в etw. aus dem Ärmel schütteln a) Angelegenheit, Sache де́лать с- что-н. за́просто b) Verse на ходу́ сочиня́ть /-чини́ть что-н. umg сочиня́ть /- за́просто одно́й ле́вой. Einfälle [Witze] nur so aus dem Ärmel schütteln сы́пать иде́ями [шу́тками]. ich kann diese Summe nicht aus dem Ärmel schütteln a) auf den Tisch legen я так про́сто не могу́ вы́ложить таку́ю су́мму b) anderswo herbekommen я так про́сто не могу́ доста́ть таку́ю су́мму. das kann man nicht einfach aus dem Ärmel schütteln э́то так про́сто не сде́лаешь -
60 abrechnen
1. vt1) отчислять, вычитать; удерживать ( деньги)2) перен. делать скидку (на что-л.)die Aufregung muß man dabei abrechnen — приходится делать скидку на возбуждённое состояние (напр., рассказчика)3) сосчитать, высчитатьdas kann man sich (D) an den Fingern abrechnen — это можно предсказать наверняка2. vimit j-m abrechnen — разг. свести счёты, поквитаться с кем-л.
См. также в других словарях:
Das kann man nicht über’s Knie brechen. — См. Через колено не сломишь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Das kann ich dir schriftlich geben — Mit diesem umgangssprachlichen Ausdruck, der im Sinne von »dessen kannst du sicher sein« gebräuchlich ist, verleiht man seiner Aussage Nachdruck: Noch einmal passiert mir so eine Dummheit nicht, das kann ich dir schriftlich geben! … Universal-Lexikon
Das kann doch unsren Willi nicht erschüttern — Filmdaten Deutscher Titel Das kann doch unsren Willi nicht erschüttern Produktionsland Deutschland … Deutsch Wikipedia
da kann man doch die Wände hochgehen! — Das ist, um die Wände hochzugehen!; da kann man doch die Wände hochgehen! Diese umgangssprachlichen Wendungen besagen, dass einem etwas unerträglich, in empörender Weise unglaublich erscheint: Ich sage dir, so eine Nierenkolik, das sind… … Universal-Lexikon
man — [man] <Indefinitpronomen, nur im Nominativ>: a) (in einer bestimmten Situation) der/die Betreffende, die Betreffenden: von dort oben hat man eine tolle Aussicht; man nehme … b) bestimmte oder irgendwelche Leute; irgendeiner: man klopft,… … Universal-Lexikon
Zu viel kann man wohl trinken, doch nie trinkt man genug — Mit diesen beiden Versen endet das kurze Gedicht »Antwort eines trunkenen Dichters« von Gotthold Ephraim Lessing (1729 1781): »Ein trunkner Dichter leerte/Sein Glas auf jeden Zug;/Ihn warnte sein Gefährte:/Hör auf! Du hast genug./Bereit, vom… … Universal-Lexikon
Manche meinen, lechts und rinks kann man nicht velwechsern — Dies sind die ersten drei Zeilen von Ernst Jandls Gedicht »lichtung«, das in dem 1966 erschienenen Band experimenteller Gedichte mit dem Titel »Laut und Luise« veröffentlicht wurde. Die vierte und letzte Zeile lautet: »werch ein illtum!« Das… … Universal-Lexikon
mit etwas kann man keinen Blumentopf gewinnen — Mit etwas ist kein Blumentopf zu gewinnen; mit etwas kann man keinen Blumentopf gewinnen Mit der Redensart wird ausgedrückt, dass man mit etwas keinen Erfolg hat, nichts erreichen kann: Mit Radikalismus ist in Österreich kein Blumentopf zu… … Universal-Lexikon
Was man ist, das blieb man andern schuldig — Diese sentenzhaften Worte spricht in Goethes Schauspiel »Torquato Tasso« (I, 1) die Prinzessin Leonore von Este zu ihrer Freundin Leonore Sanvitale, die ihren Ruhm in aller Welt herausstellt: »Mich kann das, Leonore, wenig rühren,/Wenn ich… … Universal-Lexikon
Zu etwas \(auch: dazu\) kann man Sie sagen — Mit dieser umgangssprachlichen Redewendung wird scherzhaft umschrieben, dass etwas hervorragend ist: Ein klasse Eintopf ist das, dazu kann man Sie sagen! Bravo, zu so einer Leistung kann man Sie sagen! … Universal-Lexikon
Da kann man sich \(auch: kannst du dir\) (doch) nur an den Kopf greifen \(oder: fassen\)! — Da kann man sich (auch: kannst du dir) [doch] nur an den Kopf greifen (oder: fassen)! Mit der umgangssprachlichen Redensart drückt man aus, dass einem für etwas völlig das Verständnis fehlt: Die Wettervorhersage warnt vor starkem Schneesturm… … Universal-Lexikon