Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

prep

  • 1 po

    po [pɔ]
    I. prep +loc
    1) ( miejsce działania) durch +akk, auf +dat
    wchodzić \po drabinie/schodach die Leiter/die Treppe hinaufgehen
    chodzić \po lesie durch den Wald gehen [ lub laufen]
    chodzić \po pokoju durch das Zimmer gehen, im Zimmer herumgehen
    podróżować \po Europie durch Europa reisen
    jechać \po szynach auf den Schienen fahren
    \po drugiej stronie auf der anderen Seite
    2) ( część ciała, ubioru) durch +akk, über +akk
    przejechać dłonią \po włosach mit der Hand durch die Haare streichen [ lub fahren]
    pogłaskać kogoś \po głowie jdm über den Kopf streicheln
    3) ( grupa ludzi, zbiorowisko) zu +dat
    wciąż jeździ \po swoich krewnych er fährt viel zu seinen Verwandten
    ten płaszcz mam \po mamie diesen Mantel habe ich von der Mutter geerbt
    odziedziczyła urodę \po mamie sie hat die Schönheit von der Mutter geerbt
    spadek \po rodzicach das Erbe der Eltern
    5) ( hierarchia) nach +dat, hinter +dat
    jest tu drugi \po szefie er ist hier der Zweite nach dem Chef
    zajął drugie miejsce, zaraz \po swoim głównym rywalu er hat den zweiten Platz belegt, gleich hinter seinem Hauptkonkurrenten
    6) ( miara, cena)
    wchodźcie \po dwóch geht zu zweit herein
    dostali \po jednym ciastku sie bekamen je einen Keks
    \po szklance herbaty je ein Glas Tee
    7) ( naczynie) für +akk
    butelka \po mleku Milchflasche f
    puszka \po tuńczyku Thunfischbüchse f
    8) ( rozpoznawanie faktów) an +dat
    rozpoznać kogoś \po głosie jdn an der Stimme erkennen
    \po oczach widać, że kłamie man kann von seinen Augen ablesen, dass er lügt
    9) ( czas) nach +dat
    \po obiedzie nach dem Mittagessen
    \po chwili nach einer Weile
    kwadrans \po dziewiątej Viertel nach neun
    10) ( kolejność) nach +dat
    jeden \po drugim einer nach dem anderen
    II. prep +acc
    1) ( cel) nach +dat
    iść \po zakupy einkaufen gehen
    przyjść \po radę um Rat fragen
    posłać \po lekarza den Arzt rufen, nach dem Arzt schicken
    \po co? warum?, wozu?
    2) ( kres, zasięg) bis zu +dat, bis an +akk
    woda \po kolana Wasser bis zu den Knien
    wypełniony \po brzegi bis an den Rand gefüllt, randvoll
    3) ( miara, cena)
    \po 3 złote za sztukę [je] 3 Zloty ein Stück
    III. prep +dat
    \po cichu leise; ( w głębi duszy) im Stillen
    \po ciemku im Dunkeln, im Finsteren
    \po kryjomu heimlich
    \po omacku im Dunkeln, tastend
    \po prostu ( zwyczajnie) einfach; ( wprost) geradewegs, geradezu
    \po trochu allmählich, nach und nach
    mówię ci \po dobroci ich sage es dir in Güte [ lub im Guten]
    wszystko \po staremu alles beim Alten
    zrobić coś \po swojemu etwas auf seine Art [ lub Weise] tun
    \po polsku/niemiecku auf Polnisch/Deutsch

    Nowy słownik polsko-niemiecki > po

  • 2 za

    za [za]
    I. prep +instr
    1) ( miejsce) hinter +dat
    \za drzewem/oknem hinter dem Baum/Fenster
    \za burtą über Bord
    \za miastem außerhalb der Stadt
    2) ( następstwo) hinter[her] +dat
    \za mną marsz! marsch!
    jeden \za drugim nacheinander, einer nach dem anderen
    3) ( cel działania) nach +dat [ lub hinterher] +dat
    tęsknić \za kimś sich +akk nach jdm sehnen
    gonić \za zyskiem dem Gewinn hinterherlaufen [ lub nachlaufen]
    4) obgadywać kogoś \za czyimiś plecami jdn hinter dessen Rücken anschwärzen
    II. prep +acc
    1) ( miejsce) hinter +dat
    schować się \za drzewo sich +akk hinter dem Baum verstecken
    wyjechać \za miasto die Stadt verlassen
    2) ( miejsce dotyku) an +dat
    chwycić kogoś \za rękę jdn bei der Hand fassen
    chwycić kogoś \za ramię/ucho/kark jdn am Arm/Ohr/Nacken packen
    3) ( cel czynności) für +akk, auf +akk
    walczyć \za [ lub o] wolność für die Freiheit kämpfen
    wznosić toast \za czyjeś zdrowie auf jds Gesundheit einen Toast erheben [ lub ausbringen]
    4) ( czas) in +dat
    \za dwie godziny in zwei Stunden
    \za trzy lata in drei Jahren
    jest \za pięć dwunasta es ist fünf vor zwölf
    5) ( cena, koszt) für +akk, um +akk
    kupiłem to \za 7 złotych das habe ich für 7 Zloty gekauft
    \za bezcen spottbillig ( fam)
    \za pół darmo für einen Apfel und ein Ei ( fig fam)
    \za parę złotych für ein paar Zloty
    \za wszelką cenę um jeden Preis
    \za nic für nichts
    \za nic w świecie um nichts in der Welt, nicht um alles in der Welt
    6) ( powód kary lub nagrody) wegen +gen, für +akk
    \za pijaństwo/zabójstwo/zakłócanie spokoju/kradzież wegen Trunkenheit/Mord[es]/Ruhestörung/Diebstahl[s]
    \za wybitne zasługi für herausragende Verdienste
    \za to, że... dafür, dass...
    7) ( zastępstwo) für +akk, dafür
    pracować \za dwóch für zwei arbeiten
    \za to on jest mądrzejszy dafür ist er der klügste
    8) ( funkcja) als +nom, für +akk
    być uznawanym \za specjalistę als ein Fachmann gelten, für einen Fachmann gehalten werden
    służyć \za przykład als Beispiel dienen
    przebrać się \za czarownika sich +akk als ein Zauberer [ lub Hexenmeister] verkleiden
    9) jeden \za wszystkich, wszyscy \za jednego ( przysł) einer für alle, alle für einen ( prov)
    III. prep +gen ( czas) zur Zeit, in +dat
    \za młodu in jungen Jahren
    \za panowania Zygmunta Augusta zur Zeit [ lub in der Zeit] [des polnischen Königs] Sigismund Augusts
    IV. adv ( zanadto) zu
    \za wcześnie/późno zu früh/spät
    \za duży tłok ein zu großes Gedränge
    on jest \za młody na to stanowisko für diese Position [ lub diesen Posten] ist er zu jung
    V. part ( ależ)
    co \za dzień! welch [ lub was für] ein Tag!
    co \za ludzie was für Leute!

    Nowy słownik polsko-niemiecki > za

  • 3 między

    między [mjɛnʣ̑ɨ]
    I. prep +instr
    1) ( przestrzennie, czasowo) zwischen +dat
    \między drzewami zwischen den Bäumen
    spór \między stronami ein Streit zwischen zwei Parteien
    wybór \między studiami a [ lub i] pracą eine Wahl zwischen dem Studium und der Arbeit
    \między nami mówiąc unter uns gesagt
    \między sobą unter sich, untereinander
    \między innymi unter anderem
    \między piątą a szóstą zwischen fünf und sechs
    umieścić fotel \między stołem a tapczanem den Sessel zwischen den Tisch und die Couch [hin]stellen
    2) ( wśród) unter +dat
    II. prep +acc ( przestrzennie) zwischen +akk
    włożyła notatkę \między kartki słownika sie legte einen Notizzettel zwischen die Seiten des Wörterbuches
    podzielił majątek \między spadkobierców er verteilte das Vermögen unter die Erben

    Nowy słownik polsko-niemiecki > między

  • 4 na

    na [na]
    I. prep +loc
    1) ( miejsce) an +dat, auf +dat
    \na ścianie an der Wand
    \na tapczanie/obrazie/Marsie auf der Couch/dem Bild/dem Mars
    \na Kubie/Mazurach in Kuba/Masuren
    \na drzewie auf dem Baum
    \na morzu pływać, znajdować się auf dem Meer; przebywać auf See
    \na łamach gazet [ lub prasy] in der Presse
    \na ulicy auf der Straße
    \na wsi auf dem Lande
    \na koniu auf dem Pferd
    \na zachodzie im Westen
    \na niebie am Himmel
    \na koncercie im Konzert
    \na wykładzie in der Vorlesung
    gotować \na parze im Dampf kochen, dämpfen
    mieć coś \na sobie etw anhaben
    robić \na drutach stricken
    pisać \na maszynie Maschine schreiben
    grać \na gitarze/skrzypcach Gitarre/Geige spielen
    jeździć \na łyżwach/nartach Schlittschuh/Ski fahren [ lub laufen]
    jeździć \na rowerze Fahrrad fahren
    spędzać czas \na rozmowie/czytaniu Zeit mit Gesprächen/Lesen verbringen
    złapać kogoś \na kradzieży jdn beim Diebstahl erwischen
    informować kogoś \na bieżąco jdn auf dem Laufenden halten
    II. prep +acc
    1) ( miejsce, kierunek) auf +akk, an +akk
    kłaść coś \na stół/wieszać coś \na ścianie etw auf den Tisch legen/etw an die Wand hängen
    okno wychodzi \na północ das Fenster geht nach Norden
    wpaść \na kogoś jdn antreffen, auf jdn stoßen
    wyjść \na zewnątrz nach draußen gehen ( fam)
    iść \na grzyby/spacer Pilze sammeln gehen/spazieren gehen
    2) ( termin) für +akk
    \na środę/przyszły miesiąc für Mittwoch/nächsten Monat
    \na przyszłość für die Zukunft
    \na pięć dni für fünf Tage
    \na długo/krótko für lange/kurze Zeit
    \na zawsze für immer
    \na 10 minut przed odjazdem zehn Minuten vor der Abfahrt
    \na śniadanie/obiad/kolację zum Frühstück/Mittagessen/Abendbrot
    \na imieniny zum Namenstag
    4) ( sposób)
    sprzedawać \na sztuki/tuziny in Stücken/zu Dutzenden [ lub stück-/dutzendweise] verkaufen
    pokroić coś \na kawałki etw in Stücke schneiden
    \na czyjś koszt auf jds Kosten
    \na raty auf Raten
    czytać \na leżąco im Liegen lesen
    \na łapu-capu holterdiepolter ( fam), überstürzt
    nosić czapkę \na bakier die Mütze verkehrt herum tragen
    \na czczo nüchtern, mit nüchternem Magen
    \na opak verkehrt, falsch
    zrozumieć coś \na opak etw missverstehen
    \na oślep blindlings, überstürzt
    \na poczekaniu gleich, auf der Stelle
    \na przekór zum Trotz
    \na przemian abwechselnd
    leżeć \na wznak auf dem Rücken liegen
    głęboki \na pięć metrów fünf Meter tief
    nie odstąpić kogoś \na krok nicht einen Schritt von jds Seite weichen
    raz \na miesiąc/rok einmal pro Monat/im Jahr
    \na czyjąś prośbę/zaproszenie auf jds Bitte/Einladung
    \na czyjś sygnał/życzenie auf jds Signal/Wunsch
    być chorym \na odrę die Masern haben
    7) ( rezultat)
    pomalować \na zielono grün anstreichen
    narazić się \na nieprzyjemności sich +akk Unannehmlichkeiten/Peinlichkeiten aussetzen
    wyschnąć \na pieprz ( pot) völlig austrocknen, knochentrocken werden ( fam)
    kosz \na śmieci Mülleimer m
    przerwa \na kawę Kaffeepause f
    skrzynka \na listy Briefkasten m
    utwór \na fortepian Klavierstück nt
    cieszyć się \na coś sich +akk auf etw +akk freuen
    przygotowywać się \na coś sich +akk auf etw +akk vorbereiten
    zdać się \na kogoś/coś sich +akk auf jdn/etw verlassen
    10) być z czymś \na bakier etw mangelhaft beherrschen
    wyjść \na jaw ans Tageslicht kommen
    \na modłę czegoś nach dem Vorbild [ lub der Art] von etw
    urobić kogoś \na swoją modłę jdn hinbiegen ( fam)
    \na pierwszy rzut oka auf den ersten Blick
    danie \na wynos Essen nt [ lub Speisen fPl ] zum Mitnehmen [ lub außer Haus]
    obawy \na wyrost Überängstlichkeit f
    ubranie \na wyrost Kleidung f zum Hineinwachsen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > na

  • 5 nad

    nad [nat]
    I. prep +instr
    1) ( powyżej) über +dat
    \nad łóżkiem/górami über dem Bett/den Bergen
    2) ( w pobliżu) an +dat
    \nad brzegiem/morzem/rzeką am Strand/Meer/Fluss
    3) ( bliskość czasowa) gegen +akk
    \nad ranem gegen Morgen
    4) ( relacja władzy, kontroli) über +akk
    opieka \nad dziećmi Kinderbetreuung f
    5) ( na temat)
    myśleć \nad czymś über etw +akk nachdenken
    pracować \nad czymś an etw +dat arbeiten
    II. prep +acc
    1) ( kierunek) an +akk
    \nad morze ans Meer, an die See
    \nad rzekę an den Fluss
    2) (książk: porównanie)
    nie ma nic \nad kieliszek czerwonego wina es geht doch nichts über ein Gläschen roten Wein
    \nad wyraz szczęśliwy außerordentlich [ lub äußerst] glücklich

    Nowy słownik polsko-niemiecki > nad

  • 6 naprzeciw

    naprzeciw [napʃɛʨ̑if]
    I. prep +dat ( na spotkanie) entgegen +dat
    wyjść komuś \naprzeciw jdm entgegenkommen
    \naprzeciw czegoś etw +dat gegenüber
    III. adv ( po przeciwnej stronie) mieszkać gegenüber

    Nowy słownik polsko-niemiecki > naprzeciw

  • 7 o

    o [ɔ],
    1.
    I. prep +loc
    1) ( treść, osoba) über +akk, von +dat
    artykuł \o lasach tropikalnych Artikel m über die tropischen Regenwälder
    mówić \o kimś/czymś über jdn/etw reden
    myśleć \o kimś/czymś an jdn/etw denken
    wiedzieć \o kimś/czymś von jdm/etw wissen
    nie masz pojęcia \o takich sprawach du hast keine Ahnung von solchen Angelegenheiten
    nie mam \o tym pojęcia davon habe ich keine Ahnung
    2) ( czas) um +akk, bei +dat
    \o [godzinie] trzeciej/piątej um drei/fünf [Uhr]
    \o świcie/zmroku/północy bei Tagesanbruch/bei Dämmerung/um Mitternacht
    3) ( sposób) mit +dat, aus +dat
    \o chlebie i wodzie bei Wasser und Brot
    \o własnych siłach aus eigener Kraft
    \o kulach an Krücken
    4) ( cecha, właściwość) mit +dat
    dziewczyna \o długich włosach Mädchen nt mit langen Haaren
    człowiek \o dużych wymaganiach ein Mensch mit hohen Ansprüchen
    II. prep +acc
    1) ( porównanie) um +akk
    wyższy \o głowę [um] einen Kopf größer
    \o połowę krótszy [um] die Hälfte kürzer
    starszy \o rok [um] ein Jahr älter
    2) ( cel, skutek) um +akk, wegen +gen
    prosić/upominać się \o coś um etw bitten/etw fordern
    gniewać się na kogoś \o coś jdm über etw +akk böse sein
    kłócić się \o coś [sich +akk ] über etw +akk streiten
    niepokoić się \o kogoś/coś sich +akk um jdn/etw sorgen, sich +dat um jdn/etw Sorgen machen
    prosić/pytać \o coś um etw bitten/nach etw fragen
    3) ( przedmiot czynności) an +akk, zu +dat
    opierać się \o coś sich +akk an etw +akk lehnen
    rzucać czymś \o coś etw nach etw werfen
    ocierać się \o coś sich +akk an etw +dat reiben
    uderzać \o coś an etw +akk stoßen
    2. [ɔ], interj o[h], ja, genau
    \o, już jedzie! da kommt er ja!
    \o zgrozo! o Graus! ( fam)
    \o tak! oh ja!
    \o, rety! oje!, ach, du meine Güte! ( fam), o
    3. [ɔ] nt inv ( litera) O nt, o nt
    O jak Olga O wie Otto

    Nowy słownik polsko-niemiecki > o

  • 8 pod

    pod [pɔt]
    I. prep +instr
    1) ( poniżej) unter +dat
    \pod oknem unter dem Fenster
    \pod wodą/ziemią unter dem Wasser/der Erde
    \pod spodem darunter, unten drunter ( fam)
    2) ( obok)
    \pod domem am [ lub vor dem] Haus
    \pod drzwiami vor der Tür
    mieć coś \pod bokiem ( przen) etw gleich in der Nähe [ lub um die Ecke ( fam)] haben
    mieć coś \pod ręką ( przen) etw griffbereit [ lub parat] haben
    3) ( w pobliżu) bei +dat
    mieszkać \pod Poznaniem bei [ lub in der Nähe von] Posen wohnen
    bitwa \pod Grunwaldem die Schlacht bei Tannenberg ( im Jahre 1410)
    4) ( dla wyrażenia przyczyny) unter +dat
    załamać się \pod ciężarem unter einer Last zusammenbrechen
    znajdować się \pod wpływem czegoś sich +akk unter dem Einfluss von etw befinden
    \pod przymusem unter Zwang, gezwungen
    5) ( okoliczność) unter +dat
    zeznawać \pod przysięgą unter Eid aussagen
    \pod groźbą [kary pieniężnej] unter Androhung [einer Geldstrafe]
    \pod warunkiem że... unter der Bedingung, dass...
    \pod nadzorem nauczyciela unter Aufsicht des Lehrers
    \pod czyjąś opieką unter jds Obhut [ lub Aufsicht]
    mieć kogoś \pod sobą ( pot) jdn unter sich +dat haben
    występował \pod nazwiskiem Nowak er trat unter dem Namen Nowak auf
    książka \pod tytułem... das Buch unter dem Titel...
    mieszkać \pod numerem piętnastym in der Nummer 15 wohnen
    II. prep +acc
    1) ( kierunek)
    \pod poduszkę unter das Kissen
    \pod prąd/wiatr gegen die Strömung/den Wind
    iść \pod górę bergauf gehen
    wpaść \pod samochód angefahren [ lub überfahren] werden
    odprowadzić kogoś \pod dom jdn bis an die Haustür bringen
    \pod wieczór/koniec gegen Abend/Ende
    \pod czyjąś nieobecność während jds Abwesenheit
    mężczyzna \pod sześćdziesiątkę ein Mann, so an die Sechzig ( fam)
    4) ( dobór)
    szalik \pod kolor kurtki ein zur Farbe der Jacke passender Schal, ein auf die Farbe der Jacke abgestimmter Schal
    5) ( czynność)
    poddać wniosek \pod głosowanie den Antrag zur Abstimmung bringen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > pod

  • 9 ponad

    ponad [pɔnat]
    I. prep +instr (książk: miejsce) über +dat
    \ponad chmurami über den Wolken
    \ponad miastem über der Stadt
    II. prep +acc
    1) ( kierunek) über +akk
    wzbić się \ponad chmury in die Wolken aufsteigen
    2) ( przekroczenie normy) über +akk
    \ponad miarę übermäßig
    być \ponad czyjeś siły über jds Kräfte gehen, jds Kräfte übersteigen
    [ona] \ponad wszystko ceni sobie spokój Ruhe geht ihr über alles
    3) ( więcej niż) über +akk, mehr als
    \ponad cztery kilo über vier Kilo
    4) ( dłużej niż) über +akk, länger als
    \ponad godzinę über eine Stunde

    Nowy słownik polsko-niemiecki > ponad

  • 10 poza

    poza [pɔza], < Pl gen póz> f
    1.
    1) ( postawa) Haltung f, Stellung f
    2) ( udawanie) Pose f
    „nie wierz w jego przychylność to tylko \poza” „glaub nicht an sein Wohlwollen — das ist nur vorgespielt“
    2. [pɔza]
    I. prep +acc ( dalej niż) außerhalb +gen
    wyjechać \poza miasto die Stadt verlassen
    wyjść \poza teren zakładu das Betriebsgelände verlassen
    II. prep +instr
    1) ( na zewnątrz) außerhalb +gen
    być \poza domem außer Haus[e] sein
    \poza zasięgiem außer Reichweite
    2) ( oprócz) außer +dat
    \poza pensją podstawową otrzymuje premię außer seinem Grundgehalt bekommt er/sie noch eine Prämie
    zwiedziłem wszystko \poza tym kościołem ich habe alles besichtigt, außer dieser Kirche
    wszyscy \poza nią alle außer ihr
    \poza tym ( zresztą) übrigens, außerdem; ( również) sonst, außerdem
    3) być \poza nawiasem außerhalb [der Gemeinschaft] stehen
    mieć coś \poza sobą etw hinter sich +dat haben

    Nowy słownik polsko-niemiecki > poza

  • 11 przed

    przed [pʃɛt]
    I. prep +instr
    1) ( miejsce) vor +dat
    \przed domem vor dem Haus
    2) ( hierarchia) vor +dat
    mieć pierwszeństwo \przed innymi Priorität haben vor anderen
    3) ( czas) vor +dat
    \przed obiadem vor dem Mittagessen
    \przed czasem vorzeitig
    \przed wieloma laty vor vielen Jahren
    \przed upływem roku vor Jahresablauf, innerhalb eines Jahres
    4) ( ochrona)
    osłona \przed zimnem Kälteschutz m
    zabezpieczenie \przed chorobą Krankheitsvorsorge f
    uciekać \przed czymś vor etw +dat fliehen [ lub weglaufen]
    chronić się \przed czymś sich +akk vor etw +dat schützen
    5) ( wobec) vor +dat
    stanąć \przed sądem vor Gericht stehen
    drżeć \przed kimś vor jdm zittern
    ukrywać coś \przed kimś etw vor jdm verbergen
    II. prep +acc ( kierunek) vor +akk
    wyjść \przed dom vors Haus gehen
    patrzeć \przed siebie nach vorne schauen

    Nowy słownik polsko-niemiecki > przed

  • 12 w

    w [v],
    1.
    I. prep +loc
    1) ( położenie) in +dat
    \w domu zu Hause, im Haus
    \w oddali in der Ferne
    \w poprzek quer
    \w walizce im Koffer
    \w Wielkopolsce in Großpolen
    \w mieście/centrum in der Stadt/im Zentrum
    2) ( czas)
    \w przeszłości/przyszłości in der Vergangenheit/in Zukunft
    \w dniu rozstania am Tag der Trennung
    \w roku 2000 im Jahr 2000
    3) ( postać)
    mleko \w proszku Milchpulver nt
    ser \w plasterkach Scheibenkäse m
    słownik \w dwóch tomach zweibändiges Wörterbuch nt
    \w grupie in der Gruppe
    [dostać coś] \w prezencie [etw] geschenkt [bekommen]
    żyć \w luksusie luxuriös [ lub im Luxus] leben
    \w skupieniu konzentriert
    \w przekonaniu, że... in der Überzeugung, dass...
    II. prep +acc
    1) ( kierunek) in +akk, zu +dat
    \w góry/Alpy ins Gebirge/in die Alpen
    [spoglądać] \w górę/niebo nach oben/zum Himmel [schauen]
    2) ( czas) in +dat, an +dat
    \w dzień/nocy am Tag/in der Nacht
    \w noc poślubną in der Hochzeitsnacht
    \w czwartek am Donnerstag
    \w święta/ferie an den Feiertagen/in den Ferien
    3) ( forma, sposób)
    ustawić coś \w półokrąg etw halbkreisförmig aufstellen
    spodnie \w prążki Streifenhose f, gestreifte Hose f
    \w ciapki gesprenkelt, gefleckt
    \w pojedynkę allein
    wpaść \w szał in Wut geraten
    \w zamian za coś anstelle [ lub anstatt] einer S. +gen
    2. Abk von wat W nt,w
    3. [vu] nt inv ( litera) W nt, w nt
    W jak Wacław W wie Wilhelm

    Nowy słownik polsko-niemiecki > w

  • 13 we

    we [vɛ]
    I. prep +acc
    \we wtorek am Dienstag
    II. prep +loc
    \we mgle im Nebel
    ktoś ma coś \we krwi ( przen) jd hat etw im Blut ( fig), etw liegt jdm im Blut ( fig)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > we

  • 14 z

    z [z], ze [zɛ],
    1.
    I. prep +gen
    ( kierunek od czegoś) von +dat
    \z domu/góry/drzewa von zu Hause/oben/vom Baum
    \z Krakowa do Poznania von Krakau nach Posen
    \z oddali aus der Ferne, von weitem
    \z południa na północ von Süd nach Nord
    \z portfela/kieszeni aus der Geldbörse [ lub dem Portemonnaie] der [Hosen]Tasche
    ( lokalizacja) von +dat
    \z boku von der Seite
    \z tyłu/lewej strony von hinten/links
    ( źródło wiedzy) aus +dat
    \z prasy/książki/doświadczenia aus der Presse/dem Buch/Erfahrung
    ( czas) von +dat
    \z grudnia/ubiegłego roku vom Dezember/letzten Jahr
    list \z trzeciego sierpnia ein Brief vom dritten August
    \z rana morgens
    katedra \z XIII wieku eine Kathedrale aus dem 13. Jahrhundert
    kolega \z klasy ein Klassenkamerad
    niektórzy \z was einige von euch
    jeden \z wielu einer von vielen
    najstarszy \z całej rodziny der älteste [aus] der ganzen Familie
    Aleksandra Nowak, \z domu Kowalska Aleksandra Nowak geb. Kowalski
    ( przyczyna) aus +dat, vor +dat
    \z wdzięczności/głupoty/rozsądku aus Dankbarkeit/Dummheit/Vernunft
    \z głodu aus [ lub vor] Hunger
    ( materiał) aus +dat
    stół \z drewna aus Holz
    zrobiony \z drewna/wełny/metalu aus Holz/Wolle/Metall hergestellt
    bukiet [\z] fiołków Veilchenstrauß m
    sok \z wiśni Kirschensaft m
    ( zakres) in +dat
    ona jest dobra \z matematyki sie ist gut in Mathematik
    on jest \z zawodu kierowcą [ciężarówki] er ist [Lastkraftwagen]Fahrer von Beruf
    egzamin \z geografii Erdkundeprüfung f, Prüfung f in Erdkunde
    ( nasilenie) aus +dat
    \z całych sił mit aller Kraft, unter Aufbietung aller Kräfte
    \z całego serca aus ganzem Herzen
    ( ze względu na co) wegen +gen
    znany \z zabytków/dobrej kuchni/czystości bekannt [ lub berühmt] wegen seiner Kulturdenkmäler/guten Küche/Sauberkeit
    \z jakiej racji mit welchem Recht
    ni \z tego, ni \z owego unvermittelt, mir nichts, dir nichts ( fam)
    II. prep +instr
    ( towarzystwo) mit +dat
    \z całą rodziną mit der ganzen Familie
    chodź \ze mną komm mit mir
    ( przedmiot, związek) mit +dat
    \z torbą/walizką/wędką mit der Tasche/dem Koffer/der Angel
    śnieg \z deszczem Schneeregen m
    ( dodatkowy składnik) mit +dat
    kawa \z mlekiem Kaffee m mit Milch
    chleb \z masłem Butterbrot nt
    schab \z kością Kotelett nt
    zegar \z kukułką Kuckucksuhr f
    ( zawartość) mit +dat
    dzbanek \z wodą Krug m mit Wasser
    skrzynka \z narzędziami Kasten m mit Werkzeug
    karton \z sokiem Saft m im Tetrapack
    ( określenie) mit +dat
    chłopiec \z krótkimi włosami Junge m mit kurzem Haar
    sklep \z zabawkami Spielzeuggeschäft nt
    ( okoliczność) unter +dat, mit +dat
    \z wysiłkiem/niecierpliwością/uwagą mit Anstrengung/Ungeduld/Aufmerksamkeit
    \z trudnością mit [ lub unter] Schwierigkeiten
    ( cel) mit +dat, zu +dat
    \z prośbą mit einer Bitte
    \z wizytą/odczytem zu Besuch/zum Vortrag
    ( skutek) mit +dat
    \z powodzeniem mit Erfolg, erfolgreich
    \z dobrym wynikiem mit einem guten Ergebnis
    ostrożnie \z ogniem! Feuer und offenes Licht [polizeilich] verboten!
    oswoić się \z myślą o wyjeździe sich +akk mit dem Gedanken an die Abreise anfreunden
    III. adv ( mniej więcej) ungefähr, zirka
    \z godzinę/kilometr ungefähr [ lub zirka] eine Stunde/ein Kilometer, z
    2. [zɛt] nt inv
    ( litera) Z nt, z nt
    Z jak Zenon Z wie Zeppelin
    od a do z von A bis Z

    Nowy słownik polsko-niemiecki > z

  • 15 an

    an [an]
    I. prep + dat
    1) ( direkt bei)
    \an der Tür przy drzwiach
    \an der Wand ( stehend) przy ścianie; ( hängen) na ścianie
    am Fluss nad rzeką
    Frankfurt am Main Frankfurt nad Menem
    \an dieser Stelle w tym miejscu
    am Tisch sitzen siedzieć przy stole
    am Computer arbeiten pracować przy komputerze
    \an der Wand stehen Person: stać pod ścianą; Gegenstand: stać przy ścianie
    einen Ring am Finger tragen nosić pierścionek na palcu
    jdn \an der Hand nehmen brać [ perf wziąć] kogoś za rękę
    3) ( auf, in)
    \an der Universität na uniwersytecie
    4) ( zeitlich)
    am Morgen rano
    am Abend wieczorem
    \an Weihnachten na Boże Narodzenie
    am 3. Mai trzeciego maja
    am Sonntag w niedzielę
    \an einem Tag ( eines Tages) jednego [o któregoś] dnia ( Zeitspanne) w ciągu jednego dnia [o w jeden dzień]
    das Schöne \an jdm/etw urok kogoś/czegoś
    Tür \an Tür w bezpośrednim sąsiedztwie
    Haus \an Haus wohnen mieszkać obok siebie
    II. prep + akk
    1) ( räumlich)
    \ans Telefon gehen podchodzić [ perf podejść] do telefonu
    \ans Meer nad morze
    sich \an die Wand lehnen opierać [ perf oprzeć] się o ścianę
    2) ( zeitlich)
    bis \an mein Lebensende aż do końca mych dni
    3) \an [und für] sich właściwie
    III. adv
    1) ( ungefähr)
    \an die zwanzig Personen około dwudziestu osób
    Danzig \an: 16 Uhr 15 Gdańsk: 16.15
    3) (fam: eingeschaltet)
    \an sein Elektrogerät, Strom: włączony
    Licht \an! włączyć światło! ( pot)
    4) (fam: angezogen)
    ohne etw \an na golasa ( pot)
    5) (ab)
    von jetzt \an od tej chwili

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > an

  • 16 auf

    auf [aʊf]
    I. prep + dat
    \auf dem Tisch/dem Teller na stole/talerzu
    \auf dem Boden na podłodze
    \auf der Straße na ulicy
    \auf dem Meeresgrund na dnie morza
    \auf dem Land na wsi
    \auf einer Insel na wyspie
    \auf Mallorca/Korsika na Majorce/Korsyce
    2) (in, bei) w, na
    \auf der Schule/Bank w szkole/banku
    \auf der Post na poczcie
    \auf einem Sparkonto na rachunku oszczędnościowym
    3) ( während) podczas
    \auf dem Weg w drodze
    \auf der Feier na uroczystości
    4) ( für)
    \auf einen Tee bleiben zostać na herbacie
    II. prep + akk
    \auf den Tisch/den Teller/den Boden na stół/talerz/podłogę
    \auf die Straße gehen wyjść na ulicę
    \aufs Land fahren jechać [ perf wy-] na wieś
    2) (zu) do, na
    \auf die Schule/Bank do szkoły/banku
    \auf die Post na pocztę
    \auf das Fest gehen iść [ perf pójść] na uroczystość
    \auf einen Dienstag fallen przypadać we wtorek
    etw \auf die nächste Woche verschieben przesunąć coś na przyszły [o następny] tydzień
    in der Nacht \auf Dienstag w nocy z poniedziałku na wtorek
    sich \auf zehn Meter nähern zbliżyć się na dziesięć metrów
    \auf die Sekunde genau co do sekundy
    \auf den Pfennig genau co do grosza
    5) ( pro) na
    fünf Liter \auf hundert Kilometer verbrauchen zużywać pięć litrów na sto kilometrów
    6) ( aufgrund, infolge) z powodu
    \auf Wunsch des Chefs na życzenie szefa
    \auf den Rat des Arztes [hin] za radą lekarza
    7) ( mittels)
    \auf diese Art w ten sposób
    \auf dein Wohl! na twoje zdrowie!
    jdn \auf das herzlichste begrüßen pozdrowić kogoś jak najserdeczniej
    III. adv
    1) ( los)
    \auf geht's! zaczynamy!, ruszamy!
    \auf nach Kalifornien! w drogę do Kalifornii!
    2) (fam: setz/setzt \auf)
    Helm \auf! hełmy na głowę!
    3) (fam: offen)
    \auf sein być otwartym
    Mund \auf! ( beim Arzt) otwórz buzię! ( pot); Aufruf, Appell zacznij mówić!
    4) (fam: aufgestanden)
    \auf sein być na nogach ( pot)
    5) ( nach oben)
    \auf und ab fahren Aufzug: jeździć w górę i w dół
    6) \auf und ab gehen chodzić tam i z powrotem
    mit etw geht es \auf und ab z czymś jest raz lepiej raz gorzej
    \auf und davon sein uciec, zniknąć
    IV. conj
    \auf dass ( geh) ażeby ( liter)

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > auf

  • 17 außer

    au ßer ['aʊsɐ]
    I. prep + dat
    alle \außer dir wszyscy oprócz ciebie
    \außer den Kindern habe ich niemanden gesehen oprócz dzieci nikogo nie widziałem
    man hörte nichts \außer ihrem Atem nie słychać było nic oprócz jej oddechu
    \außer Sicht sein być poza zasięgiem wzroku
    wir sind \außer Gefahr nic nam nie grozi
    \außer sich ( dat) [vor Freude] sein nie móc się opanować [z radości]
    II. prep + akk
    \außer [jeden] Zweifel ponad [wszelką] wątpliwość
    etw steht \außer Zweifel coś nie ulega wątpliwości
    \außer sich geraten wychodzić z siebie ( pot)
    III. conj
    \außer dass chyba że
    ich komme zu dir, \außer [wenn] es regnet przyjdę do ciebie, chyba że będzie padać

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > außer

  • 18 bis

    bis [bɪs]
    I. prep + akk
    1) ( zeitlich) [aż] do
    warte \bis nächste Woche poczekaj do przyszłego tygodnia
    vom ersten \bis dritten März od pierwszego do trzeciego marca
    2) ( räumlich) do
    \bis Stettin fahren jechać [aż] do Szczecina
    1) ( zeitlich) do +gen
    \bis jetzt do teraz, do chwili obecnej
    \bis dahin do tego czasu
    er hat \bis jetzt noch nicht angerufen jak na razie jeszcze nie zadzwonił
    \bis bald! na razie! ( do zobaczenia wkrótce)
    \bis dann! na razie! ( do zobaczenia potem)
    \bis gleich! na razie! ( zaraz się spotkamy)
    \bis später! na razie! ( do zobaczenia później)
    2) ( räumlich)
    \bis hierhin aż dotąd
    von oben \bis unten z góry na dół
    \bis wohin...? aż dokąd...?
    alles \bis auf den letzten Krümel aufessen zjeść wszystko aż po ostatni okruszek
    4) ( mit Ausnahme von) z wyjątkiem +gen, [o]prócz +gen
    alle \bis auf Robert wszyscy oprócz Roberta
    alle \bis auf einen wszyscy oprócz jednego
    III. adv do
    \bis zum Herbst muss es fertig sein do jesieni to musi być gotowe
    ich bin \bis gegen acht Uhr noch zu Hause do około ósmej jestem jeszcze w domu
    \bis zum 17. Lebensjahr do siedemnastego roku życia
    \bis zu zehn Metern hoch werden osiągnąć wysokość do 10 metrów
    IV. conj
    1) ( ungefähr)
    zwei \bis drei Stunden dwie do trzech godzin
    2) ( so lange, \bis) aż, dopóki nie
    warte hier, \bis ich wiederkomme poczekaj tutaj, aż wrócę

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > bis

  • 19 hinter

    hinter ['hɪntɐ]
    I. prep + dat
    1) (opp: vor)
    \hinter jdm/etw stehen stać za kimś/czymś
    zwei Kilometer \hinter der Grenze dwa kilometry za granicą
    2) ( nach)
    \hinter jdm/etw po kimś/czymś
    einer \hinter dem anderen jeden po drugim
    die Tür \hinter sich schließen zamknąć drzwi za sobą
    II. prep + akk
    sich \hinter jdn/etw stellen stanąć za kimś/czymś

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > hinter

  • 20 in

    in [ɪn]
    1.
    I. prep + dat
    \in der Tasche w torbie
    im Schrank/Büro/Keller w szafie/biurze/piwnicy
    im ersten Stock na pierwszym piętrze
    \in der Stadt w mieście
    \in Frankreich/Portugal we Francji/w Portugalii
    im Gebirge/\in den Alpen leben żyć w górach/w Alpach
    im Norden Deutschlands wohnen mieszkać na północy Niemiec
    im Gefängnis w więzieniu
    \in fünf Minuten ( innerhalb von) w ciągu pięciu minut; ( nach Ablauf von) za pięć minut
    \in diesem Jahr w tym roku
    \in der letzten Woche w zeszłym tygodniu
    \in diesen Tagen w tych dniach
    im Mai w maju
    im Frühling/Sommer wiosną/latem
    im kommenden Herbst jesienią przyszłego roku
    im letzten Augenblick w ostatniej chwili
    im Krieg w czasie wojny
    \in der Sonne w [o na] słońcu
    \in der Kälte na mrozie
    im Regen/Schnee w deszczu/śniegu
    \in Rot gekleidet ubrany na czerwono
    im Badeanzug w stroju kąpielowym
    gut sein \in Physik być dobrym z fizyki
    \in dieser Sprache w tym języku
    \in den Garten/den Wald/die Stadt gehen iść [ perf pójść] do ogrodu/lasu/miasta
    \ins Bett gehen iść [ perf pójść] do łóżka
    \in die Schweiz/den Libanon fahren jechać [ perf po-] do Szwajcarii/Libanu
    \ins Gebirge/\in die Alpen fahren jechać [ perf po-] w góry/Alpy
    \in den Süden fahren jechać [ perf po-] na południe
    \in die Schule gehen iść [ perf pójść] [o chodzić] do szkoły
    \ins Gefängnis gehen pójść do więzienia
    2. adj ( fam)
    \in sein być na topie ( pot)

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > in

См. также в других словарях:

  • prep — prep·a·rate; prep·a·ra·tion; prep·a·ra·tion·ist; prep·o·si·tion; prep·o·si·tion·al; prep; prep·py; prep·o·si·tion·al·ly; prep·pi·ly; prep·pi·ness; …   English syllables

  • prep — /prep/, n., adj., v., prepped, prepping. n. 1. See preparatory school. 2. a preliminary or warm up activity or event; trial run: The race is a good prep for the Kentucky Derby. 3. preparation: dealer prep on the car included. 4. the act of… …   Universalium

  • Prep — may refer to: * P rep, a statistical value of the probability of replicating an observed effect * Prep , a novel by Curtis Sittenfeld * Prep, short form for a plasmid preparation (including minipreps and bulk preps) or the DNA prepared by such a… …   Wikipedia

  • prep — [ prep ] verb intransitive or transitive AMERICAN SPOKEN to prepare for something, or prepare someone for something: prep for: She s prepping for her exams. prep someone/something for something: They re prepping the patient for surgery now …   Usage of the words and phrases in modern English

  • prep — 1862, short for PREPARATION (Cf. preparation). Prep school attested from 1895, short for PREPARATORY (Cf. preparatory) school. First record of prep in the sense student or graduate of a preparatory school is from 1899. Variant form preppy is… …   Etymology dictionary

  • prep — prep1 [prep] adj. ☆ short for PREPARATORY [a prep school] vi. prepped, prepping ☆ 1. Informal to attend a preparatory school 2. to prepare oneself by study, training, etc. vt. ☆ to prepare (a person or thing) for something; specif., to prepare (a …   English World dictionary

  • prep|py — prep|pie or prep|py «PREHP ee», noun, plural pies. U.S. Slang. a student or graduate of a preparatory school: »No longer believe that Harvard students are all rich preppies tracing their Harvard histories back almost as far as the Saltonstalls …   Useful english dictionary

  • PReP — steht für PowerPC Reference Platform, siehe PowerPC Presequence Protease PreP ist ein mitochondriales und chloroplastisches Protein …   Deutsch Wikipedia

  • Prep — steht für PowerPC Reference Platform, siehe PowerPC Presequence Protease PreP ist ein mitochondriales und chloroplastisches Protein Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort be …   Deutsch Wikipedia

  • prep. — prep. also prep BrE the written abbreviation of preposition …   Dictionary of contemporary English

  • prep. — prep. also prep BrE the written abbreviation of preposition …   Dictionary of contemporary English


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»