Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

cel

  • 41 o

    o [ɔ],
    1.
    I. prep +loc
    1) ( treść, osoba) über +akk, von +dat
    artykuł \o lasach tropikalnych Artikel m über die tropischen Regenwälder
    mówić \o kimś/czymś über jdn/etw reden
    myśleć \o kimś/czymś an jdn/etw denken
    wiedzieć \o kimś/czymś von jdm/etw wissen
    nie masz pojęcia \o takich sprawach du hast keine Ahnung von solchen Angelegenheiten
    nie mam \o tym pojęcia davon habe ich keine Ahnung
    2) ( czas) um +akk, bei +dat
    \o [godzinie] trzeciej/piątej um drei/fünf [Uhr]
    \o świcie/zmroku/północy bei Tagesanbruch/bei Dämmerung/um Mitternacht
    3) ( sposób) mit +dat, aus +dat
    \o chlebie i wodzie bei Wasser und Brot
    \o własnych siłach aus eigener Kraft
    \o kulach an Krücken
    4) ( cecha, właściwość) mit +dat
    dziewczyna \o długich włosach Mädchen nt mit langen Haaren
    człowiek \o dużych wymaganiach ein Mensch mit hohen Ansprüchen
    II. prep +acc
    1) ( porównanie) um +akk
    wyższy \o głowę [um] einen Kopf größer
    \o połowę krótszy [um] die Hälfte kürzer
    starszy \o rok [um] ein Jahr älter
    2) ( cel, skutek) um +akk, wegen +gen
    prosić/upominać się \o coś um etw bitten/etw fordern
    gniewać się na kogoś \o coś jdm über etw +akk böse sein
    kłócić się \o coś [sich +akk ] über etw +akk streiten
    niepokoić się \o kogoś/coś sich +akk um jdn/etw sorgen, sich +dat um jdn/etw Sorgen machen
    prosić/pytać \o coś um etw bitten/nach etw fragen
    3) ( przedmiot czynności) an +akk, zu +dat
    opierać się \o coś sich +akk an etw +akk lehnen
    rzucać czymś \o coś etw nach etw werfen
    ocierać się \o coś sich +akk an etw +dat reiben
    uderzać \o coś an etw +akk stoßen
    2. [ɔ], interj o[h], ja, genau
    \o, już jedzie! da kommt er ja!
    \o zgrozo! o Graus! ( fam)
    \o tak! oh ja!
    \o, rety! oje!, ach, du meine Güte! ( fam), o
    3. [ɔ] nt inv ( litera) O nt, o nt
    O jak Olga O wie Otto

    Nowy słownik polsko-niemiecki > o

  • 42 osiągać

    osiągać [ɔɕɔŋgaʨ̑] < perf osiągnąć>
    vt
    1) ( uzyskiwać) sukces, cel, wynik erreichen, erzielen
    nic przez to nie osiągniesz dadurch wirst du nichts erreichen
    2) ( zdobywać) szczyt, nakład erreichen
    3) ( dochodzić do maksimum) gelangen, ersteigen
    \osiągać szczytową formę Bestform erreichen
    \osiągać punkt kulminacyjny/maksimum den Höhepunkt/das Maximum erreichen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > osiągać

  • 43 osiągalny

    osiągalny [ɔɕɔŋgalnɨ] adj
    cel trudno/łatwo \osiągalny schwieriges/leichtes Ziel nt, schwer/leicht erreichbares Ziel nt

    Nowy słownik polsko-niemiecki > osiągalny

  • 44 po

    po [pɔ]
    I. prep +loc
    1) ( miejsce działania) durch +akk, auf +dat
    wchodzić \po drabinie/schodach die Leiter/die Treppe hinaufgehen
    chodzić \po lesie durch den Wald gehen [ lub laufen]
    chodzić \po pokoju durch das Zimmer gehen, im Zimmer herumgehen
    podróżować \po Europie durch Europa reisen
    jechać \po szynach auf den Schienen fahren
    \po drugiej stronie auf der anderen Seite
    2) ( część ciała, ubioru) durch +akk, über +akk
    przejechać dłonią \po włosach mit der Hand durch die Haare streichen [ lub fahren]
    pogłaskać kogoś \po głowie jdm über den Kopf streicheln
    3) ( grupa ludzi, zbiorowisko) zu +dat
    wciąż jeździ \po swoich krewnych er fährt viel zu seinen Verwandten
    ten płaszcz mam \po mamie diesen Mantel habe ich von der Mutter geerbt
    odziedziczyła urodę \po mamie sie hat die Schönheit von der Mutter geerbt
    spadek \po rodzicach das Erbe der Eltern
    5) ( hierarchia) nach +dat, hinter +dat
    jest tu drugi \po szefie er ist hier der Zweite nach dem Chef
    zajął drugie miejsce, zaraz \po swoim głównym rywalu er hat den zweiten Platz belegt, gleich hinter seinem Hauptkonkurrenten
    6) ( miara, cena)
    wchodźcie \po dwóch geht zu zweit herein
    dostali \po jednym ciastku sie bekamen je einen Keks
    \po szklance herbaty je ein Glas Tee
    7) ( naczynie) für +akk
    butelka \po mleku Milchflasche f
    puszka \po tuńczyku Thunfischbüchse f
    8) ( rozpoznawanie faktów) an +dat
    rozpoznać kogoś \po głosie jdn an der Stimme erkennen
    \po oczach widać, że kłamie man kann von seinen Augen ablesen, dass er lügt
    9) ( czas) nach +dat
    \po obiedzie nach dem Mittagessen
    \po chwili nach einer Weile
    kwadrans \po dziewiątej Viertel nach neun
    10) ( kolejność) nach +dat
    jeden \po drugim einer nach dem anderen
    II. prep +acc
    1) ( cel) nach +dat
    iść \po zakupy einkaufen gehen
    przyjść \po radę um Rat fragen
    posłać \po lekarza den Arzt rufen, nach dem Arzt schicken
    \po co? warum?, wozu?
    2) ( kres, zasięg) bis zu +dat, bis an +akk
    woda \po kolana Wasser bis zu den Knien
    wypełniony \po brzegi bis an den Rand gefüllt, randvoll
    3) ( miara, cena)
    \po 3 złote za sztukę [je] 3 Zloty ein Stück
    III. prep +dat
    \po cichu leise; ( w głębi duszy) im Stillen
    \po ciemku im Dunkeln, im Finsteren
    \po kryjomu heimlich
    \po omacku im Dunkeln, tastend
    \po prostu ( zwyczajnie) einfach; ( wprost) geradewegs, geradezu
    \po trochu allmählich, nach und nach
    mówię ci \po dobroci ich sage es dir in Güte [ lub im Guten]
    wszystko \po staremu alles beim Alten
    zrobić coś \po swojemu etwas auf seine Art [ lub Weise] tun
    \po polsku/niemiecku auf Polnisch/Deutsch

    Nowy słownik polsko-niemiecki > po

  • 45 przeznaczać

    przeznaczać [pʃɛznaʧ̑aʨ̑] < perf przeznaczyć>
    vt
    1) ( określać cel) pieniądze bestimmen, für etw bestimmt sein
    być przeznaczonym do czegoś [ lub na coś] für etw bestimmt sein
    to było przeznaczone dla niego das war für ihn bestimmt
    ten nóż przeznaczony jest do krojenia warzyw dieses Messer dient zum Schneiden von Gemüse
    \przeznaczać kogoś na swego następcę jdn zu seinem [ lub als] Nachfolger bestimmen
    3) to było mu przeznaczone es war ihm gegeben [ lub beschieden ( geh)]
    jesteśmy sobie przeznaczeni wir sind füreinander bestimmt

    Nowy słownik polsko-niemiecki > przeznaczać

  • 46 przyświecać

    przyświecać [pʃɨɕfjɛʦ̑aʨ̑]
    vi (książk: wskazywać kierunek)
    przyświeca mu piękny cel ihm schwebt ein schönes Ziel vor

    Nowy słownik polsko-niemiecki > przyświecać

  • 47 realizować

    realizować [rɛalizɔvaʨ̑] < perf z->
    I. vt
    1) ( wprowadzać w czyn) cel, marzenie, plan verwirklichen, realisieren
    2) film, radio, tv inszenieren, realisieren
    3) ekon czek einlösen; inwestycję durchführen
    II. vr plany, marzenia: in Erfüllung gehen, sich +akk erfüllen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > realizować

  • 48 ruchomy

    ruchomy [ruxɔmɨ] adj
    1) ( będący w ruchu) cel, punkt, święto beweglich; przegroda verstellbar
    majątek \ruchomy jur Mobiliarvermögen nt
    ruchome schody Rolltreppe f
    2) ling beweglich

    Nowy słownik polsko-niemiecki > ruchomy

  • 49 składka

    składka [skwatka] f
    \składka na coś Spende f für etw
    2) ( kwota pieniężna) Geldbeitrag m; ( członkowska) Mitgliedsbeitrag m; ( ubezpieczeniowa) Versicherungsbeitrag m

    Nowy słownik polsko-niemiecki > składka

  • 50 sprawa

    sprawa [sprava] f
    1) ( okoliczność) Sache f, Angelegenheit f
    to inna \sprawa das ist eine andere Sache, das ist etwas anderes
    [to] nie twoja \sprawa das ist nicht deine Sache [ lub Angelegenheit]
    Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Innenministerium nt
    Ministerstwo Spraw Zagranicznych Außenministerium nt; ( w Niemczech) Auswärtiges Amt nt
    2) ( interes) Anliegen nt
    3) ( rzecz do załatwienia) Angelegenheit f, Sache f
    \sprawa niecierpiąca zwłoki eine Sache [ lub Angelegenheit], die keinen Aufschub duldet
    4) jur [Streit]Fall m, Sache f
    \sprawa cywilna/karna/sądowa Zivil-/Straf-/Gerichtssache f
    wnieść [ lub oddać] sprawę do sądu mit einer Sache [ lub einem Streitfall] vor Gericht gehen
    prowadzić czyjąś sprawę [przed sądem] jds Sache [vor Gericht] vertreten
    5) ( wzniosły cel) Sache f
    poświęcić się dla sprawy sich +akk für eine Sache opfern
    6) to \sprawa dwóch dni/tygodni das ist eine Sache von zwei Tagen/Wochen
    ciemna [ lub brudna] \sprawa undurchsichtige [ lub schmutzige] Geschäfte ntPl
    inna \sprawa, że... es ist etwas anderes, wenn...
    trudna [ lub niełatwa] z nim/nią \sprawa die Sache mit ihm/ihr ist nicht einfach, es ist nicht einfach mit ihm/ihr
    zajmować się swoimi \sprawami sich +akk um seine Sachen [ lub Angelegenheiten] kümmern
    \sprawa skończona abgeschlossene [ lub erledigte] Sache f [ lub Angelegenheit f ]
    brać sprawę w swoje ręce die Sache in die eigene Hand nehmen
    pokpić sprawę eine Sache schlecht erledigen [ lub vermasseln ( fam)]
    poruszyć jakąś sprawę eine Sache ansprechen [ lub anschneiden]
    przesądzać sprawę über etw +akk entscheiden
    jak stoi \sprawa z...? wie steht es mit [ lub um]...?
    zdawać sobie sprawę z czegoś sich +akk einer Sache bewusst sein, sich +akk über etw +akk im Klaren sein

    Nowy słownik polsko-niemiecki > sprawa

  • 51 stawiać

    stawiać [stavjaʨ̑]
    I. < perf postawić> vt
    1) ( umieszczać) stellen
    \stawiać bańki schröpfen, Schröpfköpfe ansetzen
    \stawiać horoskop ein Horoskop erstellen
    \stawiać karty/pasjansa Karten/Patience legen
    \stawiać kropkę/średnik Punkt/Semikolon setzen
    \stawiać stopnie benoten, bewerten
    2) ( podnosić do góry) kołnierz hochstellen, aufstellen
    \stawiać żagle die Segel setzen
    3) ( wznosić) budowlę bauen, errichten
    \stawiać wniosek einen Antrag stellen
    \stawiać żądanie eine Forderung stellen
    \stawiać czyjąś kandydaturę jdn als Kandidat aufstellen
    \stawiać kogoś/coś za przykład jdn/etw als Beispiel anführen
    \stawiać [jakąś kwotę] na kogoś/coś auf jdn/etw [eine Summe] wetten [ lub setzen]
    6) \stawiać sobie jakiś cel sich +akk [irgend]ein Ziel setzen
    \stawiać coś na głowie etw auf den Kopf stellen
    \stawiać kroki Schritte setzen
    to cię postawi na nogi das bringt dich [wieder] auf die Beine
    \stawiać kogoś w trudnym położeniu [ lub przykrej sytuacji] jdn in eine schwierige Lage versetzen
    \stawiać znak równości między kimś/czymś a kimś/czymś jdn/etw mit jdm/etw gleichsetzen
    \stawiać coś pod znakiem zapytania etw in Frage stellen
    \stawiać kogoś przed faktem dokonanym jdn vor vollendete Tatsachen stellen
    \stawiać wszystko na jedną kartę alles auf eine Karte setzen
    \stawiać pierwsze kroki den ersten Schritt tun
    \stawiać na swoim auf seine Meinung bestehen
    \stawiać na kogoś/coś auf jdn/etw setzen
    II. vr
    1) < perf stawić> ( zgłaszać się) sich +akk einfinden, erscheinen
    \stawiać się na rozprawę sich +akk zur Verhandlung einfinden
    2) < perf postawić> (pot: przeciwstawiać się) sich +akk widersetzen, trotzen
    3) < perf postawić> ( wczuwać się)
    \stawiać się w czyimś położeniu sich +akk in jds Lage versetzen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > stawiać

  • 52 środek

    środek [ɕrɔdɛk] < gen -dka> m
    1) ( punkt centralny) miasta, placu, pokoju Mittelpunkt m, Zentrum nt
    sam \środek absoluter Mittelpunkt
    w środku in der Mitte, [dr]innen
    w środku miasta in der Stadtmitte
    w środku tygodnia in der Mitte der Woche
    \środek ciężkości fiz Schwerpunkt m
    \środek koła mat Kreismittelpunkt m
    2) ( wnętrze) das Innere
    do środka hinein
    [zamknięty] od środka von innen [abgeschlossen]
    poprosić kogoś do środka jdn hereinbitten
    wejść do środka hineingehen
    3) ( możliwości \środek transportu) Mittel nt, Mittelweg m
    środki komunikacji/transportu Verkehrs-/Transportmittel ntPl
    środki zaradcze Hilfsmaßnahmen fPl
    4) lit
    środki wyrazu Ausdrucksmittel ntPl
    5) ( forma działania) Mittel nt, Maßnahme f, Maßregel f, Vorkehrung f
    \środek ostrożności Vorsichtsmaßnahme f
    środki przymusu Druckmittel ntPl
    przedsięwziąć [ lub znaleźć] środki, aby... Mittel und Wege finden [ lub Maßnahmen ergreifen], um...
    7) jur
    \środek prawny [ lub odwoławczy] Rechtsmittel nt
    \środek prewncyjny Präventionsmaßnahme f
    środki zabezpieczające Sicherheitsvorkehrungen fPl
    8) ( preparat chemiczny) Mittel nt
    9) ( lek, substancja) [Arznei]Mittel nt; med
    \środek antykoncepcyjny [Empfängnis]Verhütungsmittel nt, Kontrazeptivum nt; med
    \środek dopingujący Aufputschmittel nt, Stimulantium nt
    \środek konserwujący Konservierungsmittel nt; med
    \środek nasenny Schlafmittel nt, Hypnotikum nt; med
    \środek przeciwbólowy Schmerzmittel nt, Analgetikum nt; med
    \środek uspokajający Beruhigungsmittel nt, Sedativum nt; chem
    \środek wiążący Bindemittel nt; med
    \środek wymiotny Brechmittel nt, Emetikum nt
    10) środki Pl ( zasoby) Mittel ntPl
    \środek finansowe [ lub pieniężne] Geldmittel ntPl, finanzielle Mittel [ lub bez środków do życia] mittellos
    środki obrotowe/płynne Umsatzmittel [ lub Umlauf-] ntPl flüssige Mittel ntPl
    środki trwałe fixes Kapital nt, Sachanlagen Pl
    12) cel uświęca środki der Zweck heiligt die Mittel
    cudowny \środek Wundermittel nt
    złoty \środek die goldene Mitte, der goldene Mittelweg
    nie przebierać w środkach in seinen Mitteln nicht wählerisch sein
    użyć wszystkich środków alle Hebel in Bewegung setzen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > środek

  • 53 urząd

    urząd [uʒɔnt] < gen -ędu> m
    1) ( organ władzy) Amt nt, Behörde f
    Urząd Skarbowy Finanzamt nt
    Główny Urząd Ceł Hauptzollamt nt
    Główny Urząd Statystyczny Statistisches Hauptamt nt
    \urząd stanu cywilnego Standesamt nt
    \urząd pracy Arbeitsamt nt
    2) ( biuro)
    \urząd pocztowy Postamt nt
    3) ( funkcja) Amt nt
    pełnić [ lub sprawować] \urząd ein Amt ausüben [ lub bekleiden ( geh)]
    obrońca z urzędu jur Pflichtverteidiger(in) m(f)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > urząd

  • 54 utrafić

    utrafić [utrafiʨ̑]
    vi perf
    \utrafić w cel das Ziel treffen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > utrafić

  • 55 wiadomy

    wiadomy [vjadɔmɨ] adj
    bekannt
    \wiadomy cel ein klares Ziel nt
    w \wiadomy sposób bekannterweise, bekanntermaßen ( form)
    jest rzeczą wiadomą, że... es ist klar [ lub selbstverständlich], dass...

    Nowy słownik polsko-niemiecki > wiadomy

  • 56 wspólny

    wspólny [fspulnɨ] adj
    cel, znajomy, pokój gemeinsam; kuchnia Gemeinschafts-
    Wspólny Rynek Gemeinsamer Markt m
    \wspólny mianownik mat gemeinsamer Nenner m
    mieć wiele wspólnego z kimś/czymś mit jdm/etw vieles gemeinsam [ lub viele Gemeinsamkeiten] haben
    nie mieć z kimś/czymś nic wspólnego mit jdm/etw nichts zu tun haben
    znaleźć z kimś \wspólny język mit jdm eine gemeinsame Sprache finden
    \wspólnymi siłami mit vereinten Kräften

    Nowy słownik polsko-niemiecki > wspólny

  • 57 wykładać

    wykładać [vɨkwadaʨ̑]
    I. vt
    1) < perf wyłożyć> ( pokrywać powierzchnię)
    \wykładać podłogę kafelkami/wykładziną den Fußboden mit Kacheln/mit Teppichboden auslegen
    \wykładać ściany kafelkami die Wände mit Fliesen auskleiden
    2) < perf wyłożyć> ( ponosić koszty)
    \wykładać pieniądze na coś für etw aufkommen, Geld für etw aufwenden [ lub bestimmen]
    3) < perf wyłożyć> ( przedstawiać) plany, poglądy, cel darlegen, erklären
    \wykładać gramatykę Grammatikvorlesungen [ lub Vorlesungen über die Grammatik] halten
    II. < perf wyłożyć> vr ( hum pot: przewracać się) hinfliegen ( fam), hinfallen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > wykładać

  • 58 z

    z [z], ze [zɛ],
    1.
    I. prep +gen
    ( kierunek od czegoś) von +dat
    \z domu/góry/drzewa von zu Hause/oben/vom Baum
    \z Krakowa do Poznania von Krakau nach Posen
    \z oddali aus der Ferne, von weitem
    \z południa na północ von Süd nach Nord
    \z portfela/kieszeni aus der Geldbörse [ lub dem Portemonnaie] der [Hosen]Tasche
    ( lokalizacja) von +dat
    \z boku von der Seite
    \z tyłu/lewej strony von hinten/links
    ( źródło wiedzy) aus +dat
    \z prasy/książki/doświadczenia aus der Presse/dem Buch/Erfahrung
    ( czas) von +dat
    \z grudnia/ubiegłego roku vom Dezember/letzten Jahr
    list \z trzeciego sierpnia ein Brief vom dritten August
    \z rana morgens
    katedra \z XIII wieku eine Kathedrale aus dem 13. Jahrhundert
    kolega \z klasy ein Klassenkamerad
    niektórzy \z was einige von euch
    jeden \z wielu einer von vielen
    najstarszy \z całej rodziny der älteste [aus] der ganzen Familie
    Aleksandra Nowak, \z domu Kowalska Aleksandra Nowak geb. Kowalski
    ( przyczyna) aus +dat, vor +dat
    \z wdzięczności/głupoty/rozsądku aus Dankbarkeit/Dummheit/Vernunft
    \z głodu aus [ lub vor] Hunger
    ( materiał) aus +dat
    stół \z drewna aus Holz
    zrobiony \z drewna/wełny/metalu aus Holz/Wolle/Metall hergestellt
    bukiet [\z] fiołków Veilchenstrauß m
    sok \z wiśni Kirschensaft m
    ( zakres) in +dat
    ona jest dobra \z matematyki sie ist gut in Mathematik
    on jest \z zawodu kierowcą [ciężarówki] er ist [Lastkraftwagen]Fahrer von Beruf
    egzamin \z geografii Erdkundeprüfung f, Prüfung f in Erdkunde
    ( nasilenie) aus +dat
    \z całych sił mit aller Kraft, unter Aufbietung aller Kräfte
    \z całego serca aus ganzem Herzen
    ( ze względu na co) wegen +gen
    znany \z zabytków/dobrej kuchni/czystości bekannt [ lub berühmt] wegen seiner Kulturdenkmäler/guten Küche/Sauberkeit
    \z jakiej racji mit welchem Recht
    ni \z tego, ni \z owego unvermittelt, mir nichts, dir nichts ( fam)
    II. prep +instr
    ( towarzystwo) mit +dat
    \z całą rodziną mit der ganzen Familie
    chodź \ze mną komm mit mir
    ( przedmiot, związek) mit +dat
    \z torbą/walizką/wędką mit der Tasche/dem Koffer/der Angel
    śnieg \z deszczem Schneeregen m
    ( dodatkowy składnik) mit +dat
    kawa \z mlekiem Kaffee m mit Milch
    chleb \z masłem Butterbrot nt
    schab \z kością Kotelett nt
    zegar \z kukułką Kuckucksuhr f
    ( zawartość) mit +dat
    dzbanek \z wodą Krug m mit Wasser
    skrzynka \z narzędziami Kasten m mit Werkzeug
    karton \z sokiem Saft m im Tetrapack
    ( określenie) mit +dat
    chłopiec \z krótkimi włosami Junge m mit kurzem Haar
    sklep \z zabawkami Spielzeuggeschäft nt
    ( okoliczność) unter +dat, mit +dat
    \z wysiłkiem/niecierpliwością/uwagą mit Anstrengung/Ungeduld/Aufmerksamkeit
    \z trudnością mit [ lub unter] Schwierigkeiten
    ( cel) mit +dat, zu +dat
    \z prośbą mit einer Bitte
    \z wizytą/odczytem zu Besuch/zum Vortrag
    ( skutek) mit +dat
    \z powodzeniem mit Erfolg, erfolgreich
    \z dobrym wynikiem mit einem guten Ergebnis
    ostrożnie \z ogniem! Feuer und offenes Licht [polizeilich] verboten!
    oswoić się \z myślą o wyjeździe sich +akk mit dem Gedanken an die Abreise anfreunden
    III. adv ( mniej więcej) ungefähr, zirka
    \z godzinę/kilometr ungefähr [ lub zirka] eine Stunde/ein Kilometer, z
    2. [zɛt] nt inv
    ( litera) Z nt, z nt
    Z jak Zenon Z wie Zeppelin
    od a do z von A bis Z

    Nowy słownik polsko-niemiecki > z

  • 59 zbożny

    zbożny [zbɔʒnɨ] adj
    cel hehr ( geh)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > zbożny

  • 60 zmierzać

    zmierzać [zmjɛʒaʨ̑]
    vi ( książk)
    1) ( podążać)
    \zmierzać do czegoś [ lub w stronę czegoś] auf etw +akk zugehen [ lub zusteuern]
    2) ( mieć cel)
    \zmierzać do czegoś etw anstreben [ lub bezwecken]
    \zmierzać do władzy/celu/samodzielności die Macht/ein Ziel/die Selb[st]ständigkeit anstreben
    do czego zmierzasz? was bezweckst du?, was willst du erreichen?

    Nowy słownik polsko-niemiecki > zmierzać

См. также в других словарях:

  • cel — cel·a·don; cel·a·don·ite; cel·an·dine; cel·as·tra·ce·ae; cel·as·tra·ceous; cel·a·ture; cel·e·be·sian; cel·e·brant; cel·e·brat·er; cel·e·bra·tion; cel·e·bra·tive; cel·e·bra·tor; cel·e·bra·to·ry; cel·e·bret; cel·ery; cel·es·tite; cel·i·ba·cy;… …   English syllables

  • cel — CEL, CEA, cei, cele, adj. dem. (antepus), art., adj., pron. dem. I. adj. dem. (antepus) (pop.) (Arată că fiinţa sau lucrul desemnate de substantivul pe care îl determină se află mai departe, în spaţiu sau în timp, de vorbitor). Ia în braţe cea… …   Dicționar Român

  • cel — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. u; lm D. ów {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} planowy wynik każdego racjonalnego działania; to, do czego się dąży, o co się zabiega : {{/stl 7}}{{stl 10}}Bliski, realny,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • CEL — may stand for: Carboxyl ester lipase or bile salt dependent lipase, an enzyme used in digestion Check engine light, a malfunction indicator lamp Chemin de Fer de l Etat Libanais, the national railway network of the Lebanon Communications and… …   Wikipedia

  • Cel. — Cel., Cél. сокр. от celesta, célesta …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • Cél. — Cel., Cél. сокр. от celesta, célesta …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • 'cel|lo — or cel|lo «CHEHL oh», noun, plural los. a musical instrument like a violin, but much larger and with a lower tone. It is held between the knees while being played and is supported on the floor by a peg or tail pin. Also, violoncello. ╂[short for… …   Useful english dictionary

  • cel|lo — or cel|lo «CHEHL oh», noun, plural los. a musical instrument like a violin, but much larger and with a lower tone. It is held between the knees while being played and is supported on the floor by a peg or tail pin. Also, violoncello. ╂[short for… …   Useful english dictionary

  • cel — Mot Monosíl·lab Nom masculí …   Diccionari Català-Català

  • cel·la — cel|·la Mot Pla Nom femení …   Diccionari Català-Català

  • cel — celluloid sheet for an animated cartoon, from CELLULOID (Cf. celluloid); became current by c.1990 when they became collectible …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»