-
1 jadeando
Ex. These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.* * *Ex: These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.
-
2 jadeantemente
• breathlessly• pantingly• wheezily -
3 sofocadamente
• breathlessly• in great demand• in great measure -
4 sin
prep.without.buscan gente sin experiencia previa they are looking for people with no o without previous experiencesin alcohol alcohol-freeha escrito cinco libros sin (contar) las novelas he has written five books, not counting his novelsestá sin hacer it hasn't been done yetestamos sin vino we're out of winemuchos se quedaron sin casa a lot of people were left homeless, a lot of people lost their homeslleva tres noches sin dormir she hasn't slept for three nightssin que withoutsin que nadie se enterara without anyone noticingsin más (ni más) just like thatm.INS, Immigration and Naturalization Service.* * *1 (carencia) without2 (además de) not counting\estar sin algo to be out of somethingestar sin + inf not to have been + past participlequedarse sin algo to run out of somethingseguir sin to still notsin casar unmarriedsin lo cual otherwisesin más ni más without further adosin que + subjuntivo without + - ingsin querer accidentally, by mistakesin vergüenza shameless* * *prep.* * *1. PREP1) [seguido de sustantivo, pronombre] without¿puedes abrirla sin llave? — can you open it without a key?
llevamos diez meses sin noticias — it's been ten months since we've had any news, we've been ten months without news
parejas jóvenes, sin hijos — young couples with no children
cerveza sin alcohol — alcohol-free beer, non-alcoholic beer
•
estar sin algo, estuvimos varias horas sin luz — we had no electricity for several hourssin papeles — SMF illegal immigrant
2) (=no incluyendo) not including, excludingese es el precio de la bañera sin los grifos — that is the price of the bath, excluding o not including the taps
cuesta 550 euros, sin IVA — it costs 550 euros, exclusive of VAT o not including VAT
3) + infina) [indicando acción]nos despedimos, no sin antes recordarles que... — (TV) before saying goodnight we'd like to remind you that...
no me gusta estar sin hacer nada — I don't like having nothing to do, I don't like doing nothing
b) [indicando continuidad]•
llevan mucho tiempo sin hablarse — they haven't spoken to each other for a long time•
seguir sin, las camas seguían sin hacer — the beds still hadn't been madec) [tras sustantivo pasivo]4)• sin que — + subjun without
sin que él lo sepa — without him knowing, without his knowing
2.SF (=cerveza sin alcohol) alcohol-free beer* * *1) withoutcerveza sin alcohol — non-alcoholic beer, alcohol-free beer
una pareja sin hijos — a couple with no children, a childless couple
2)a)sin + inf — ( con significado activo) without -ing
b)sin + inf — ( con significado pasivo)
3)sin que + subj: no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited; quítaselo sin que se dé cuenta — get it off him without his o without him noticing
* * *= without.Ex. Without AACR is doubtful whether computerised cataloguing would have been implemented so relatively painlessly and successfully = Sin las RCAA es dudoso que la catalogación automatizada se hubiera implementado tan fácilmente y con tanto éxito, relativamente hablando.----* abogado sin escrúpulos = shyster.* acercarse sin ser visto = sidle up to.* afable pero sin sinceridad = suave.* agua sin gas = still water.* andar sin prisa = mosey.* arreglárselas sin = live without, get along without.* aunque sin ningún resultado = but (all) to no avail.* barato pero sin avergonzarse de ello = cheap and cheerful.* biblioteca sin muros = library without walls.* biblioteca sin paredes = library without walls.* bordado sin consido = needlepoint lace.* callejón sin salida = blind alley, catch 22, cul-de-sac, dead end, impasse.* camino sin rumbo = the road to nowhere.* casi sin previo aviso = without much notice.* coche sin caballos = horseless carriage automobile, horseless carriage.* colocado sin escalón entre pieza y pieza = edge-flush.* continuar sin detenerse = go straight ahead.* conversación sin trascendencia = small-talk.* decir rápidamente sin parar = rattle off.* dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless.* dejar sin cambiar = leave + unchanged.* dejar sin hacer = leave + undone.* dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.* dejar sin tocar = leave + Nombre + alone.* dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.* demanda sin variaciones = inelastic demand.* demostrar sin lugar a dudas = prove + conclusively.* demostrar sin ninguna duda = demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.* demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond any doubt.* desarrollarse sin problemas = go + smoothly.* estar sin vivir = be worried sick.* evaluación sin intervención del examinador = unobtrusive testing.* hablando sin rodeos = crudely put.* hablar sin parar = burble on.* hablar sin ser entendido = speak in + tongues.* hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.* homicidio sin premeditación = manslaughter.* ir a un Sitio sin prisa = mosey.* lanzarse sin ton ni son = dive + head-first.* más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.* medicamento sin receta médica = over the counter medicine.* método de la media sin ponderar = unweighted means method.* nación sin estado = stateless nation.* noche sin poder dormir = sleepless night.* no hay dos sin tres = things + come in threes.* no miel sin hiel = no pain, no gain.* no sin fundamento = not without basis.* oficina sin papel = paperless office.* papel sin acidez = acid-free paper.* pasar desadvertido, pasar sin ser visto = sneak under + the radar.* pasar sin = live without, live without.* pasar sin ser visto = go + unnoticed.* película sin fin = filmloop [film loop/film-loop].* permanecer sin cambios = remain + unchanged.* permanecer sin especificar = remain + undefined.* pero sin conseguirlo = but no dice.* pero sin suerte = but no dice.* persona sin problemas de vista = sighted person.* personas sin hogar = homelessness.* personas sin techo = homelessness.* político sin escrúpulos = shyster.* pozo sin fondo = bottomless pit.* pregunta sin respuesta = unanswerable question.* publicación sin papel = paperless publishing.* quedarse sin aliento = run out of + breath.* quedarse sin habla = stun into + speechlessness.* quedarse sin negocio = go out of + business.* quedarse sin palabras = stun into + speechlessness.* rechazar sin más = dismiss + out of hand.* referencia anafórica sin referente = dangling anaphoric reference.* rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.* salir sin ser visto = slip out.* sin abrir = unopened.* sin abrirse = unfolded.* sin abrochar = undone.* sin acabar = unfinished.* sin acentuar = unaccented.* sin acontecimientos que destacar = uneventful.* sin adornos = unadorned, unvarnished.* sin afectar = unaffected.* sin afeitar = unshaven.* sin afeitar desde hace varios días = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].* sin afiliación a un partido político = non-partisan [nonpartisan].* sin afiliación religiosa = non-sectarian [nonsectarian].* sin agua = waterless.* sin aguja = needleless.* sin ajustar = unadjusted, loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].* sin alcohol = alcoholfree.* sin aliento = breathlessly, breathless.* sin alinear = unjustified.* sin alterar = unaltered, unmodified.* sin ambigüedad = unambiguous.* sin amor = loveless.* sin analizar = unexamined, unanalysed.* sin ánimo = despondently.* sin ánimo de lucro = non-profit [nonprofit], non-profit making, not-for-profit, generously.* sin apenas ser oído = as quiet as a mouse.* sin apoyo = unsupported.* sin apretar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].* sin árboles = treeless.* sin arreglo = beyond repair.* sin arrepentimiento = no-looking-back.* sin asignar = unallocated.* sin asignar todavía = unassigned.* sin asimilar = undigested.* sin atajar = unconfronted.* sin atractivo = unattractive.* sin atrasos = paid-up, in good standing.* sin autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], unlicensed.* sin avergonzarse = unashamed.* sin avisar = unannounced, out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.* sin aviso previo = without warning.* sin ayuda = unaided, unassisted.* sin ayuda de nadie = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.* sin barba = beardless.* sin barnizar = unvarnished.* sin base = unsupported, ill-founded.* sin blanca = broke, skint.* sin blanquear = unbleached.* sin blindar = unshielded.* sin bombo(s) ni platillo(s) = without much ado.* sin brillo = dull, tarnished.* sin cabeza = headless, decapitated.* sin cables = wireless.* sin cafeina = decaffeinated.* sin calorías = calorieless.* sin cambio = inviolate.* sin cambios = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited.* sin cancelar = uncancelled.* sin canjear = unredeemed.* sin cansancio = indefatigably.* sin capacidad de discernimiento = undiscriminating.* sin cara = faceless.* sin carácter = boneless, spineless.* sin carne = meatless.* sin castigo = impunitive, unpunished.* sin catalogar = uncatalogued [uncataloged, -USA].* sin causa alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.* sin causa aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.* sin causa justificada = without justified reason.* sin causar daño = harmlessly.* sin ceremonias = unceremonious, unceremoniously.* sin cerrar con llave = unlocked.* sin certeza de cobrar = on spec.* sin cesar = steadily.* sin clases sociales = classless.* sin clavos = studless.* sin clemencia = mercilessly.* sin cobrar = free of charge, unredeemed, uncollected.* sin cohesión = scrappily, scrappy [scrappier -comp., scrappiest -sup.], bitty [bittier -comp., bittiest -sup.].* sin cohibiciones = unselfconsciously.* sin cola = ecaudate.* sin columnas = single-column.* sin comentar = unannotated.* sin comerlo ni beberlo = without having anything to do with it.* sin comérselo ni bebérselo = without having anything to do with it.* sin compasión = mercilessly.* sin complicaciones = smoothly, boilerplate [boiler plate], uncomplicated, straightforward, uncomplicatedly, hassle-free.* sin comprimir = uncompressed.* sin comprobar = untested.* sin compromiso = without obligation, fancy-free.* sin compromisos = with no strings attached.* sin concluir = unfinished.* sin concretar = to be decided.* sin condiciones = unconditionally.* sin condiciones especiales = with no strings attached.* sin confirmar = unconfirmed, unsubstantiated, unvalidated, to be confirmed.* sin conocer = ignorant of.* sin conocimiento = unconscious.* sin conocimiento de causa = unbeknown to, unbeknownst to.* sin conservar información sobre las consultas realizadas anteriormente = stateless.* sin conservar información sobre las consultas realizadas anterior = stateless.* sin constancia de ello = unrecorded.* sin consumir = nonconsumptive.* sin contacto = non-contact.* sin contaminar = untainted, uncontaminated.* sin contar = not including, excluding.* sin contar con = in the absence of.* sin contenido = contentless, trivial.* sin contratiempos = smoothly.* sin control = uncontrolled.* sin controlar = unsupervised.* sin convicción = doubtfully, lamely.* sin coordinación = uncoordinated [unco-ordinated].* sin corregir = unamended, uncorrected, unrevised.* sin correlacionar = uncorrelated.* sin corroborar = unsubstantiated.* sin cortapisas = untrammelled.* sin cortar = uncut.* sin coscarse = without batting an eyelid, without turning a hair.* sin costas = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].* sin coste alguno = at no personal cost, at no cost, without cost, costless, without charge, free of charge, free of cost, cost free, for free, at no charge.* sin costo adicional alguno = at no extra charge, at no extra cost, at no extra charge.* sin costuras = seamless.* sin crecimiento = non-growth.* sin créditos = non-credit.* sin criterio alguno = indiscriminate, indiscriminately.* sin cuajar = runny [runnier -comp., runniest -sup.].* sin cuantificar = unmeasured.* sin cubrir = unfilled.* sin cuestionarlo = uncritically.* sin cultura = uncultured.* sin daños = undamaged.* sin dar basto = left, right and centre.* sin darle importancia = airily.* sin darme cuenta = before I know what's happened.* sin darnos cuenta = out of sight.* sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, unknowingly, without realising, without noticing, unconsciously.* sin debatir = undiscussed.* sin decir nada = dumbly.* sin decir ni mú = as quiet as a mouse.* sin decir ni pío = as quiet as a mouse.* sin decir una palabra = without saying a word.* sin defecto = untainted, unblemished.* sin dejar huella = into thin air.* sin dejar nada fuera = the works!.* sin dejar rastro = into thin air.* sin dejarse amedrentar por = undaunted by.* sin dejarse amilanar por = undaunted by.* sin dejarse desanimar = undaunted.* sin dejarse intimidar por = undaunted by.* sin delimitar = unmapped.* sin demora = on the spot, straight away, without delay, at short notice, promptly, right away, at once.* sin demorarse un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.* sin demoras = in a timely fashion, in a timely manner.* sin desarrollar = undeveloped.* sin descansar = without (a) rest.* sin descanso = relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respite.* sin descanso, sin un descanso, sin parar, sin descansar, sin interrupción = without a break.* sin descubrir = undiscovered.* sin descuento = undiscounted.* sin desdoblarse = unfolded.* sin desearlo = unwantedly.* sin desgastar = unworn.* sin desperdiciar un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.* sin determinación de culpabilidad = no-fault.* sin determinar = undefined.* sin detonar = unexploded.* sin deudas = debt free.* sin dientes = toothless.* sin diferencias = undifferentiated.* sin dificultad = without difficulty.* sin dificultad alguna = without a hitch.* sin diluir = undiluted.* sin dinero = impecunious.* sin dinero en metálico = cashless.* sin discapacidad = able-bodied.* sin discapacidades = able-bodied.* sin disciplina = undisciplined, ill-disciplined.* sin discriminar = indiscriminate, on equal terms.* sin discutir = no arguments!, undiscussed.* sin disminuir = non-decreasing, unabated.* sin disolver = undiluted.* sin disponer de = in the absence of.* sin división espacial = spatially unstructured.* sin doblarse = unfolded.* sin documentar = undocumented.* sin dolor = painless.* sin domicilio fijo = of no fixed abode.* sin drenar = undrained.* sin duda = doubtless, no doubt, of course, surely, to be sure, undoubtedly, indubitably, without a doubt, without doubt, no mistake, hands down.* sin duda alguna = without any doubt.* sin dudar = without a doubt.* sin dudarlo = without hesitation.* sin editar = unedited.* sin el menor asomo de duda = without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.* sin embargo = however, nevertheless, still, yet, that being said, all this said.* sin emitir humo = smokeless.* sin empleo = jobless.* sin encuadernar = unbound.* sin energía = lethargic.* sin engorros = hassle-free.* sin entallar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].* sin enterrar = unburied.* sin entusiasmo = half-hearted [halfhearted].* sin envolver = unwrapped.* sin errores = error-free.* sin escatimar = without stint, unstintingly.* sin escenificar = unproduced.* sin escrúpulos = unscrupulous, unconscionable, without scruples, unprincipled.* sin escurrir = undrained.* sin esfuerzo = effortless, effortlessly.* sin esfuerzo alguno = effortlessly.* sin especializar = non-specialised.* sin especificar = unspecified.* sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.* sin esperarlo = out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.* sin espinas = boneless.* sin estar obstaculizado por = untrammelled by.* sin estilo = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].* sin estructura = unstructured.* sin estudios = ill-educated.* sin evaluar = unevaluated.* sin examinar = unexamined.* sin exceder el presupuesto = budgetable.* sin excepción = without exception, without fail.* sin excesivo rigor = loosely.* sin excusa justificada = unexcused.* sin existencias = out-of-stock.* sin éxito = unsuccessful.* sin experiencia = inexperience, callow [callower -comp., callowest -sup.].* sin explicar = unexplained.* sin explorar = unexplored.* sin explotar = untapped, unexploded.* sin extras = no-frills.* sin fallar = without fail.* sin fallos = flawlessly.* sin falta = without fail.* sin fecha = undated.* sin fechar = undated.* sin fianza = without bail.* sin fin = never-finishing, never-ending, bottomless, interminably, unending.* sin finalidad = purposeless.* sin financiación = unfunded.* sin fines lucrativos = non-profit [nonprofit], non-profit making.* sin firma = unsigned.* sin firmar = unsigned.* sin fondo = bottomless.* sin forma = bodilessly, formless.* sin formación = ill-educated.* sin formación previa = untrained.* sin forrar = uncovered.* sin fronteras = borderless.* sin fundamento = unwarranted, unsupported, ungrounded, without foundation, without basis.* sin fundamento alguno = without any basis.* sin ganas = half-heartedly.* sin gastos = no cost(s).* sin grabar = unengraved.* sin gracia = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].* sin grasa = nonfat.* sin grasas = nonfat, fat free.* sin guardar una correlación = uncorrelated.* sin haber contacto = non-contact.* sin haber pasado por la calandria = uncalendered.* sin habla = speechless.* sin hacer = undone.* sin hacer caso = regardless.* sin hacer distinciones = one size fits all.* sin hacer ruido = as quiet as a mouse, furtively, softly.* sin herrar = unshod.* sin hilación = rambling.* sin hogar = homeless.* sin hueso = boneless.* sin humo = smokeless.* sin humor = humourless [humorless, -USA].* sin humos = smoke-free.* sin idea = clueless.* sin ideas preconcebidas = open mind.* sin identificar = unidentified, unmapped, unnamed.* sin igual = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.* sin impedimentos = unimpeded.* sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.* sin importar = regardless of, independently of, disregarding.* sin importar + Adjetivo/Adverbio + que sea = however + Adjetivo/Adverbio.* sin importar el tiempo = all-weather.* sin importar las consecuencias = regardless of the consequences.* sin importar qué = no matter what/which.* sin impuestos = duty-free, tax-free.* sin impurezas = purified.* sin incluir = unlisted, exclusive of, not including, excluding.* sin incluir las comidas = self-catering.* sin índice = indexless.* sin + Infinitivo = without + Gerundio.* sin información sobre el estado anterior = stateless.* sin inhibiciones = uninhibited.* sin inmutarse = undeterred, impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.* sin intención = involuntarily.* sin interés = unexciting, uninteresting, unmoving, vapid.* sin interrupción = continuously, without a break, without (a) rest, in an unbroken line.* sin interrupciones = in a single phase.* sin intervención de un intermediario = disintermediated.* sin intervención directa = nonobtrusive.* sin investigar = unresearched.* sin justificación = unreasonably, unjustified.* sin justificación alguna = wantonly.* sin justificar = unjustified.* sin la amenaza de = unthreatened (by).* sin la ayuda de nadie = single-handed, single-handedly.* sin la debida autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], warrantless.* sin la debida consideración = without due consideration.* sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt.* sin la más mínima duda = beyond a shadow of a doubt.* sin la menor duda = no mistake, no doubt.* sin la menor idea = clueless.* sin la menor sombra de duda = without a shadow of a doubt.* sin la suficiente financiación = underfinanced [under-financed].* sin lavar = unwashed.* sin leer = unread.* sin levadura = unleavened.* sin licencia = unlicensed.* sin líder = leaderless.* sin limitaciones = without stint, without limit.* sin límite = without limit, without stint, interminably.* sin límite(s) = unbounded, unfettered, unstinting, unstintingly, the sky is the limit.* sin litoral = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].* sin llamar la atención = inconspicuously.* sin lógica ni explicación = without rhyme or reason.* sin lugar a dudas = conclusively, undeniably, unquestionably, without any doubt, by all accounts, no mistake, no doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, to be sure.* sin lujos = no-frills.* sin luna = moonless.* sin luz de luna = moonless.* sin madera = woodfree.* sin madurar = unripened.* sin maldad = guileless.* sin malicia = guileless.* sin mancha = unblemished, untainted, stainless.* sin mangas = sleeveless.* sin mantenimiento = maintenance-free.* sin marcar = unpriced.* sin marca registrada = non-proprietary.* sin más = out of hand, unceremoniously, unceremonious.* sin más dilación = without (any) further ado, without (any) more ado, without warning.* sin más ni más = unceremoniously, unceremonious, for the love of it, without much ado.* sin más preámbulos = without (any) further ado, without (any) more ado.* sin medir = unmeasured.* sin mencionar = not to mention, not to say, not to speak of.* sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.* sin mezcla = unmixed.* sin mezclar = unmixed.* sin miedo = with confidence.* sin miramientos = unceremoniously.* sin misericordia = ruthlessly.* sin modificar = unmodified, unaltered, unedited.* sin molestias = hassle-free.* sin motivo alguno = wantonly.* sin motivo aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.* sin motivo justificado = without justified reason.* sin moverse del sitio = in place.* sin movimiento = unmoving, motionless.* sin mucha antelación = at short notice.* sin mucha anticipación = at short notice.* sin mucha dificultad = painlessly.* sin muchas contemplaciones = unceremoniously.* sin muchos inconvenientes = without much grudging.* sin nada de gracia = unfunny.* sin nada que destacar = uneventful.* sin necesidad de ello = gratuitous, gratuitously.* sin necesidad de pensar = thought-free.* sin ninguna duda = without question, without any doubt, beyond doubt, beyond any doubt, no mistake, no doubt.* sin ningún cosste = without cost.* sin ningún coste = without charge, free of charge, at no cost, free of cost, cost free, for free, costless, at no charge.* sin ningún esfuerzo = effortlessly.* sin ningún esfuerzo mental = thought-free.* sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever, without any doubt whatsoever.* sin ningún género de dudas = indisputably.* sin ningún motivo = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.* sin ningún nivel de especialización = unskilled.* sin ningún otro motivo = (just) for the hell of (doing) it.* sin ningún remedio posible = beyond redemption.* sin ningún reparo = unabashed.* sin ningún resultado = to no avail, without any avail, of no avail.* sin ningún tipo de restricciones = no holds barred.* sin nombrar = unnamed.* sin norte = aimless, off course, rudderless.* sin notar la diferencia = seamlessly, seamless.* sin nubes = unclouded, uncloudy, cloudless.* sin numeración = unnumbered.* sin numerar = unnumbered.* sin obligaciones = at leisure.* sin obstáculos = unchecked, unhindered, unimpeded, unobstructed.* sin obstáculos de por medio = uncluttered.* sin obstrucciones = unobstructed.* sin olor = odourless [odorless, -USA].* sin olvidar = not to mention.* sin operario = unmanned.* sin oposición = without opposition, unchallenged, unopposed.* sin orden = unordered.* sin ordenar = unordered, unsorted.* sin orden ni concierto = higgledy-piggledy, without rhyme or reason.* sin originalidad = unoriginal.* sin palabras = wordless.* sin papel = paperless.* sin par = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unique, without peer, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.* sin paralelo = unparalleled.* sin parangón = unparalleled, unequalled, without peer, matchless.* sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, on-the-go, interminably, without respite, without stopping.* sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].* sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.* sin patente = non-proprietary.* sin pausa = breathlessly.* sin peculio = impecunious.* sin peligro alguno = safely.* sin pelo = hairless.* sin pelos en la lengua = outspokenly.* sin pensar = mindlessly.* sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).* sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.* sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.* sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.* sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.* sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.* sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.* sin pepitas = seedless.* sin percatarse = without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly, unwittingly.* sin perder de vista = with an eye on.* sin perder un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.* sin pérdida = lossless.* sin perjuicio de = notwithstanding.* sin perjuicios = open mind.* sin permiso = without permission, unlicensed.* sin pestañear = impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.* sin pico = flat-topped.* sin piedad = ruthlessly, remorseless, mercilessly.* sin piel = skinless.* sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.* sin pistas = clueless.* sin planificar = unplanned.* sin poblar = unpopulated.* sin poder contenerse = helplessly.* sin poder dormir = sleepless.* sin poder extinguirlo = inextinguishably.* sin poder hacer nada = helplessly.* sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.* sin poner en escena = unproduced.* sin ponerlo en duda = uncritically.* sin ponerse en duda = unquestioned.* sin precedente = unparalleled, unexampled.* sin precedentes = unprecedented, record breaking, record-high, all-time.* sin precio = unpriced.* sin preguntar = unasked.* sin prejuicios = open-minded, fair-minded [fairminded].* sin prentesiones = unpretentious.* sin preocupaciones = carefree, worry-free.* sin preparación técnica = non-technical.* sin préstamo = non-circulating [noncirculating].* sin prestar atención = mindlessly.* sin pretensiones = unassuming, humble [humbler -comp., humblest -sup.].* sin previo aviso = unannounced, without warning, without notice, without prior notice, without prior notification, on spec, at the drop of a hat, without (any) further notice.* sin principios = unscrupulous, unprincipled.* sin prisa(s) = unhurriedly, leisurely.* sin problemas = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing.* sin problemas de vista = sighted.* sin procesar = unprocessed.* sin propiedades = propertyless.* sin propiedad rural = landless.* sin protección = unprotected.* sin provocación = unprovoked.* sin publicar = unpublished.* sin pulir = unpolished.* sin quejarse = uncomplaining, uncomplainingly.* sin quemar = unburned.* sin querer = involuntarily, unwilling, by accident, accidentally, unintentionally, unwantedly.* sin querer + Infinitivo = unwilling to + Infinitivo.* sin quererlo = unwantedly.* sin que se entienda = slurred.* sin que se note la diferencia = seamlessly.* sin rabo = ecaudate.* sin razón = wanton, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.* sin razón alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.* sin razón aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.* sin razón justificada = for no reason, for no specific reason, for no good reason.* sin razón justificda = for no particular reason.* sin recelo = with confidence.* sin receta médica = over the counter.* sin reclamar = unredeemed.* sin recoger = uncollected.* sin reconocer = unrecognised [unrecognized, -USA].* sin reconocimiento de créditos = non-credit.* sin recopilar = uncollected.* sin recursos = resource-starved.* sin refinar = unrefined.* sin reflexionar = rashly.* sin registrar = unlisted.* sin reglamentar = unregulated.* sin regular = unregulated.* sin regularizar = unregulated.* sin relación = unrelated, unconnected.* sin relación con = unrelated to.* sin remedio = beyond repair, incurably, incorrigibly.* sin remordimientos = no-looking-back.* sin reparar = unrepaired.* sin reparo = unashamed.* sin reparos = unshielded.* sin representación = unrepresented.* sin reserva = unconditionally, unreserved.* sin reservas = unshielded, wholehearted [whole-hearted], go + the whole hog, the full monty, without reservation, wholeheartedly [whole-heartedly], forthright, categorical, uncompromising, uncompromisingly, unqualified, categoric, unmitigaged, unreserved, unreservedly.* sin residencia fija = of no fixed abode.* sin resistencia = unchallenged, unopposed.* sin resistirse = passively.* sin resolver = unresolved, unsolved, unsettled, uncleared.* sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.* sin responder = unanswered.* sin restricciones = unrestricted, unlimited, uninhibited, unrestrictive, unfettered, free-flowing, without stint, without limit, no holds barred, unencumbered.* sin restricciones de horario = unscheduled.* sin retirar = uncleared, uncollected.* sin retrasos = in a timely fashion, in a timely manner.* sin revelar = undisclosed, unrevealed.* sin revestir = uncoated.* sin revisar = unrevised.* sin riesgo = riskless.* sin rodeos = head-on, baldly, bluntly, outspokenly.* sin ruido = soundless.* sin rumbo = aimless, off course, rudderless.* sin saberlo = unbeknown to, unbeknownst to.* sin saber qué decir = nonplussed [nonplused].* sin sabor = tasteless.* sin saldar = uncollected.* sin salida al mar = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].* sin sanción = unsanctioned.* sin seleccionar = unselected.* sin semillas = seedless.* sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, senseless, wanton, nonsensical, unconscious.* sin sentir ningún reparo = unashamed.* sin sentir vergüenza = shamelessly.* sin ser afectado = untouched.* sin ser anunciado de antemano = unannounced.* sin ser consciente de ello = unbeknownst to, unbeknown to.* sin ser detectado = undetected.* sin ser evaluado por expertos = unrefereed.* sin ser necesario = gratuitous, gratuitously.* sin ser percibido = out of sight.* sin ser superado = unsurpassed.* sin ser visto = unseen, undetected, unobserved, out of sight.* sin significado = meaningless.* sin simplificar = unabridged.* * *1) withoutcerveza sin alcohol — non-alcoholic beer, alcohol-free beer
una pareja sin hijos — a couple with no children, a childless couple
2)a)sin + inf — ( con significado activo) without -ing
b)sin + inf — ( con significado pasivo)
3)sin que + subj: no voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invited; quítaselo sin que se dé cuenta — get it off him without his o without him noticing
* * *= without.Ex: Without AACR is doubtful whether computerised cataloguing would have been implemented so relatively painlessly and successfully = Sin las RCAA es dudoso que la catalogación automatizada se hubiera implementado tan fácilmente y con tanto éxito, relativamente hablando.
* abogado sin escrúpulos = shyster.* acercarse sin ser visto = sidle up to.* afable pero sin sinceridad = suave.* agua sin gas = still water.* andar sin prisa = mosey.* arreglárselas sin = live without, get along without.* aunque sin ningún resultado = but (all) to no avail.* barato pero sin avergonzarse de ello = cheap and cheerful.* biblioteca sin muros = library without walls.* biblioteca sin paredes = library without walls.* bordado sin consido = needlepoint lace.* callejón sin salida = blind alley, catch 22, cul-de-sac, dead end, impasse.* camino sin rumbo = the road to nowhere.* casi sin previo aviso = without much notice.* coche sin caballos = horseless carriage automobile, horseless carriage.* colocado sin escalón entre pieza y pieza = edge-flush.* continuar sin detenerse = go straight ahead.* conversación sin trascendencia = small-talk.* decir rápidamente sin parar = rattle off.* dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless.* dejar sin cambiar = leave + unchanged.* dejar sin hacer = leave + undone.* dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.* dejar sin tocar = leave + Nombre + alone.* dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.* demanda sin variaciones = inelastic demand.* demostrar sin lugar a dudas = prove + conclusively.* demostrar sin ninguna duda = demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond all doubt.* demostrar sin ningún género de duda = demonstrate + beyond (all) doubt, demonstrate + emphatically, demonstrate + beyond any doubt, prove + beyond any doubt, prove + beyond any doubt.* desarrollarse sin problemas = go + smoothly.* estar sin vivir = be worried sick.* evaluación sin intervención del examinador = unobtrusive testing.* hablando sin rodeos = crudely put.* hablar sin parar = burble on.* hablar sin ser entendido = speak in + tongues.* hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.* homicidio sin premeditación = manslaughter.* ir a un Sitio sin prisa = mosey.* lanzarse sin ton ni son = dive + head-first.* más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.* medicamento sin receta médica = over the counter medicine.* método de la media sin ponderar = unweighted means method.* nación sin estado = stateless nation.* noche sin poder dormir = sleepless night.* no hay dos sin tres = things + come in threes.* no miel sin hiel = no pain, no gain.* no sin fundamento = not without basis.* oficina sin papel = paperless office.* papel sin acidez = acid-free paper.* pasar desadvertido, pasar sin ser visto = sneak under + the radar.* pasar sin = live without, live without.* pasar sin ser visto = go + unnoticed.* película sin fin = filmloop [film loop/film-loop].* permanecer sin cambios = remain + unchanged.* permanecer sin especificar = remain + undefined.* pero sin conseguirlo = but no dice.* pero sin suerte = but no dice.* persona sin problemas de vista = sighted person.* personas sin hogar = homelessness.* personas sin techo = homelessness.* político sin escrúpulos = shyster.* pozo sin fondo = bottomless pit.* pregunta sin respuesta = unanswerable question.* publicación sin papel = paperless publishing.* quedarse sin aliento = run out of + breath.* quedarse sin habla = stun into + speechlessness.* quedarse sin negocio = go out of + business.* quedarse sin palabras = stun into + speechlessness.* rechazar sin más = dismiss + out of hand.* referencia anafórica sin referente = dangling anaphoric reference.* rima sin sentido = nonsense, nonsense verse.* salir sin ser visto = slip out.* sin abrir = unopened.* sin abrirse = unfolded.* sin abrochar = undone.* sin acabar = unfinished.* sin acentuar = unaccented.* sin acontecimientos que destacar = uneventful.* sin adornos = unadorned, unvarnished.* sin afectar = unaffected.* sin afeitar = unshaven.* sin afeitar desde hace varios días = stubbly [stubblier -comp., stubbliest -sup.].* sin afiliación a un partido político = non-partisan [nonpartisan].* sin afiliación religiosa = non-sectarian [nonsectarian].* sin agua = waterless.* sin aguja = needleless.* sin ajustar = unadjusted, loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].* sin alcohol = alcoholfree.* sin aliento = breathlessly, breathless.* sin alinear = unjustified.* sin alterar = unaltered, unmodified.* sin ambigüedad = unambiguous.* sin amor = loveless.* sin analizar = unexamined, unanalysed.* sin ánimo = despondently.* sin ánimo de lucro = non-profit [nonprofit], non-profit making, not-for-profit, generously.* sin apenas ser oído = as quiet as a mouse.* sin apoyo = unsupported.* sin apretar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].* sin árboles = treeless.* sin arreglo = beyond repair.* sin arrepentimiento = no-looking-back.* sin asignar = unallocated.* sin asignar todavía = unassigned.* sin asimilar = undigested.* sin atajar = unconfronted.* sin atractivo = unattractive.* sin atrasos = paid-up, in good standing.* sin autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], unlicensed.* sin avergonzarse = unashamed.* sin avisar = unannounced, out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.* sin aviso previo = without warning.* sin ayuda = unaided, unassisted.* sin ayuda de nadie = all by + Reflexivo, by + Reflexivo.* sin barba = beardless.* sin barnizar = unvarnished.* sin base = unsupported, ill-founded.* sin blanca = broke, skint.* sin blanquear = unbleached.* sin blindar = unshielded.* sin bombo(s) ni platillo(s) = without much ado.* sin brillo = dull, tarnished.* sin cabeza = headless, decapitated.* sin cables = wireless.* sin cafeina = decaffeinated.* sin calorías = calorieless.* sin cambio = inviolate.* sin cambios = monotone, stable, undisturbed, unchanged, unmodified, unaltered, unedited.* sin cancelar = uncancelled.* sin canjear = unredeemed.* sin cansancio = indefatigably.* sin capacidad de discernimiento = undiscriminating.* sin cara = faceless.* sin carácter = boneless, spineless.* sin carne = meatless.* sin castigo = impunitive, unpunished.* sin catalogar = uncatalogued [uncataloged, -USA].* sin causa alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.* sin causa aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.* sin causa justificada = without justified reason.* sin causar daño = harmlessly.* sin ceremonias = unceremonious, unceremoniously.* sin cerrar con llave = unlocked.* sin certeza de cobrar = on spec.* sin cesar = steadily.* sin clases sociales = classless.* sin clavos = studless.* sin clemencia = mercilessly.* sin cobrar = free of charge, unredeemed, uncollected.* sin cohesión = scrappily, scrappy [scrappier -comp., scrappiest -sup.], bitty [bittier -comp., bittiest -sup.].* sin cohibiciones = unselfconsciously.* sin cola = ecaudate.* sin columnas = single-column.* sin comentar = unannotated.* sin comerlo ni beberlo = without having anything to do with it.* sin comérselo ni bebérselo = without having anything to do with it.* sin compasión = mercilessly.* sin complicaciones = smoothly, boilerplate [boiler plate], uncomplicated, straightforward, uncomplicatedly, hassle-free.* sin comprimir = uncompressed.* sin comprobar = untested.* sin compromiso = without obligation, fancy-free.* sin compromisos = with no strings attached.* sin concluir = unfinished.* sin concretar = to be decided.* sin condiciones = unconditionally.* sin condiciones especiales = with no strings attached.* sin confirmar = unconfirmed, unsubstantiated, unvalidated, to be confirmed.* sin conocer = ignorant of.* sin conocimiento = unconscious.* sin conocimiento de causa = unbeknown to, unbeknownst to.* sin conservar información sobre las consultas realizadas anteriormente = stateless.* sin conservar información sobre las consultas realizadas anterior = stateless.* sin constancia de ello = unrecorded.* sin consumir = nonconsumptive.* sin contacto = non-contact.* sin contaminar = untainted, uncontaminated.* sin contar = not including, excluding.* sin contar con = in the absence of.* sin contenido = contentless, trivial.* sin contratiempos = smoothly.* sin control = uncontrolled.* sin controlar = unsupervised.* sin convicción = doubtfully, lamely.* sin coordinación = uncoordinated [unco-ordinated].* sin corregir = unamended, uncorrected, unrevised.* sin correlacionar = uncorrelated.* sin corroborar = unsubstantiated.* sin cortapisas = untrammelled.* sin cortar = uncut.* sin coscarse = without batting an eyelid, without turning a hair.* sin costas = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].* sin coste alguno = at no personal cost, at no cost, without cost, costless, without charge, free of charge, free of cost, cost free, for free, at no charge.* sin costo adicional alguno = at no extra charge, at no extra cost, at no extra charge.* sin costuras = seamless.* sin crecimiento = non-growth.* sin créditos = non-credit.* sin criterio alguno = indiscriminate, indiscriminately.* sin cuajar = runny [runnier -comp., runniest -sup.].* sin cuantificar = unmeasured.* sin cubrir = unfilled.* sin cuestionarlo = uncritically.* sin cultura = uncultured.* sin daños = undamaged.* sin dar basto = left, right and centre.* sin darle importancia = airily.* sin darme cuenta = before I know what's happened.* sin darnos cuenta = out of sight.* sin darse cuenta = inadvertently, unwittingly, unknowingly, without realising, without noticing, unconsciously.* sin debatir = undiscussed.* sin decir nada = dumbly.* sin decir ni mú = as quiet as a mouse.* sin decir ni pío = as quiet as a mouse.* sin decir una palabra = without saying a word.* sin defecto = untainted, unblemished.* sin dejar huella = into thin air.* sin dejar nada fuera = the works!.* sin dejar rastro = into thin air.* sin dejarse amedrentar por = undaunted by.* sin dejarse amilanar por = undaunted by.* sin dejarse desanimar = undaunted.* sin dejarse intimidar por = undaunted by.* sin delimitar = unmapped.* sin demora = on the spot, straight away, without delay, at short notice, promptly, right away, at once.* sin demorarse un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.* sin demoras = in a timely fashion, in a timely manner.* sin desarrollar = undeveloped.* sin descansar = without (a) rest.* sin descanso = relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respite.* sin descanso, sin un descanso, sin parar, sin descansar, sin interrupción = without a break.* sin descubrir = undiscovered.* sin descuento = undiscounted.* sin desdoblarse = unfolded.* sin desearlo = unwantedly.* sin desgastar = unworn.* sin desperdiciar un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.* sin determinación de culpabilidad = no-fault.* sin determinar = undefined.* sin detonar = unexploded.* sin deudas = debt free.* sin dientes = toothless.* sin diferencias = undifferentiated.* sin dificultad = without difficulty.* sin dificultad alguna = without a hitch.* sin diluir = undiluted.* sin dinero = impecunious.* sin dinero en metálico = cashless.* sin discapacidad = able-bodied.* sin discapacidades = able-bodied.* sin disciplina = undisciplined, ill-disciplined.* sin discriminar = indiscriminate, on equal terms.* sin discutir = no arguments!, undiscussed.* sin disminuir = non-decreasing, unabated.* sin disolver = undiluted.* sin disponer de = in the absence of.* sin división espacial = spatially unstructured.* sin doblarse = unfolded.* sin documentar = undocumented.* sin dolor = painless.* sin domicilio fijo = of no fixed abode.* sin drenar = undrained.* sin duda = doubtless, no doubt, of course, surely, to be sure, undoubtedly, indubitably, without a doubt, without doubt, no mistake, hands down.* sin duda alguna = without any doubt.* sin dudar = without a doubt.* sin dudarlo = without hesitation.* sin editar = unedited.* sin el menor asomo de duda = without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.* sin embargo = however, nevertheless, still, yet, that being said, all this said.* sin emitir humo = smokeless.* sin empleo = jobless.* sin encuadernar = unbound.* sin energía = lethargic.* sin engorros = hassle-free.* sin entallar = loosely hanging, baggy [baggier -comp., baggiest -sup.], saggy [saggier -comp., saggiest -sup.].* sin enterrar = unburied.* sin entusiasmo = half-hearted [halfhearted].* sin envolver = unwrapped.* sin errores = error-free.* sin escatimar = without stint, unstintingly.* sin escenificar = unproduced.* sin escrúpulos = unscrupulous, unconscionable, without scruples, unprincipled.* sin escurrir = undrained.* sin esfuerzo = effortless, effortlessly.* sin esfuerzo alguno = effortlessly.* sin especializar = non-specialised.* sin especificar = unspecified.* sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.* sin esperarlo = out of the blue, like a bolt out of the blue, like a bolt from the blue.* sin espinas = boneless.* sin estar obstaculizado por = untrammelled by.* sin estilo = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].* sin estructura = unstructured.* sin estudios = ill-educated.* sin evaluar = unevaluated.* sin examinar = unexamined.* sin exceder el presupuesto = budgetable.* sin excepción = without exception, without fail.* sin excesivo rigor = loosely.* sin excusa justificada = unexcused.* sin existencias = out-of-stock.* sin éxito = unsuccessful.* sin experiencia = inexperience, callow [callower -comp., callowest -sup.].* sin explicar = unexplained.* sin explorar = unexplored.* sin explotar = untapped, unexploded.* sin extras = no-frills.* sin fallar = without fail.* sin fallos = flawlessly.* sin falta = without fail.* sin fecha = undated.* sin fechar = undated.* sin fianza = without bail.* sin fin = never-finishing, never-ending, bottomless, interminably, unending.* sin finalidad = purposeless.* sin financiación = unfunded.* sin fines lucrativos = non-profit [nonprofit], non-profit making.* sin firma = unsigned.* sin firmar = unsigned.* sin fondo = bottomless.* sin forma = bodilessly, formless.* sin formación = ill-educated.* sin formación previa = untrained.* sin forrar = uncovered.* sin fronteras = borderless.* sin fundamento = unwarranted, unsupported, ungrounded, without foundation, without basis.* sin fundamento alguno = without any basis.* sin ganas = half-heartedly.* sin gastos = no cost(s).* sin grabar = unengraved.* sin gracia = dowdy [dowdier -comp., dowdiest -sup.].* sin grasa = nonfat.* sin grasas = nonfat, fat free.* sin guardar una correlación = uncorrelated.* sin haber contacto = non-contact.* sin haber pasado por la calandria = uncalendered.* sin habla = speechless.* sin hacer = undone.* sin hacer caso = regardless.* sin hacer distinciones = one size fits all.* sin hacer ruido = as quiet as a mouse, furtively, softly.* sin herrar = unshod.* sin hilación = rambling.* sin hogar = homeless.* sin hueso = boneless.* sin humo = smokeless.* sin humor = humourless [humorless, -USA].* sin humos = smoke-free.* sin idea = clueless.* sin ideas preconcebidas = open mind.* sin identificar = unidentified, unmapped, unnamed.* sin igual = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.* sin impedimentos = unimpeded.* sin importancia = negligible, unimportant, trifling, immaterial, of no consequence.* sin importar = regardless of, independently of, disregarding.* sin importar + Adjetivo/Adverbio + que sea = however + Adjetivo/Adverbio.* sin importar el tiempo = all-weather.* sin importar las consecuencias = regardless of the consequences.* sin importar qué = no matter what/which.* sin impuestos = duty-free, tax-free.* sin impurezas = purified.* sin incluir = unlisted, exclusive of, not including, excluding.* sin incluir las comidas = self-catering.* sin índice = indexless.* sin + Infinitivo = without + Gerundio.* sin información sobre el estado anterior = stateless.* sin inhibiciones = uninhibited.* sin inmutarse = undeterred, impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.* sin intención = involuntarily.* sin interés = unexciting, uninteresting, unmoving, vapid.* sin interrupción = continuously, without a break, without (a) rest, in an unbroken line.* sin interrupciones = in a single phase.* sin intervención de un intermediario = disintermediated.* sin intervención directa = nonobtrusive.* sin investigar = unresearched.* sin justificación = unreasonably, unjustified.* sin justificación alguna = wantonly.* sin justificar = unjustified.* sin la amenaza de = unthreatened (by).* sin la ayuda de nadie = single-handed, single-handedly.* sin la debida autorización = unauthorised [unauthorized, -USA], warrantless.* sin la debida consideración = without due consideration.* sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, without a shadow of a doubt.* sin la más mínima duda = beyond a shadow of a doubt.* sin la menor duda = no mistake, no doubt.* sin la menor idea = clueless.* sin la menor sombra de duda = without a shadow of a doubt.* sin la suficiente financiación = underfinanced [under-financed].* sin lavar = unwashed.* sin leer = unread.* sin levadura = unleavened.* sin licencia = unlicensed.* sin líder = leaderless.* sin limitaciones = without stint, without limit.* sin límite = without limit, without stint, interminably.* sin límite(s) = unbounded, unfettered, unstinting, unstintingly, the sky is the limit.* sin litoral = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].* sin llamar la atención = inconspicuously.* sin lógica ni explicación = without rhyme or reason.* sin lugar a dudas = conclusively, undeniably, unquestionably, without any doubt, by all accounts, no mistake, no doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt, to be sure.* sin lujos = no-frills.* sin luna = moonless.* sin luz de luna = moonless.* sin madera = woodfree.* sin madurar = unripened.* sin maldad = guileless.* sin malicia = guileless.* sin mancha = unblemished, untainted, stainless.* sin mangas = sleeveless.* sin mantenimiento = maintenance-free.* sin marcar = unpriced.* sin marca registrada = non-proprietary.* sin más = out of hand, unceremoniously, unceremonious.* sin más dilación = without (any) further ado, without (any) more ado, without warning.* sin más ni más = unceremoniously, unceremonious, for the love of it, without much ado.* sin más preámbulos = without (any) further ado, without (any) more ado.* sin medir = unmeasured.* sin mencionar = not to mention, not to say, not to speak of.* sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.* sin mezcla = unmixed.* sin mezclar = unmixed.* sin miedo = with confidence.* sin miramientos = unceremoniously.* sin misericordia = ruthlessly.* sin modificar = unmodified, unaltered, unedited.* sin molestias = hassle-free.* sin motivo alguno = wantonly.* sin motivo aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.* sin motivo justificado = without justified reason.* sin moverse del sitio = in place.* sin movimiento = unmoving, motionless.* sin mucha antelación = at short notice.* sin mucha anticipación = at short notice.* sin mucha dificultad = painlessly.* sin muchas contemplaciones = unceremoniously.* sin muchos inconvenientes = without much grudging.* sin nada de gracia = unfunny.* sin nada que destacar = uneventful.* sin necesidad de ello = gratuitous, gratuitously.* sin necesidad de pensar = thought-free.* sin ninguna duda = without question, without any doubt, beyond doubt, beyond any doubt, no mistake, no doubt.* sin ningún cosste = without cost.* sin ningún coste = without charge, free of charge, at no cost, free of cost, cost free, for free, costless, at no charge.* sin ningún esfuerzo = effortlessly.* sin ningún esfuerzo mental = thought-free.* sin ningún género de duda = without any doubt whatsoever, without any doubt whatsoever.* sin ningún género de dudas = indisputably.* sin ningún motivo = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.* sin ningún nivel de especialización = unskilled.* sin ningún otro motivo = (just) for the hell of (doing) it.* sin ningún remedio posible = beyond redemption.* sin ningún reparo = unabashed.* sin ningún resultado = to no avail, without any avail, of no avail.* sin ningún tipo de restricciones = no holds barred.* sin nombrar = unnamed.* sin norte = aimless, off course, rudderless.* sin notar la diferencia = seamlessly, seamless.* sin nubes = unclouded, uncloudy, cloudless.* sin numeración = unnumbered.* sin numerar = unnumbered.* sin obligaciones = at leisure.* sin obstáculos = unchecked, unhindered, unimpeded, unobstructed.* sin obstáculos de por medio = uncluttered.* sin obstrucciones = unobstructed.* sin olor = odourless [odorless, -USA].* sin olvidar = not to mention.* sin operario = unmanned.* sin oposición = without opposition, unchallenged, unopposed.* sin orden = unordered.* sin ordenar = unordered, unsorted.* sin orden ni concierto = higgledy-piggledy, without rhyme or reason.* sin originalidad = unoriginal.* sin palabras = wordless.* sin papel = paperless.* sin par = unequalled, unexampled, unsurpassed, unique unto itself, unique, without peer, unrivalled [unrivaled, -USA], without equal, matchless.* sin paralelo = unparalleled.* sin parangón = unparalleled, unequalled, without peer, matchless.* sin parar = steadily, non-stop, without a break, without (a) rest, on-the-go, interminably, without respite, without stopping.* sin parar a pensárselo = off-hand [offhand].* sin pararse a pensar = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.* sin patente = non-proprietary.* sin pausa = breathlessly.* sin peculio = impecunious.* sin peligro alguno = safely.* sin pelo = hairless.* sin pelos en la lengua = outspokenly.* sin pensar = mindlessly.* sin pensar (en) = unmindful of, with little or no thought of, without thinking (about).* sin pensarlo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.* sin pensarlo demasiado = off-the-cuff, off the top of + Posesivo + head.* sin pensarlo detenidamente = out of + Posesivo + head.* sin pensarlo mucho = off the top of + Posesivo + head, right off the bat.* sin pensárselo = spur-of-the-moment, on the spur of the moment.* sin pensárselo dos veces = without a second thought, spur-of-the-moment, on the spur of the moment, at the drop of a hat.* sin pepitas = seedless.* sin percatarse = without realising, without noticing, unconsciously, unknowingly, unwittingly.* sin perder de vista = with an eye on.* sin perder un (solo) minuto = without a moment wasted, without a wasted moment, without a minute wasted, without a wasted minute.* sin pérdida = lossless.* sin perjuicio de = notwithstanding.* sin perjuicios = open mind.* sin permiso = without permission, unlicensed.* sin pestañear = impassively, without batting an eyelid, without turning a hair.* sin pico = flat-topped.* sin piedad = ruthlessly, remorseless, mercilessly.* sin piel = skinless.* sin pies ni cabeza = without rhyme or reason.* sin pistas = clueless.* sin planificar = unplanned.* sin poblar = unpopulated.* sin poder contenerse = helplessly.* sin poder dormir = sleepless.* sin poder extinguirlo = inextinguishably.* sin poder hacer nada = helplessly.* sin poner en duda la veracidad de Algo temporalmente = suspension of disbelief.* sin poner en escena = unproduced.* sin ponerlo en duda = uncritically.* sin ponerse en duda = unquestioned.* sin precedente = unparalleled, unexampled.* sin precedentes = unprecedented, record breaking, record-high, all-time.* sin precio = unpriced.* sin preguntar = unasked.* sin prejuicios = open-minded, fair-minded [fairminded].* sin prentesiones = unpretentious.* sin preocupaciones = carefree, worry-free.* sin preparación técnica = non-technical.* sin préstamo = non-circulating [noncirculating].* sin prestar atención = mindlessly.* sin pretensiones = unassuming, humble [humbler -comp., humblest -sup.].* sin previo aviso = unannounced, without warning, without notice, without prior notice, without prior notification, on spec, at the drop of a hat, without (any) further notice.* sin principios = unscrupulous, unprincipled.* sin prisa(s) = unhurriedly, leisurely.* sin problemas = smoothly, smooth [smoother -comp., smoothest -sup.], problem-free, trouble free [trouble-free], without a hitch, unproblematically, carefree, without difficulty, in good standing.* sin problemas de vista = sighted.* sin procesar = unprocessed.* sin propiedades = propertyless.* sin propiedad rural = landless.* sin protección = unprotected.* sin provocación = unprovoked.* sin publicar = unpublished.* sin pulir = unpolished.* sin quejarse = uncomplaining, uncomplainingly.* sin quemar = unburned.* sin querer = involuntarily, unwilling, by accident, accidentally, unintentionally, unwantedly.* sin querer + Infinitivo = unwilling to + Infinitivo.* sin quererlo = unwantedly.* sin que se entienda = slurred.* sin que se note la diferencia = seamlessly.* sin rabo = ecaudate.* sin razón = wanton, for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.* sin razón alguna = for no reason, for no specific reason, for no particular reason, for no good reason.* sin razón aparente = for no apparent reason, for apparently no reason.* sin razón justificada = for no reason, for no specific reason, for no good reason.* sin razón justificda = for no particular reason.* sin recelo = with confidence.* sin receta médica = over the counter.* sin reclamar = unredeemed.* sin recoger = uncollected.* sin reconocer = unrecognised [unrecognized, -USA].* sin reconocimiento de créditos = non-credit.* sin recopilar = uncollected.* sin recursos = resource-starved.* sin refinar = unrefined.* sin reflexionar = rashly.* sin registrar = unlisted.* sin reglamentar = unregulated.* sin regular = unregulated.* sin regularizar = unregulated.* sin relación = unrelated, unconnected.* sin relación con = unrelated to.* sin remedio = beyond repair, incurably, incorrigibly.* sin remordimientos = no-looking-back.* sin reparar = unrepaired.* sin reparo = unashamed.* sin reparos = unshielded.* sin representación = unrepresented.* sin reserva = unconditionally, unreserved.* sin reservas = unshielded, wholehearted [whole-hearted], go + the whole hog, the full monty, without reservation, wholeheartedly [whole-heartedly], forthright, categorical, uncompromising, uncompromisingly, unqualified, categoric, unmitigaged, unreserved, unreservedly.* sin residencia fija = of no fixed abode.* sin resistencia = unchallenged, unopposed.* sin resistirse = passively.* sin resolver = unresolved, unsolved, unsettled, uncleared.* sin respiro = without a break, without (a) rest, without respite.* sin responder = unanswered.* sin restricciones = unrestricted, unlimited, uninhibited, unrestrictive, unfettered, free-flowing, without stint, without limit, no holds barred, unencumbered.* sin restricciones de horario = unscheduled.* sin retirar = uncleared, uncollected.* sin retrasos = in a timely fashion, in a timely manner.* sin revelar = undisclosed, unrevealed.* sin revestir = uncoated.* sin revisar = unrevised.* sin riesgo = riskless.* sin rodeos = head-on, baldly, bluntly, outspokenly.* sin ruido = soundless.* sin rumbo = aimless, off course, rudderless.* sin saberlo = unbeknown to, unbeknownst to.* sin saber qué decir = nonplussed [nonplused].* sin sabor = tasteless.* sin saldar = uncollected.* sin salida al mar = land-bound [landbound], land-locked [landlocked].* sin sanción = unsanctioned.* sin seleccionar = unselected.* sin semillas = seedless.* sin sentido = meaningless, purposeless, pointless, senseless, wanton, nonsensical, unconscious.* sin sentir ningún reparo = unashamed.* sin sentir vergüenza = shamelessly.* sin ser afectado = untouched.* sin ser anunciado de antemano = unannounced.* sin ser consciente de ello = unbeknownst to, unbeknown to.* sin ser detectado = undetected.* sin ser evaluado por expertos = unrefereed.* sin ser necesario = gratuitous, gratuitously.* sin ser percibido = out of sight.* sin ser superado = unsurpassed.* sin ser visto = unseen, undetected, unobserved, out of sight.* sin significado = meaningless.* sin simplificar = unabridged.* * *A withoutlo tomo con leche y sin azúcar I take milk but no sugarreserva garantizada sin recargo guaranteed reservation at no extra costseguimos sin noticias we still haven't had any newssolicite más información sin compromiso send for more details without obligationsin previo aviso with no advance warning¡tírate! ¡sin miedo! jump! don't be scared!¿qué harías tú sin mí? what would you do without me?agua mineral sin gas still mineral watercerveza sin alcohol non-alcoholic beer, alcohol-free beeruna pareja sin hijos a couple with no children, a childless coupleun vuelo sin escalas a non-stop o direct flightme quedé sin pan I ran out of breadse quedó sin trabajo he lost his jobuna persona totalmente sin escrúpulos a completely unscrupulous personB1 sin + INF (con significado activo) without -INGse fue sin pagar she left without payinglo mandaron a la cama sin cenar they sent him to bed without any dinnersomos diez sin contarlos a ellos there are ten of us not counting themestuvo una semana entera sin hablarme she didn't speak to me for a whole week, she went a whole week without speaking to mesigo sin entender I still don't understandla pisé sin querer I accidentally trod on her foot2 sin + INF(con significado pasivo): una camisa sin planchar an unironed shirt, a shirt that hasn't/hadn't been ironedesto está aún sin terminar this still isn't finishedC sin QUE + SUBJ:los días pasan sin que dé señales de vida the days go by and there is still no word from him, the days go by with no word from him o without any word from himno voy a ir sin que me inviten I'm not going if I haven't been invitedquítaselo sin que se dé cuenta get it off him without his o without him noticingCompuesto:* * *
sin preposición
1 without;
seguimos sin noticias we still haven't had any news;
agua mineral sin gas still mineral water;
cerveza sin alcohol non-alcoholic beer, alcohol-free beer;
me quedé sin pan I ran out of bread
2
estuvo una semana sin hablarme she didn't speak to me for a week;
sigo sin entender I still don't understand;
la pisé sin querer I accidentally trod on her footb) ( con significado pasivo):
esto está aún sin terminar it still isn't finished
3 sin que + subj:
quítaselo sin que se dé cuenta get it off him without his o without him noticing;
See Also→ embargo 2
sin preposición without: se marchó sin ellos, he left without them
costó mil pesetas, sin contar el IVA, it cost one thousand pesetas, not including VAT
el edificio estaba sin terminar, the building was unfinished
entre sin llamar, come in without knocking
saldré sin que me vea, I'll go out without him seeing
una bebida sin alcohol, a non-alcoholic drink
' sin' also found in these entries:
Spanish:
A
- abierta
- abierto
- absoluta
- absoluto
- accidental
- acéfala
- acéfalo
- agotar
- agotada
- agotado
- agreste
- ahora
- ahorcarse
- ajena
- ajeno
- alguna
- alguno
- aliento
- alquilar
- ambages
- amorfa
- amorfo
- aparente
- asesinar
- aviso
- ayunas
- bagatela
- baja
- bajo
- bañera
- berrido
- bien
- blanca
- blanco
- bocado
- bregar
- bruta
- bruto
- burbuja
- caldo
- calle
- callejón
- calva
- camino
- caprichosa
- caprichoso
- causa
- cazo
- cero
English:
ability
- accident
- accidental
- accidentally
- accustom
- ado
- afraid
- age
- agree
- aimless
- aimlessly
- all-time
- ammunition
- another
- antsy
- anyhow
- arrogant
- at
- attach
- away
- AWOL
- babble
- backbencher
- backing
- bare
- barge in
- basic
- bat
- bean
- begin
- behave
- beyond
- blank
- blind alley
- blue
- blunt
- bluntly
- blurt out
- boarding card
- boarding pass
- book
- boorish
- bootstrap
- bottomless
- break
- breath
- breathless
- broke
- busywork
- buzz off
* * *SIN nf1. (abrev de Servicio de Inteligencia Nacional del Perú) = Peruvian national intelligence department2. (abrev de Servicio de Inmigración y Naturalización) INS [US Immigration and Naturalization Service]* * *prp without;sin preguntar without asking;sin decir nada without (saying) a word;sin paraguas without an umbrella;sin que without;y sin más and without further ado;me lo dijo así, sin más that’s all he said to me, just that* * *sin prep1) : withoutsin querer: unintentionallysin refinar: unrefined2)sin que : withoutlo hicimos sin que él se diera cuenta: we did it without him noticing* * *sin prep1. (en general) without2. (por hacer) -
5 sin aliento
adj.out of breath, panting, breathless, short of breath.* * *(adj.) = breathlessly, breathlessEx. These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.Ex. The stories are told in the breathless voice of a gossip, full of juicy tidbits, and a shrewd understanding of what makes one life connect to another.* * *(adj.) = breathlessly, breathlessEx: These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.
Ex: The stories are told in the breathless voice of a gossip, full of juicy tidbits, and a shrewd understanding of what makes one life connect to another. -
6 sin descanso
without a break* * *= relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respiteEx. Computers, on the other hand adhere to their initial instructions and execute these relentlessly until the task that is set is completed.Ex. The basic thesis of the book under review is that throughout his career Rembrandt restlessly fashioned and refashioned his self.Ex. These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.Ex. The demand for English as the world's lingua franca continues unabated.Ex. Microfilming of Australian records in the UK has continued without a break since 1948 and by 1990 and a total of 9267 reels has been produced.Ex. This sequence was repeated, without rest, for the duration of the technique.Ex. People with diabetes have to do it every day, day in and day out.Ex. The ancient Egyptian mind was struck by the periodic regularity of certain phenomena: the sun that rises, shines, and disappears without respite every day.* * *= relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respiteEx: Computers, on the other hand adhere to their initial instructions and execute these relentlessly until the task that is set is completed.
Ex: The basic thesis of the book under review is that throughout his career Rembrandt restlessly fashioned and refashioned his self.Ex: These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.Ex: The demand for English as the world's lingua franca continues unabated.Ex: Microfilming of Australian records in the UK has continued without a break since 1948 and by 1990 and a total of 9267 reels has been produced.Ex: This sequence was repeated, without rest, for the duration of the technique.Ex: People with diabetes have to do it every day, day in and day out.Ex: The ancient Egyptian mind was struck by the periodic regularity of certain phenomena: the sun that rises, shines, and disappears without respite every day. -
7 sin pausa
uninterruptedly* * *Ex. These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.* * *Ex: These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.
-
8 aliento
m.1 breath.cobrar aliento to catch one's breathsin aliento breathlessaliento fétido foul breath2 strength.3 encouragement, heart, strength, breath.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: alentar.* * *1 (respiración) breath, breathing\cobrar aliento to get one's breath backdar aliento a alguien to encourage somebody* * *noun m.1) breath2) courage, strength* * *SM1) (=hálito) breath2) (=respiración)el ejercicio me dejó sin aliento — the exercise left me breathless o out of breath
•
contener el aliento — to hold one's breath•
dar los últimos alientos — liter to breathe one's last liter•
faltar el aliento, me falta el aliento — I'm out of breath•
tomar aliento, paró, tomó aliento y continuó hablando — he stopped to get his breath back, then went on talking3) frm (=ánimo) courage, spirit4) (=tono)una novela de hondo aliento patriótico — a novel with a deeply patriotic spirit, a profoundly patriotic novel
* * *1)a) (respiración, aire) breathsin aliento — out of breath, breathless
le faltaba el aliento — he was out of breath o short of breath
b) ( aire espirado) breathc) ( inspiración) inspiration2) (ánimo, valor)* * *= breath.Ex. The energy comes from the diaphragm, which propels the breath like stones from a catapult so that the words are lobbed from speaker to listener.----* aguantar el aliento = hold + Posesivo + breath.* contener el aliento = hold + Posesivo + breath.* dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless, leave + Nombre + speechless.* falto de aliento = breathless.* grito de aliento = cheer.* mal aliento = bad breath.* palabras de aliento = pep talk.* Posesivo + último aliento = Posesivo + last breath.* quedarse sin aliento = run out of + breath.* recuperar el aliento = catch + Posesivo + breath.* sin aliento = breathlessly, breathless.* tomar aliento = draw + a breath.* * *1)a) (respiración, aire) breathsin aliento — out of breath, breathless
le faltaba el aliento — he was out of breath o short of breath
b) ( aire espirado) breathc) ( inspiración) inspiration2) (ánimo, valor)* * *= breath.Ex: The energy comes from the diaphragm, which propels the breath like stones from a catapult so that the words are lobbed from speaker to listener.
* aguantar el aliento = hold + Posesivo + breath.* contener el aliento = hold + Posesivo + breath.* dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless, leave + Nombre + speechless.* falto de aliento = breathless.* grito de aliento = cheer.* mal aliento = bad breath.* palabras de aliento = pep talk.* Posesivo + último aliento = Posesivo + last breath.* quedarse sin aliento = run out of + breath.* recuperar el aliento = catch + Posesivo + breath.* sin aliento = breathlessly, breathless.* tomar aliento = draw + a breath.* * *A1 (respiración, aire) breathel esfuerzo lo dejó sin aliento he was really out of breath o breathless from the effortal llegar a la cima le faltaba el aliento by the time he reached the summit he was out of breath o short of breathtomó aliento antes de subir otro tramo de escaleras she stopped to catch her breath o to get her breath back before climbing the next flight of stairsrecuperar el aliento to get one's breath back2 (aire espirado) breathtiene mal aliento she's got bad breathsu aliento olía a alcohol his breath smelled of alcohol, there was alcohol on his breathle huele el aliento his breath smells3 (inspiración) inspirationcuentos de aliento gótico tales with a Gothic flavorB(ánimo, valor): darle aliento a algn to encourage sbaquellas palabras me dieron aliento para seguir adelante those words gave me the strength to carry onni siquiera esta enfermedad ha logrado quitarle el aliento not even this illness has managed to break his spiritya no existe ese gran aliento inversor there is no longer that great enthusiasm for investment* * *
Del verbo alentar: ( conjugate alentar)
aliento es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
Multiple Entries:
alentar
aliento
alentar ( conjugate alentar) verbo transitivo
‹jugador/equipo› to cheer … on
aliento sustantivo masculino
1
2 (ánimo, valor):
alentar vtr fig to encourage
aliento sustantivo masculino
1 breath: estoy sin aliento, I'm out of breath
figurado la noticia me dejó sin aliento, the news took my breath away
2 (ánimo) encouragement: mi marido me dio aliento para conseguir mis metas, my husband gave me the support I needed to achieve my goals
' aliento' also found in these entries:
Spanish:
empañar
- recobrar
- resuello
- ánimo
- bocanada
- vaho
English:
breath
- breathless
- encouragement
- out of
- pause
- puffed
- sweeten
- wind
* * *♦ nm1. [respiración] breath;cobrar aliento to catch one's breath;nos dejó sin aliento it left us breathless o out of breath;me falta el aliento I'm out of breath2. [aire que sale de boca] breath;mal aliento bad breath;le huele el aliento his breath smells;le huele el aliento a tabaco his breath smells of cigarettes;le olía el aliento a whisky he had whisky on his breath3. [ánimo]el premio le dio aliento para seguir con su trabajo the prize encouraged her to continue with her work;el aliento del público impulsó al equipo the crowd's enthusiastic support spurred the team on4. [inspiración] inspiration;una novela de aliento épico a novel of epic sweep* * *m1 breath;mal aliento bad breath;cobrar aliento catch one’s breath, get one’s breath back;perder el aliento be out of breath, be breathless;cortar el aliento a alguien take s.o.’s breath away;sin aliento breathless, out of breath;que quita el aliento breathtaking;hasta el último aliento to his/her dying day2 figencouragement* * *aliento nm1) : breath2) : courage, strength3)dar aliento a : to encourage* * *aliento n breath -
9 bullanguero
adj.riotous, uproarious, rowdy, noisy.m.noisy person, rowdy.* * *► adjetivo1 (alborotador) noisy, rowdy2 (juerguista) fun-loving► nombre masculino,nombre femenino1 (alborotador) rowdy2 (juerguista) fun-lover* * *bullanguero, -a1.ADJ riotous, rowdy2. SM / F1) (=persona ruidosa) noisy person2) (=alborotador) troublemaker* * ** * *= rumbustious, boisterous.Ex. One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.Ex. These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.* * ** * *= rumbustious, boisterous.Ex: One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.
Ex: These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.* * *bullanguero -ra( fam); ‹persona› fun-loving; ‹música/ambiente› lively* * *
bullanguero◊ -ra adjetivo (fam) ‹ persona› fun-loving;
‹música/ambiente› lively
* * *bullanguero, -a♦ adjser muy bullanguero to love a good time, to love partying♦ nm,fes un bullanguero he loves a good time o loves partying* * *famI adj rowdyII m, bullanguera f troublemaker -
10 bullicioso
adj.1 noisy, bustling, boisterous, riotous.2 lively, riproaring.* * *► adjetivo1 (ruidoso) noisy2 (animado) lively; (con ajetreo) busy* * *ADJ1) (=ruidoso) [lugar] noisy; [niño] boisterous2) (=con actividad) busy, bustling* * ** * *= lively [livelier -comp., liveliest -sup.], hard-driving, roaring, bustling, boisterous, abuzz, rumbustious, hurly-burly.Ex. But in the country the processes of printing always provoke such lively curiosity that the customers preferred to go in by a glazed door set in the shop-front and giving onto the street.Ex. Dexter Basil Rundle is a vice-president of the Garrett National Bank in Garrett, a practical, progressive, hard-driving city of 122,680 in the Midwest.Ex. Today, with its population of almost 80,000, Wexler bears little resemblance to the roaring lumber center it became in the middle decades of the nineteenth century.Ex. The article 'A bustling New York ALA show' describes the vendor exhibits at the American Library Association Annual Conference in New York.Ex. These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.Ex. She is keeping New York abuzz by shrouding the launch of 'Talk,' her new magazine, in mystery.Ex. One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.Ex. Its principles of living close to the natural world and striving for balance in all that we do provide an antidote to our hurly-burly existence.* * ** * *= lively [livelier -comp., liveliest -sup.], hard-driving, roaring, bustling, boisterous, abuzz, rumbustious, hurly-burly.Ex: But in the country the processes of printing always provoke such lively curiosity that the customers preferred to go in by a glazed door set in the shop-front and giving onto the street.
Ex: Dexter Basil Rundle is a vice-president of the Garrett National Bank in Garrett, a practical, progressive, hard-driving city of 122,680 in the Midwest.Ex: Today, with its population of almost 80,000, Wexler bears little resemblance to the roaring lumber center it became in the middle decades of the nineteenth century.Ex: The article 'A bustling New York ALA show' describes the vendor exhibits at the American Library Association Annual Conference in New York.Ex: These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.Ex: She is keeping New York abuzz by shrouding the launch of 'Talk,' her new magazine, in mystery.Ex: One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.Ex: Its principles of living close to the natural world and striving for balance in all that we do provide an antidote to our hurly-burly existence.* * *bullicioso -sa‹calle/barrio› busy, noisy; ‹niño› boisterous* * *
bullicioso◊ -sa adjetivo
noisy
' bullicioso' also found in these entries:
English:
boisterous
- bustling
- noisy
- riotous
- rip-roaring
* * *bullicioso, -a♦ adj1. [agitado] [reunión, multitud] noisy;[calle, mercado] busy, bustling2. [inquieto] rowdy, boisterous♦ nm,fboisterous person* * *adj bustling* * *bullicioso, -sa adj: noisy, busy, turbulent -
11 dar bandazos
v.to swerve while in motion, to lurch, to careen.El botecito se tamboleó peligrosamente The dinghy careened dangerously.* * *to lurch* * *(v.) = lurchEx. These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.* * *(v.) = lurchEx: These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.
-
12 descanso
m.1 rest (reposo).tomarse un descanso to take a restdía de descanso day off2 break (pausa).3 relief (alivio).4 stair landing, platform of staircase, landing.5 coffee break.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: descansar.* * *1 rest, break2 (en un espectáculo) interval; (en un partido) interval, half-time3 (alivio) relief, comfort■ ¡qué descanso! what a relief!4 (rellano) landing\¡descanso! MILITAR at ease!sin descanso without a breakdescanso eterno eternal rest* * *noun m.1) rest2) break* * *SM1) (=reposo) restel silencio será bueno para el descanso del bebé — the quiet will be a good chance for the baby to get some rest o sleep
2) (=pausa) break; (Dep) half-time; (Teat) interval, intermission (EEUU)hago un descanso cada dos horas — I have o take a break every two hours
3) (=alivio) reliefya he aprobado, ¡qué descanso! — I've passed! what a relief!
4) (Rel)5) [en escalera] landing6) (Téc) rest, support* * *1)a) ( reposo) restlunes, descanso — (Espec, Teatr) no performance on Mondays
b) (en trabajo, colegio) breakc) (Mil)d) ( de un muerto) rest2) ( intervalo) (Dep) half time; (Teatr) interval3) (alivio, tranquilidad) relief4) (AmL) ( rellano) landing* * *= coffee break, free time, respite, recess, rest, work break, half time, break time [breaktime], tea break, reprieve, break.Ex. During the coffee break, someone pointed out that most of your readers will look under the term BANTU rather than the technical name.Ex. On the other hand, a prolonged sequence of interviews can be equally stressful, and 'free time' should be interspersed with the successive appointments.Ex. There are five types of 'gratification', instrumental, prestige, reinforcement, aesthetic and respite, to be derived from the reading of literature.Ex. One of the supervisor's jobs is to see that work is prepared for the duty librarian to do during recess and lunchtime.Ex. If they are non-librarians they might be released after a suitable period of chastisement but librarians should spend eternity there endlessly looking for 'Smith, E.S.' without rest or sympathy.Ex. The personnel policy should also include a statement concerning number and length of work breaks and a statement regarding attendance at library meetings -- who attends, whether time off with pay and/or travel expenses are awarded.Ex. The article 'Practitioners v. educators (1-0 at half time)' looks at the problems of selecting students acceptable to both educators and practitioners in librarianship.Ex. How about staggering lunch hours and break times? We could send smokers at one time and non-smokers at another.Ex. Course fees include study materials, mid-morning coffee, lunch, and afternoon tea breaks but not accommodation.Ex. A small, but growing, number of employers are allowing workplace naps; some are actively encouraging this little reprieve from consciousness.Ex. Deliberate editing requires time, preferably with a break between editing stints.----* área de descanso = rest area, rest stop, lay-by.* dar descanso de = give + relief from.* darse un descanso = give + Reflexivo + a break, rest on + Posesivo + oars.* descanso con refrigerio = refreshment break.* descanso de invierno = winterbreak.* descanso del mediodía = midday break.* descanso en el camino = rest stop.* descanso eterno = eternal rest.* descanso para comer = meal break.* descanso para fumar = smoke break.* descanso para ir al baño = bathroom break.* día de descanso = holiday.* durante el descanso = at breaktime.* lugar de descanso = resting place.* período de descanso = rest time.* sala de descanso = coffee lounge.* sin descanso = relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respite.* sin un descanso = without a break, without (a) rest.* tomarse un descanso = take + time out, take + Posesivo + break, lie on + Posesivo + oars, rest on + Posesivo + oars.* tomarse unos días de descanso = take + a break from work.* tomar un descanso = take + a breather, take + a break from work.* trabajar sin descanso = work off + Posesivo + shoes, work (a)round + the clock.* un día de descanso = a day away from.* zona de descanso = rest area.* * *1)a) ( reposo) restlunes, descanso — (Espec, Teatr) no performance on Mondays
b) (en trabajo, colegio) breakc) (Mil)d) ( de un muerto) rest2) ( intervalo) (Dep) half time; (Teatr) interval3) (alivio, tranquilidad) relief4) (AmL) ( rellano) landing* * *= coffee break, free time, respite, recess, rest, work break, half time, break time [breaktime], tea break, reprieve, break.Ex: During the coffee break, someone pointed out that most of your readers will look under the term BANTU rather than the technical name.
Ex: On the other hand, a prolonged sequence of interviews can be equally stressful, and 'free time' should be interspersed with the successive appointments.Ex: There are five types of 'gratification', instrumental, prestige, reinforcement, aesthetic and respite, to be derived from the reading of literature.Ex: One of the supervisor's jobs is to see that work is prepared for the duty librarian to do during recess and lunchtime.Ex: If they are non-librarians they might be released after a suitable period of chastisement but librarians should spend eternity there endlessly looking for 'Smith, E.S.' without rest or sympathy.Ex: The personnel policy should also include a statement concerning number and length of work breaks and a statement regarding attendance at library meetings -- who attends, whether time off with pay and/or travel expenses are awarded.Ex: The article 'Practitioners v. educators (1-0 at half time)' looks at the problems of selecting students acceptable to both educators and practitioners in librarianship.Ex: How about staggering lunch hours and break times? We could send smokers at one time and non-smokers at another.Ex: Course fees include study materials, mid-morning coffee, lunch, and afternoon tea breaks but not accommodation.Ex: A small, but growing, number of employers are allowing workplace naps; some are actively encouraging this little reprieve from consciousness.Ex: Deliberate editing requires time, preferably with a break between editing stints.* área de descanso = rest area, rest stop, lay-by.* dar descanso de = give + relief from.* darse un descanso = give + Reflexivo + a break, rest on + Posesivo + oars.* descanso con refrigerio = refreshment break.* descanso de invierno = winterbreak.* descanso del mediodía = midday break.* descanso en el camino = rest stop.* descanso eterno = eternal rest.* descanso para comer = meal break.* descanso para fumar = smoke break.* descanso para ir al baño = bathroom break.* día de descanso = holiday.* durante el descanso = at breaktime.* lugar de descanso = resting place.* período de descanso = rest time.* sala de descanso = coffee lounge.* sin descanso = relentlessly, restlessly, breathlessly, unabated, without a break, without (a) rest, day in and day out, without respite.* sin un descanso = without a break, without (a) rest.* tomarse un descanso = take + time out, take + Posesivo + break, lie on + Posesivo + oars, rest on + Posesivo + oars.* tomarse unos días de descanso = take + a break from work.* tomar un descanso = take + a breather, take + a break from work.* trabajar sin descanso = work off + Posesivo + shoes, work (a)round + the clock.* un día de descanso = a day away from.* zona de descanso = rest area.* * *A1 (reposo) restno he tenido ni un momento de descanso I haven't had a moment's restes un lugar tranquilo, ideal para el descanso it's a quiet spot, ideal for a restful breakno hagas ruido, debemos respetar su descanso don't make any noise, we must let him restse ha tomado cuatro días de descanso she has taken four days offtrabajó sin descanso hasta conseguirlo he worked tirelessly o without a break until he had done it2 (período) breaknecesitas un descanso you need a break3 ( Mil):estaban en posición de descanso they were standing at ease4 (de un muerto) restse ruega una oración por su eterno descanso we ask you to pray for his eternal restC (alivio, tranquilidad) relief¡qué descanso! estaba tan preocupado what a relief! I was so worriedD (Col, CS) (rellano) landing* * *
Del verbo descansar: ( conjugate descansar)
descanso es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
descansó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
descansar
descanso
descansar ( conjugate descansar) verbo intransitivo
descanso de algo to have a rest o break from sth
verbo transitivo
descanso la mente to give one's mind a break o rest
descanso sustantivo masculino
1
c) (Mil):
2 ( intervalo) (Dep) half time;
(Teatr) interval
3 (alivio, tranquilidad) relief
4 (AmL) ( rellano) landing
descansar verbo intransitivo
1 to rest, have a rest
(un momento) to take a break
2 euf que en paz descanse, may he/she rest in peace o God rest his/her soul
descanso sustantivo masculino
1 rest, break: me tomaré un día de descanso, I'll take a day off
2 Cine Teat interval
Dep half-time, interval
3 (alivio) relief
4 (rellano) landing
' descanso' also found in these entries:
Spanish:
paréntesis
- pausa
- sabática
- sabático
- tomarse
- tregua
- ganar
- haber
- hacer
- hasta
- ir
- prometer
- reparador
- reposo
- respiro
- sentar
- venir
English:
badly
- break
- brief
- cover
- earn
- fight
- half-time
- interlude
- intermission
- interval
- keep at
- lay-by
- recess
- rest
- solidly
- tea break
- through
- well-earned
- half
- landing
- on
- respite
- sound
* * *descanso nm1. [reposo] rest;tomarse un descanso to take a rest;necesito un descanso, me hace falta un descanso I need a rest;día de descanso day off;los lunes cerramos por descanso semanal we don't open on Mondays;sin descanso without a rest o break;trabajar/luchar sin descanso to work/fight tirelessly2. [pausa] break;[en cine] intermission; [en teatro] Br interval, US intermission; [en deporte] [cualquier intermedio] interval; [a mitad del partido] half-time;en la escuela hacemos un descanso de veinte minutos at school our break lasts twenty minutes;3. [alivio] relief;ya no tengo que preocuparme por los exámenes, ¡qué descanso! I don't have to worry about my exams any more, thank God!¡descanso! at ease!5. Méx, RP [descansillo] landing* * *m1 rest;sin descanso without a break;tomarse un descanso take a break, have a rest3 L.Am. ( descansillo) landing* * *descanso nm1) : rest, relaxation2) : break3) : landing (of a staircase)4) : intermission* * *descanso n1. (reposo) restunos días de descanso a few days' off / a few days' holiday2. (pausa) break3. (en un partido) half time4. (en el teatro, cine) interval -
13 escandaloso
adj.1 very noisy, noisy, strepitous, too noisy.2 outrageous, outraging, offensive, disgraceful.3 shocking, scandalous.* * *► adjetivo1 scandalous, shocking, outrageous2 (alborotado) noisy, rowdy* * *(f. - escandalosa)adj.1) shocking, scandalous2) outrageous3) noisy* * *ADJ1) (=sorprendente) [actuación] scandalous, shocking; [delito] flagrant; [vida] scandalous2) (=ruidoso) [risa] hearty, uproarious; [niño] noisy3) [color] loud* * *- sa adjetivoa) < conducta> shocking, scandalous; < ropa> outrageous; < película> shocking; < vida> scandalous; < color> loud* * *= scandalous, monstrous, boisterous, shocking, raucous, a monster of a, rumbustious, juicy [juicier -comp., juiciest -sup.], loudmouth.Ex. The article ' SCANdalous behaviour' examines the possible uses of hand-held OCR scanners as a means of converting graphics (illustrations etc) into machine readable form.Ex. Bogardus privately resolved that nothing would induce her to assent to this monstrous possibility.Ex. These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.Ex. The author mentions several recent shocking revelations concerning the activities of the Japanese government and its officials.Ex. This is an important point which has been poorly neglected in this lively and, at times, raucous debate.Ex. Hurricane Rita became a monster of a storm as it gathered strength over the Gulf of Mexico.Ex. One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.Ex. The book 'If Looks Could Kill' is a juicy, tell-all, insider's look at the true world of fashion.Ex. In that respect, if, in fact, some people may think of her as a ' loudmouth' or 'showboat' or 'jerk,' it could be good for women's soccer.----* de forma escandalosa = outrageously.* de manera escandalosa = outrageously.* muy escandaloso = highly visible.* * *- sa adjetivoa) < conducta> shocking, scandalous; < ropa> outrageous; < película> shocking; < vida> scandalous; < color> loud* * *= scandalous, monstrous, boisterous, shocking, raucous, a monster of a, rumbustious, juicy [juicier -comp., juiciest -sup.], loudmouth.Ex: The article ' SCANdalous behaviour' examines the possible uses of hand-held OCR scanners as a means of converting graphics (illustrations etc) into machine readable form.
Ex: Bogardus privately resolved that nothing would induce her to assent to this monstrous possibility.Ex: These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.Ex: The author mentions several recent shocking revelations concerning the activities of the Japanese government and its officials.Ex: This is an important point which has been poorly neglected in this lively and, at times, raucous debate.Ex: Hurricane Rita became a monster of a storm as it gathered strength over the Gulf of Mexico.Ex: One by one, he wiped the floor with opponents who had spoken in the debate -- with a ferocious blend of rant, rhetoric and rumbustious counterattack.Ex: The book 'If Looks Could Kill' is a juicy, tell-all, insider's look at the true world of fashion.Ex: In that respect, if, in fact, some people may think of her as a ' loudmouth' or 'showboat' or 'jerk,' it could be good for women's soccer.* de forma escandalosa = outrageously.* de manera escandalosa = outrageously.* muy escandaloso = highly visible.* * *escandaloso -sa1 ‹conducta› shocking, scandalous, disgraceful; ‹ropa› outrageous; ‹película› shocking; ‹vida› scandalous; ‹color› loud2 (ruidoso) ‹persona› noisy; ‹risa› loud, outrageous; ‹griterío› noisy* * *
escandaloso◊ -sa adjetivo
‹ ropa› outrageous;
‹ película› shocking;
‹ vida› scandalous
‹ risa› loud, uproarious
escandaloso,-a adjetivo
1 (ruidoso) noisy, rowdy
2 (inmoral) scandalous, shameful
' escandaloso' also found in these entries:
Spanish:
escandalosa
- sórdida
- sórdido
- gamberrismo
English:
disorderly
- outrageous
- raucous
- rowdy
- scandalous
- shocking
* * *escandaloso, -a♦ adj1. [inmoral] outrageous, shocking;se vio envuelto en un asunto escandaloso he got caught up in a scandalous business2. [ruidoso] very noisy;¡mira que eres escandaloso! what a racket you make!♦ nm,fvery noisy o loud person;son unos escandalosos they're terribly noisy people* * *adj1 ( vergonzoso) scandalous, shocking2 ( ruidoso) noisy, rowdy* * *escandaloso, -sa adj1) : shocking, scandalous2) ruidoso: noisy, rowdy3) : flagrant, outrageous♦ escandalosamente adv* * *escandaloso adj2. (indignante) scandalous / shocking -
14 inclinarse
1 (doblarse) to bend, lean; (como saludo) to bow3 inclinarse por (escoger) to choose, opt for* * ** * *VPR1) [objeto vertical] to lean, tilt2) (=encorvarse) to stoop, bend3) (=tender)me inclino a pensar que no es verdad — I am inclined to o I tend to think that it's not true
entre los dos, me inclino por el segundo — of the two, I'm inclined to go for the second o I tend to prefer the second
* * *(v.) = lean over, lean forward, lurch, bow, bend down, bend overEx. Lateral filing is preferable to vertical filing as one does not have to lean over to reach items at the back of a drawer.Ex. Panopoulos put her arms on the desk, interlocked her fingers, and forward, her eyes glinting with rage behind her thick spectacles.Ex. These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.Ex. In this position obeisance, the slave kneels and sits upon their heels with their back and shoulders straight and head bowed.Ex. The one other symptom that developed is that I have a slight to moderate pain in my forehead to top of my head when I bend down.Ex. When I bend down, or bend over, my head starts to pulse and sometimes it feels like it is going to explode.* * *(v.) = lean over, lean forward, lurch, bow, bend down, bend overEx: Lateral filing is preferable to vertical filing as one does not have to lean over to reach items at the back of a drawer.
Ex: Panopoulos put her arms on the desk, interlocked her fingers, and forward, her eyes glinting with rage behind her thick spectacles.Ex: These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.Ex: In this position obeisance, the slave kneels and sits upon their heels with their back and shoulders straight and head bowed.Ex: The one other symptom that developed is that I have a slight to moderate pain in my forehead to top of my head when I bend down.Ex: When I bend down, or bend over, my head starts to pulse and sometimes it feels like it is going to explode.* * *
■inclinarse verbo reflexivo
1 to lean, slope, incline: varios postes se inclinaron por la tormenta, several poles were on a slant after the storm
se inclinó para recoger el lápiz, she bent down to pick the pencil up
2 (al saludar) to bow
inclinarse ante, to bow down to
3 fig (tener tendencia) to be inclined [a, towards]
4 (optar) to prefer: me inclino por el pequeño, I prefer the small one
' inclinarse' also found in these entries:
Spanish:
ladearse
- agachar
- inclinar
- ladear
- tender
English:
bend
- bend down
- bow
- down
- hang over
- incline
- lean
- lean forward
- lean over
- slant
- slope
- tilt
- tip
* * *vpr1. [doblarse] to lean;la grúa se está inclinando peligrosamente the crane is leaning o tilting dangerously;inclínate hacia adelante lean forward;Figla balanza se inclinó a nuestro favor the balance tipped in our favour3. [tender] to be o feel inclined (a to);me inclino a pensar que no I'm rather inclined to think not;me inclino a aceptar I feel o I am inclined to accept* * *v/r3:inclinarse a fig tend to, be inclined to* * *vr1) : to lean, to lean over2)inclinarse a : to be inclined to* * *inclinarse vb2. (tender) to be inclined -
15 jadear
v.to pant.El chico acezaba luego de correr The boy panted after running.* * *1 to pant* * *verb* * *VI to pant, gasp for breath* * *verbo intransitivo to pant* * *= gasp, pant.Ex. But then his breathing changes to what I can only describe as gasping or heaving.Ex. Cats do not have sweat glands the way humans do, so panting is the way cats cool their bodies down, much like dogs.----* jadeando = breathlessly.* * *verbo intransitivo to pant* * *= gasp, pant.Ex: But then his breathing changes to what I can only describe as gasping or heaving.
Ex: Cats do not have sweat glands the way humans do, so panting is the way cats cool their bodies down, much like dogs.* jadeando = breathlessly.* * *jadear [A1 ]vi1 «persona» (por cansancio) to pant, puff; (por calor, falta de aire) to pant, gaspllegó al quinto piso jadeando de cansancio when she got to the fifth floor she was puffing and panting o breathless with exhaustion2 «perro» to pant* * *
jadear ( conjugate jadear) verbo intransitivo
to pant
jadear verbo intransitivo to pant, gasp
' jadear' also found in these entries:
English:
gasp
- heavily
- pant
- puff
* * *jadear vito pant;jadeaba de emoción she was gasping with excitement* * *v/i pant* * *jadear vi: to pant, to gasp, to puff♦ jadeante adj* * *jadear vb to pant -
16 pausa
f.pause, break.con pausa unhurriedlypres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: pausar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: pausar.* * *1 pause2 MÚSICA rest\con pausa slowlyhacer una pausa to pause, take a breaksin pausa uninterruptedly* * *noun f.break, pause* * *SF1) (=en programa, reunión) break; [al hablar, leer] pause; (Mús) restcon pausa — slowly, deliberately
2) (Téc) [en casette] pause (button); [en vídeo] hold* * *a) ( interrupción) pause; (Rad, TV) breakcon toda pausa — (Méx) unhurriedly
hacer una pausa — to pause/have a break
b) (Mús) rest* * *= pause, BREAK, hiatus, lull, break.Ex. 'No, not right now,' she said and left a pause 'Well, maybe,' upon more sober reflection.Ex. If the processing of a search terms or series of terms seems to be taking a long time, you can press CTRL+ BREAK to interrupt the search.Ex. 'Look, Mel,' said James after the hiatus, 'I'm irritated at the convoluted mess this simple case of filling a vacancy has become'.Ex. The author observes that there was no lull in the construction of Scottish castellated architecture between 1480 and 1560.Ex. Deliberate editing requires time, preferably with a break between editing stints.----* hacer una pausa = pause.* sin pausa = breathlessly.* tecla de PAUSA = BREAK key.* * *a) ( interrupción) pause; (Rad, TV) breakcon toda pausa — (Méx) unhurriedly
hacer una pausa — to pause/have a break
b) (Mús) rest* * *= pause, BREAK, hiatus, lull, break.Ex: 'No, not right now,' she said and left a pause 'Well, maybe,' upon more sober reflection.
Ex: If the processing of a search terms or series of terms seems to be taking a long time, you can press CTRL+ BREAK to interrupt the search.Ex: 'Look, Mel,' said James after the hiatus, 'I'm irritated at the convoluted mess this simple case of filling a vacancy has become'.Ex: The author observes that there was no lull in the construction of Scottish castellated architecture between 1480 and 1560.Ex: Deliberate editing requires time, preferably with a break between editing stints.* hacer una pausa = pause.* sin pausa = breathlessly.* tecla de PAUSA = BREAK key.* * *A (interrupción) pausehaz una pequeña pausa en la coma pause slightly at the commacontinuaremos tras una breve pausa we will carry on after a short breakcon toda pausa ( Méx); unhurriedlyse vistió con (toda) pausa he dressed slowly o unhurriedly, he took his time getting dressedCompuesto:commercial breakB ( Mús) rest* * *
Del verbo pausar: ( conjugate pausar)
pausa es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
pausa sustantivo femenino
(Rad, TV) break;◊ hacer una pausa to pause/have a breakb) (Mús) rest
pausa sustantivo femenino
1 (descanso) pause, break: haremos una pausa de diez minutos, we'll have a ten minutes break
hay que trabajar sin pausa pero sin prisa, we've got to keep working through steadily without a break
2 Mús rest
3 (botón) pause button
' pausa' also found in these entries:
Spanish:
compás
- paréntesis
English:
break
- coffee break
- deliberation
- hiatus
- interlude
- lull
- pause
- pregnant
- rest
- coffee
* * *pausa nf1. [descanso] pause, break;con pausa unhurriedly;Méxcon toda pausa at a leisurely pace;hacer una pausa [al hablar] to pause;[en actividad] to take a break pausa publicitaria commercial break2. Ling pause3. Mús rest* * *f2 MÚS rest* * *pausa nf: pause, break* * *pausa n (interrupción) pause -
17 tambalearse
pron.v.1 to stagger, to totter (bambolearse) (person).2 to totter (gobierno, sistema).* * *2 figurado to be shaky* * *VPR1) [persona] to stagger; [vehículo] to lurch, sway; [mueble] to wobble2) [gobierno] to totter* * *verbo pronominal, tambalear verbo intransitivo silla/botella to wobble; persona ( de adelante a atrás) to stagger, totter; ( de lado a lado) to swaycaminaba tambaleándose — he was staggering o lurching
* * *= reel, lurch, dodder, wobble, teeter, stagger.Ex. The article ' Reeling and writhing and fainting' outlines the problems encountered by illustrators of books.Ex. These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.Ex. The book portrays orchid growers as elderly with huge greenhouses where they doddered around caring for these erotic plants.Ex. This adaptation of David Leavitt's novel wobbles between comedy and melodrama, ultimately fudging the novel's spiky empathy.Ex. Other data from observations and interviews suggest that this seemingly effective local management system may be beginning to teeter.Ex. He cuffed her so hard across the face that she staggered and fell.----* tambalearse hacia delante y hacia atrás = wobble back and forth.* * *verbo pronominal, tambalear verbo intransitivo silla/botella to wobble; persona ( de adelante a atrás) to stagger, totter; ( de lado a lado) to swaycaminaba tambaleándose — he was staggering o lurching
* * *= reel, lurch, dodder, wobble, teeter, stagger.Ex: The article ' Reeling and writhing and fainting' outlines the problems encountered by illustrators of books.
Ex: These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.Ex: The book portrays orchid growers as elderly with huge greenhouses where they doddered around caring for these erotic plants.Ex: This adaptation of David Leavitt's novel wobbles between comedy and melodrama, ultimately fudging the novel's spiky empathy.Ex: Other data from observations and interviews suggest that this seemingly effective local management system may be beginning to teeter.Ex: He cuffed her so hard across the face that she staggered and fell.* tambalearse hacia delante y hacia atrás = wobble back and forth.* * *tambalearse [A1 ]v pron,tambalear [A1 ]vi perdió el equilibrio, (se) tambaleó y cayó she lost her balance, staggered o tottered and fellcaminaba tambaleándose por efecto del alcohol he was staggering o lurching drunkenly, he was swaying drunkenly as he walkedel régimen empezó a tambalearse the regime began to teeterla botella quedó tambaleándose or tambaleando al borde de la mesa the bottle teetered on the edge of the tabletodo empezó a tambalearse everything began to shake* * *
tambalearse ( conjugate tambalearse) verbo pronominal verbo intransitivo [silla/botella] to wobble;
[ persona] to stagger;
todo empezó a tambalearse everything began to shake
■tambalearse vr (persona) to totter, stagger: iba hacia la ventana tambaleándose, he staggered towards the window
(un objeto) to wobble
fig (un régimen, una relación) to teeter
' tambalearse' also found in these entries:
Spanish:
bambolearse
- trastabillar
English:
lurch
- reel
- stagger
- sway
- totter
- wobble
- teeter
- waver
* * *tambalearse vpr1. [persona] to stagger, to sway;[mueble, estante] to wobble, to be unsteady;el borracho caminaba tambaleándose the drunk was staggering o lurching along;el golpe hizo que se tambaleara he staggered under the blow2. [gobierno, economía] to totter;las bases de la democracia se tambalean the foundations of democracy are crumbling* * *v/r stagger, lurch; de coche sway* * *tambalearse vr1) : to teeter2) : to totter, to stagger, to sway♦ tambaleante adj* * *tambalearse vb1. (mueble) to wobble2. (persona) to stagger -
18 tempestuoso
adj.stormy, violent, rough, tempestuous.* * *► adjetivo1 stormy, tempestuous, wild, violent* * *ADJ stormy* * *- sa adjetivo stormy, tempestuous* * *= blustery, boisterous, stormy [stormier -comp., stormiest -sup.].Ex. This is probably because the north's more blustery weather spring-cleans the streets.Ex. These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.Ex. The stormy period of the 50s and 60s are considered to have seriously damaged the cause of improving the salaries of librarians.----* mar tempestuoso = stormy sea.* * *- sa adjetivo stormy, tempestuous* * *= blustery, boisterous, stormy [stormier -comp., stormiest -sup.].Ex: This is probably because the north's more blustery weather spring-cleans the streets.
Ex: These comedies, especially the seven he created in his glory years, lurch breathlessly in every direction, simultaneously sophisticated and boisterous, urbane and philistine.Ex: The stormy period of the 50s and 60s are considered to have seriously damaged the cause of improving the salaries of librarians.* mar tempestuoso = stormy sea.* * *tempestuoso -sa1 ‹noche› stormy; ‹mar› stormy, tempestuous2 ‹reunión/discusión› stormy, tempestuous* * *
tempestuoso◊ -sa adjetivo
stormy, tempestuous
tempestuoso,-a adjetivo
1 Meteor stormy
2 (relación) stormy, tempestuous
' tempestuoso' also found in these entries:
Spanish:
tempestuosa
English:
stormy
- tempestuous
* * *tempestuoso, -a adj1. [día, viento, mar] stormy2. [relaciones, asamblea, vida] stormy, tempestuous* * *adj tb figstormy* * *tempestuoso, -sa adj: tempestuous, stormy -
19 intensamente
• acutely• breathlessly• intensely• intensively -
20 jadeantemente
adv.breathlessly, wheezily, pantingly.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Breathlessly — Breath less*ly, adv. In a breathless manner. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
breathlessly — adv. Breathlessly is used with these verbs: ↑await, ↑gasp, ↑say, ↑wait … Collocations dictionary
breathlessly — breathless ► ADJECTIVE 1) gasping for breath. 2) feeling or causing great excitement, fear, etc. DERIVATIVES breathlessly adverb breathlessness noun … English terms dictionary
breathlessly — adverb in a breathless manner (Freq. 2) she spoke breathlessly • Derived from adjective: ↑breathless … Useful english dictionary
breathlessly — adverb see breathless … New Collegiate Dictionary
breathlessly — See breathless. * * * … Universalium
breathlessly — adverb In a breathless manner, usually due to excitement, exertion, etc … Wiktionary
breathlessly — adv. without breath; gaspingly, pantingly … English contemporary dictionary
breathlessly — breath·less·ly … English syllables
breathlessly — See: breathless … English dictionary
breathless — breathlessly, adv. breathlessness, n. /breth lis/, adj. 1. without breath or breathing with difficulty; gasping; panting: We were breathless after the steep climb. 2. with the breath held, as in suspense, astonishment, fear, or the like:… … Universalium