-
1 sięgać
\sięgać po coś nach etw greifen2) ( zaczynać czytać)\sięgać po gazetę zur Zeitung greifen ( geh)3) ( zaczynać stosować)\sięgać po środki uspokajające zu Beruhigungsmitteln greifen ( geh)sięgnąć po ostre środki strenge Maßnahmen ergreifen [ lub treffen]4) (książk: sprawdzać)\sięgać do słownika ein Wörterbuch konsultieren, in einem Wörterbuch nachschlagen5) (książk: wykorzystywać)pisarz często sięga po motywy autobiograficzne der Schriftsteller greift häufig auf autobiografische [ lub autobiographische] Motive zurück6) (książk: cofać się)\sięgać pamięcią [wstecz] do czegoś an etw +akk zurückdenken, sich +akk an etw +akk zurückerinnern7) (książk: starać się zdobyć)\sięgać po władzę die Macht zu erlangen suchen, die Macht ergreifenwoda sięga mu do kolan das Wasser reicht ihm bis zu den Knienstraty sięgały milionów die Verluste gingen in die Millionenjak okiem sięgnąć so weit das Auge reichttradycja sięga średniowiecza die Tradition reicht bis ins Mittelalter zurück [ lub stammt aus dem Mittelalter] -
2 toczyć
-
3 świadectwo
świadectwo [ɕfjadɛʦ̑tfɔ] nt\świadectwo dojrzałości Reifezeugnis nt, Abiturzeugnis nt, Zeugnis nt der allgemeinen/fachgebundenen Hochschulreife\świadectwo lekarskie ärztliches Attest, medizinisches Gutachten\świadectwo niekaralności Führungszeugnis nt\świadectwo pracy Arbeitszeugnis nt\świadectwo szkolne Schulzeugnis nt\świadectwo ślubu/urodzenia Heirats-/Geburtsurkunde f\świadectwo szczepień Impfschein m, Impfpass m\świadectwo ukończenia kursu Zertifikat nt\świadectwo zgonu Sterbeurkunde f, Totenschein mprzedstawić \świadectwo das Zeugnis vorlegenwystawić komuś [świetne/kiepskie] \świadectwo (t. przen) jdm ein [hervorragendes/mieses] Zeugnis ausstellen ntbyć świadectwem czegoś ( książk) Zeugnis von etw seindać \świadectwo czemuś ( książk) von etw Zeugnis ablegendać \świadectwo prawdzie ( książk) der Wahrheit die Ehre gebendać \świadectwo swej wierze ( książk) seinen Glauben bekennen -
4 dewaluować
dewaluować [dɛvaluɔvaʨ̑] < perf z->I. vt1) ekon devalvieren, abwertenII. vr1) ( tracić wartość) entwertet werden, an Wert verlieren -
5 kres
2) (książk: koniec)dobiegać \kresu dem Ende zugehen, sich +akk dem Ende zuneigen3) (książk: maksymalna granica)u \kresu życia am Ende des Lebensbyć u \kresu sił am Ende seiner Kräfte seinpołożyć czemuś \kres einer S. +dat ein Ende bereiten [ lub setzen]Kresy Wschodnie frühere polnische Ostgebiete ntPl -
6 wyrażać
wyrażać [vɨraʒaʨ̑]I. vt\wyrażać zgodę na coś zu etw seine Zustimmung geben [ lub erteilen]\wyrażać coś słowami etw mit Worten ausdrücken\wyrażać swoje zdanie seine Meinung ausdrücken [ lub kundtun]\wyrażać swoje rozczarowanie/zadowolenie seiner Enttäuschung/Zufriedenheit Ausdruck geben [ lub verleihen]4) ( oznaczać)natężenie wyraża się w amperach die Stromstärke wird in Ampere ausgedrücktII. vrźle/dobrze się o kimś \wyrażać sich +akk über jdn schlecht/gut äußern2) ( wysławiać się) sich +akk ausdrückenże się tak wyrażę um es mal so auszudrücken, wenn ich mal so sagen darf3) ( znajdować wyraz)\wyrażać się w czymś in etw +dat zum Ausdruck kommen, sich +akk in etw +dat ausdrücken4) (pot: przeklinać) fluchen, schimpfen -
7 akumulować
-
8 chylić
chylić [xɨliʨ̑]1) ( pochylać się) sich +akk neigensłońce chyli się ku zachodowi die Sonne geht im Westen unter\chylić się ku upadkowi dem Verfall entgegensehen, [völlig] zu verkommen drohen -
9 jąć
jąć [jɔɲʨ̑]jął uciekać er begann zu fliehen -
10 krzewić
krzewić [kʃɛviʨ̑]II. vr1) ( rozrastać się) roślina: wuchern2) (książk: rozpowszechniać się) zwyczaj: sich +akk verbreiten, Fuß fassen -
11 nieskończony
nieskończony [ɲɛskɔj̃nʧ̑ɔnɨ] adj3) mat unendlich -
12 niwa
niwa [ɲiva] f2) (książk: pole aktywności)działać na niwie teatralnej im Bereich des Theaters tätig sein -
13 płód
płody długoletniej pracy/talentu Früchte fPl langjähriger Arbeit/des Talents -
14 poczytywać
poczytywać [pɔʧ̑ɨtɨvaʨ̑] < perf poczytać>poczytuję sobie za zaszczyt, że... es gereicht mir zur Ehre, dass... ( geh)\poczytywać się za geniusza sich +akk für ein Genie halten -
15 proch
3) \prochy Pl (książk: szczątki ludzkie) sterbliche Überreste mPl, Gebeine Pl ( geh) ( popioły) Asche f5) rozpadać [ lub rozsypywać] się w \proch zu Staub zerfallenzetrzeć coś na \proch etw zermalmen -
16 przelewać
I. vtprzelać pieniądze [na konto] Geld [auf ein Konto] überweisen4) ( dokonywać cesji)\przelewać prawa [na kogoś] Rechte [auf jdn] übertragen\przelewać wierzytelności [na kogoś] Forderungen [an jdn] abtreten\przelewać łzy ( książk) Tränen vergießen\przelewać coś na papier etw zu Papier bringenII. vr1) ( przemieszczać się) woda: umgießen -
17 razić
razić [raʑiʨ̑]I. virazi mnie w oczy es blendet mich2) (książk: obrażać) stören, schockierennikogo nie rażą już długie włosy u mężczyzn niemand mehr findet lange Haare bei Männern anstößig, niemanden mehr stören lange Haare bei Männern -
18 skłaniać
I. vt1) ( wpływać na decyzję)\skłaniać kogoś do zrobienia czegoś jdn dazu bringen [ lub bewegen], etw zu tunII. vr1) ( decydować się)\skłaniać się do czegoś zu etw neigen2) ( mieć skłonności) -
19 spełniać
I. vt3) mat5 spełnia to równanie erfüllt diese Gleichung4) (książk: wypić kielich) leeren, austrinkenII. vr1) ( urzeczywistniać się) marzenie: sich +akk erfüllen, in Erfüllung gehen; nadzieje, obawy, przeczucia: sich +akk bestätigen2) (pot: realizować się)\spełniać się w czymś człowiek: sich +akk in etw +dat verwirklichen -
20 unosić
I. vt2) (książk: przemieszczać) forttragen, wegbringenII. vr1) ( utrzymywać się nad ziemią) balon: sich +akk erheben, emporsteigen2) ( utrzymywać się na wodzie) tratwa: treiben, schwimmen3) ( rozprzestrzeniać się) zapach: sich +akk verbreiten, aufsteigen4) ( podnosić)\unosić się na palcach sich +akk auf die Zehenspitzen stellen5) ( być wznoszonym) kurtyna: hochgehen; mgła: aufsteigen6) ( irytować się)\unosić się gniewem von Zorn ergriffen werden, in Zorn ausbrechen7) (książk: zachwycać się)\unosić się z zachwytu nad kimś/czymś über jdn/etw in Entzücken geraten
См. также в других словарях:
niniejszy — książk. «ten oto, ten właśnie» Niniejszy artykuł, dokument, tekst. Niniejsze oświadczenie. Niniejsza uchwała, wypowiedź. Niniejsze pismo upoważnia do odbioru towaru. niniejszym książk. «tak więc, oto; tym oto aktem, pismem, wystąpieniem (używane… … Słownik języka polskiego
Abraham — książk. Przenieść się, odejść itp. na łono Abrahama; pot. iść, pójść itp. do Abrahama na piwo «umrzeć»: (...) opatrzeni świętymi sakramentami, w spokoju ducha opuścili ziemski padół i odeszli na łono Abrahama. J. Himilsbach, Przepychanka … Słownik frazeologiczny
ad Kalendas Graecas — książk. Odłożyć coś ad Kalendas Graecas «odłożyć coś na czas nieokreślony; zostawić, nie wracać do tego»: Przecież tutejsi prawnicy znajdą niejeden sposób zatuszowania sprawy lub odłożenia jej ad Kalendas Graecas. Z. Teplicki, Indianie … Słownik frazeologiczny
alfa — książk. Alfa i omega «o człowieku, który dużo wie i jest niekwestionowanym autorytetem w jakichś sprawach»: Szył na izbie przyjęć jakąś rozharataną w bójce rękę. Na krok nie odstępowała go wtedy studentka (...). Ta samodzielna praca była jeszcze… … Słownik frazeologiczny
Amor — książk. Ktoś ugodzony, trafiony strzałą Amora «o kimś zakochanym» Strzała Amora zob. strzała 3 … Słownik frazeologiczny
argusowy — książk. Argusowe oczy; argusowe oko «czujny, podejrzliwy wzrok, przed którym nic się nie ukryje»: Lokal obskurny i całkowicie pozbawiony wdzięku. Stary Salis stoi przy kasie i pilnuje argusowym okiem gości i kelnerów. A. Jambor, Stenogramy … Słownik frazeologiczny
Ariadna — książk. Nić, kłębek Ariadny «sposób wybrnięcia z bardzo zawikłanej sytuacji»: (...) odnalazłem nić Ariadny, logikę działań Kani, pragnącego zjednoczyć na nowej zasadzie partię i wymyślić sposób na złączenie jej z aspiracjami oraz działaniami… … Słownik frazeologiczny
arka — książk. Arka przymierza «to, co łączy przeszłość z teraźniejszością»: O wieści gminna! ty arko przymierza / Między dawnymi i młodszymi laty (...) A. Mickiewicz, Konrad Wallenrod. Ostatni to chyba z autentycznych pisarzy, który ma poczucie narodu… … Słownik frazeologiczny
au courant — książk. Być au courant (w czymś, czegoś) «być bardzo dobrze i na bieżąco zorientowanym w czymś»: Wszyscy o panu mówią, nikt o panu nic nie wie. To znaczy ja oczywiście słyszałam, słyszałam, jestem cały czas au courant w tym, co ważne w świecie,… … Słownik frazeologiczny
Babel — książk. Wieża Babel «różnojęzyczne zbiorowisko ludzi; także: brak porozumienia, zamęt, bezład, zamieszanie»: Dworce lotnicze, wieże Babel dzisiejszego świata, mają w sobie coś fascynującego. Jak w kalejdoskopie mieszają się najrozmaitsze odcienie … Słownik frazeologiczny
bojaźń — książk. Bojaźń boża «bogobojność, pobożność»: (...) żyjemy w czasach zamętu. Ludzie utracili bojaźń Bożą i wydaje się im, że sami mogą dyktować warunki Bogu, wciągać wiarę w swoje przyziemne, ludzkie przypadłości. O. Tokarczuk, Dom … Słownik frazeologiczny