Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

ber+den+(

  • 101 geben

    gében*
    I vt
    1. дава́ть; подава́ть

    gern g ben — быть ще́дрым

    sich (D) etw. g ben l ssen* — попроси́ть [потре́бовать] что-л. для себя́

    es ist mir nicht geg ben — мне не дано́ …, я не уме́ю …, я не в состоя́нии …

    g ben sie mir btte Herrn N. — соедини́те меня́, пожа́луйста, с господи́ном N.; позови́те, пожа́луйста, господи́на N. ( к телефону)

    den Arm g ben — (по)дава́ть ру́ку ( для опоры)

    F uer g ben — дать прикури́ть

    die Hand g ben — пода́ть ру́ку (здороваясь и т. п.)

    du gibst спорт. разг. — твоя́ пода́ча, ты подаё́шь

    2. дава́ть, вруча́ть

    ein Z ugnis g ben — вруча́ть аттеста́т [свиде́тельство]

    3. сдава́ть, отдава́ть

    in Druck g ben — сдать в печа́ть

    j-n in Kost [in Pensin] g ben — отда́ть [устро́ить] кого́-л. на по́лный пансио́н

    j-n in die L hre g ben — отда́ть кого́-л. в уче́ние ( мастеру)

    in Pfl ge g ben — отда́ть на попече́ние

    in Verw hrung g ben — отда́ть на хране́ние

    zur Reparatr g ben — отда́ть [сдать] в ремо́нт

    4. дава́ть, предоставля́ть

    nlaß g ben — дава́ть по́вод

    ufklärung ǘber etw. (A) g ben — дава́ть объясне́ние по по́воду чего́-л.

    j-m ine Ch nce g ben — дать [предоста́вить] кому́-л. возмо́жность [шанс]

    Gel genheit g ben — предоставля́ть возмо́жность

    Kredt g ben — предоставля́ть креди́т

    j-m Rab tt g ben — дать [предоста́вить] кому́-л. ски́дку

    j-m das Recht g ben — дава́ть [предоставля́ть] кому́-л. пра́во

    j-m das Wort g ben — дать [предоста́вить] кому́-л. сло́во ( в прениях)

    5. дава́ть, придава́ть

    j-m Kraft g ben — придава́ть кому́-л. си́лы

    s iner St mme F stigkeit g ben — придава́ть своему́ го́лосу твё́рдость

    6. дава́ть, устра́ивать

    ein ssen g ben — дать (зва́ный) обе́д

    ein Fest g ben — устро́ить пра́здник

    ein Stück g ben — ста́вить пье́су

    was wird h ute (im The ter) geg ben? — что идё́т сего́дня (в теа́тре)?

    7. задава́ть ( взбучку)

    gib ihm! — (по)бе́й его́!; дай ему́!

    es j-m ( rdentlich) g ben фам. — (кре́пко) всы́пать кому́-л.

    dem h be ich's ber geg ben! фам. — уж я ему́ дал!; я ему́ всы́пал!

    8. ю.-нем., австр. положи́ть ( в еду)

    Salz in die S ppe g ben — посоли́ть суп

    9.:

    etw. g ben — дава́ть (какой-л. результат), станови́ться (кем-л., чем-л.)

    zwei mal zwei gibt vier — два́жды два — четы́ре

    der J nge wird inen g ten Sp rtler g ben — из ма́льчика полу́чится [вы́йдет] хоро́ший спортсме́н

    10.:

    (k ine) N chricht von sich (D) g ben — (не) дава́ть о себе́ знать

    kein L benszeichen von sich (D) g ben — не дава́ть о себе́ знать; не подава́ть при́знаков жи́зни

    etw. von sich (D) g ben
    1) издава́ть ( звук); произноси́ть; выска́зывать
    2) физ. выделя́ть, излуча́ть

    er gibt lles (w eder) von sich (D) разг. — его́ всё вре́мя рвёт [тошни́т]

    11.:

    ein B ispiel g ben — пода́ть приме́р

    ine g te Erz ehung g ben — дать хоро́шее воспита́ние

    j-m das l tzte Gel it g ben высок. — проводи́ть кого́-л. в после́дний путь, отда́ть после́дний долг кому́-л.

    L ut(e) g ben — (за)ла́ять

    inen Rat [разг.inen Tip] g ben — дать сове́т, подсказа́ть

    R chenschaft g ben — дава́ть отчё́т, отчи́тываться

    s inen S gen g ben — дать благослове́ние, благослови́ть

    dem Pferd die Sp ren g ben — пришпо́рить коня́

    inen Tritt g ben — дать пино́к

    nterricht [Stnden] g ben — дава́ть уро́ки

    den V rzug g ben — отдава́ть предпочте́ние, предпочита́ть

    j-m sein Wort g ben — дава́ть сло́во, обеща́ть

    j-m g te W rte g ben разг. — угова́ривать, успока́ивать кого́-л.

    ein Wort gab das ndere g ben — сло́во за́ слово

    s ine Z sage g ben — дать (своё́) согла́сие

    12.:

    sich (D ) den nschein g ben — де́лать вид, притворя́ться

    sich (D) ine Blö́ße g ben — обнару́живать своё́ сла́бое [уязви́мое] ме́сто; обнару́живать своё́ неве́жество [свою́ некомпете́нтность]; компромети́ровать себя́

    sich (D) Mǘhe g ben — стара́ться, прилага́ть стара́ние

    j-m etw. zu verst hen g ben — дать поня́ть кому́-л. что-л.

    zu d nken g ben — навести́ на размышле́ния, заста́вить заду́маться

    ich gbe es hnen zu bed nken! — поду́майте-ка хороше́нько!

    14.:

    viel auf etw. (A) g ben — придава́ть чему́-л. большо́е значе́ние

    viel auf j-n g ben — высоко́ ста́вить кого́-л., счита́ться с кем.-л.

    nichts auf etw. (A) g ben — не придава́ть чему́-л. никако́го значе́ния

    ich gäbe viel drum … — я до́рого бы дал …

    1. отдава́ться, предава́ться

    sich j-m, iner S che (D ) zu igen g ben — отда́ться кому́-л., чему́-л. всей душо́й [всем се́рдцем], всеце́ло посвяти́ть себя́ кому́-л., чему́-л.

    2. держа́ть себя́, вести́ себя́

    sich h iter g ben — приня́ть весё́лый вид

    sich nbefangen g ben — держа́ть [вести́] себя́ непринуждё́нно

    sich wie ein Erw chsener g ben — стро́ить из себя́ взро́слого ( о ребёнке)

    3. ула́живаться

    das wird sich schon g ben — всё ула́дится

    4.:

    sich gef ngen g ben — сдава́ться в плен

    sich zu erk nnen g ben — назва́ть своё́ и́мя

    sich zufr eden g ben — быть дово́льным

    III vimp:

    es gibt — есть, быва́ет, име́ется

    es gibt viel zu tun — мно́го рабо́ты

    was gibt's? — что тако́е? в чём де́ло?

    was gibt's N ues? — что но́вого?

    was wird's g ben? — что бу́дет?; что из э́того вы́йдет?

    es hat Lärm geg ben — э́то произвело́ шум

    was gibt es da zu l chen? — что тут смешно́го?

    so was gibt's nicht — тако́го не быва́ет

    was es nicht lles gibt! — чего́ то́лько не быва́ет!

    es gibt R gen — пойдё́т [бу́дет] дождь

    Rhe, sonst gibt's was! фам. — ти́ше [успоко́йся], а то попадё́т!

    wo gibt's denn so was!, das gibt's ja gar nicht! фам. — где э́то ви́дано!, куда́ э́то годи́тся!

    Большой немецко-русский словарь > geben

  • 102 Lippe

    Líppe f =, -n
    губа́
    sich (D ) auf die L ppen b ißen* — прикуси́ть гу́бы (сдерживая смех и т. п.)

    blaß w rden bis in die L ppen hinin — стать бе́лым как полотно́

    j-m die W rte von den L ppen blesen* — уга́дывать чьи-л. слова́ по движе́нию губ ( о глухонемых)
    die L ppen hä́ ngenlassen* — наду́ть гу́бы, оби́деться
    j-m an den L ppen [an j-s L ppen] hä́ ngen* — лови́ть ка́ждое сло́во кого́-л.

    die Fr ge drängt sich auf die L ppen — напра́шивается вопро́с

    das Wort erst rb ihm auf den L ppen — он не мог пророни́ть ни сло́ва, слова́ за́мерли у него́ на уста́х

    kein Wort ǘ ber die L ppen br ngen* — не произнести́ ни сло́ва

    ich br nge es nicht ǘ ber die L ppen — у меня́ язы́к не повора́чивается сказа́ть э́то

    ine L ppe risk eren фам. — рискну́ть сказа́ть что-л. открове́нно

    die d ftige Berl ner L ppe — со́чный ю́мор [о́стрый язычо́к] коренно́го берли́нца

    Большой немецко-русский словарь > Lippe

  • 103 Schatten

    Schátten m -s, =

    die Sch tten verd nkeln sich — те́ни сгуща́ются

    die Sch tten ufhellen — смягча́ть те́ни (на картине и т. п.)

    Sch tten g ben* [spnden] — дава́ть тень

    mach k inen Sch tten! — не загора́живай [не заслоня́й] све́та!

    er hat blue [dnkle] Sch tten nter den ugen — у него́ си́ние [тё́мные] круги́ под глаза́ми

    ein Sch tten hschte [flog] ǘ ber sein Ges cht — по его́ лицу́ пробежа́ла [промелькну́ла] тень

    er ist nur mehr ein Sch tten s iner selbst — от него́ оста́лась одна́ тень ( он очень исхудал)

    j-m wie ein Sch tten f lgen — ходи́ть за кем-л. по пята́м, сле́довать за кем-л. как тень

    sich vor s inem igenen Sch tten fǘ rchten, vor s inem ( igenen) Sch tten flí ehen* (s) — боя́ться со́бственной те́ни

    j-n, etw. in den Sch tten st llen — затми́ть кого́-л., что-л.

    d ese L istung stellt lles bish r D gewesene in den Sch tten — э́то достиже́ние [э́та рабо́та] превосхо́дит [перекрыва́ет] все пре́жние результа́ты

    im Sch tten st hen* — быть в тени́, быть на за́днем пла́не
    inen Sch tten auf j-n w rfen* — броса́ть тень на кого́-л.; компромети́ровать кого́-л.

    etw. wirft s inen Sch tten vorus — что-л. даё́т знать о своё́м приближе́нии

    2. тень; при́зрак

    die Sch tten der Verg ngenheit — те́ни про́шлого

    das Reich der Sch tten миф. — ца́рство те́ней; ср. Schattenreich

    3. тень; нея́сный силуэ́т (мелькнувший где-л.)

    man kann nicht ǘ ber s inen igenen Sch tten spr ngen посл. — ≅ вы́ше головы́ не пры́гнешь

    wo viel Licht ist, ist viel Sch tten — где мно́го све́та, там гу́ще тень

    Большой немецко-русский словарь > Schatten

  • 104 streifen

    stréifen
    I vt
    1. каса́ться (кого-л., чего-л.), (слегка́) задева́ть, дотра́гиваться (до кого-л.; до чего-л.)

    etw. im Vorǘ bergehen mit dem Kleid str ifen — проходя́, заде́ть что-л. пла́тьем

    ein Th ma str ifen — косну́ться те́мы

    sein Blick str ifte mich (kurz) — его́ взгляд скользну́л по мне

    2. ( von D) снима́ть, стя́гивать (с кого-л., с чего-л.); стря́хивать

    den H ndschuh von der Hand str ifen — снять перча́тку с руки́

    die sche von der Zigar tte str ifen — стряхну́ть пе́пел с сигаре́ты

    die Ä́ rmel in die Hö́he str ifen — засучи́ть рукава́

    3. надева́ть, натя́гивать

    sich (D ) den Strumpf ǘ ber das Bein str ifen — наде́ть [натяну́ть] на́ ногу чуло́к

    den H ndschuh ǘ ber die Hand str ifen — наде́ть перча́тку на́ руку

    4. охот. свежева́ть, снима́ть шку́ру
    II vi
    1. проводи́ть (чем-л. по чему-л.)

    mit der Hand ǘ bers Haar str ifen — проводи́ть руко́й по волоса́м

    2. (an A) быть похо́жим (на что-л.), грани́чить (с чем-л.), приближа́ться (к чему-л.)

    das streift ans Lächerl che — э́то дохо́дит до смешно́го, э́то почти́ смешно́

    3. (s) блужда́ть, броди́ть; неодобр. тж. ры́скать

    durch Feld und Wald str ifen — броди́ть по леса́м и поля́м

    Большой немецко-русский словарь > streifen

  • 105 Leber

    f <-, -n>

    Sie hat es mit der Léber (zu tun). разг — У неё больная печень. / Её беспокоит печень.

    2) печень (о пищевом продукте)

    gebrátene Léber mit Äpfeln und Zwíébeln — печень, жаренная с яблоками и луком

    frisch [frei] von der Léber weg spréchen* [réden] разг — говорить откровенно [напрямик, не стесняясь, без обиняков], высказывать своё мнение

    Универсальный немецко-русский словарь > Leber

  • 106 Wahrheit

    f <-, -en>
    1) тк sg правда, истина

    Wáhrheit, die réíne Wáhrheit und nichts als die Wáhrheit — правда, чистая правда и ничего кроме правды

    in Wáhrheit — в самом деле [по правде говоря]

    éíne álte Wáhrheit — старая [прописная] истина

    die Wáhrheit verschléíern [verschwéígen*] — скрывать [замалчивать] правду

    Er hat die Wáhrheit geságt. — Он сказал правду.

    2) филос истина, знание

    Lieb ist mir Plato- áber noch líéber die Wáhrheit. — Платон мне друг, но истина дороже.

    Die Wáhrheit léídet wohl Not, áber nie den Tod. — Истина терпит нужду, но не смерть.

    Kínder und Nárren ságen die Wáhrheit. — Истина глаголет устами младенца.

    Die Wáhrheit liegt in der Mítte. — Истина лежит посередине.

    Универсальный немецко-русский словарь > Wahrheit

  • 107 Bild

    Bild n -(e)s, -er
    1. карти́на; портре́т; изображе́ние; карти́нка, иллюстра́ция, рису́нок (в книге и т. п.)

    ein Bild in Öl — портре́т, напи́санный [карти́на, напи́санная] ма́сляными кра́сками

    ein spr chend ä́ hnliches Bild — живо́й портре́т (отца и т. п.)

    ein Bild von inem Mä́ dchen — пи́саная краса́вица

    ein Bild des J mmers — жа́лкое зре́лище

    ein Bild für Gö́ tter ирон. — зре́лище для бого́в

    ein Bild von etw. (D ) entw rfen* перен. — нарисова́ть карти́ну чего́-л.

    sich (D) ǘber etw. (A ) ein Bild m chen — соста́вить себе́ представле́ние о чём-л.

    ein sch efes Bild von j-m, von etw. (D ) hben [bek mmen*] — име́ть [получи́ть] превра́тное представле́ние о ком-л., о чём-л.

    ǘber etw. (A ) im B lde sein — быть в ку́рсе чего́-л. [де́ла]; быть информи́рованным о чём-л.

    j-n ǘber etw. (A ) ins Bild s tzen книжн. — ввести́ в курс де́ла, информи́ровать кого́-л. о чём-л.

    2. отраже́ние (в зеркале, воде и т. п.)
    3. театр. карти́на ( часть акта)
    4. фотогра́фия

    ine Report ge in B ldern — фоторепорта́ж

    5. о́браз, о́бразное выраже́ние

    in B ldern spr chen* [rden] — говори́ть о́бразно, выража́ться фигура́льно

    6. кино кадр
    7.:

    das Bild der Tpe полигр. — очко́ ли́теры

    Большой немецко-русский словарь > Bild

  • 108 gehen

    géhen*
    I vi (s)
    1. идти́, ходи́ть; уходи́ть

    s ines W ges g hen высок. — идти́ свое́й доро́гой

    er ist von uns geg ngen — он у́мер, он ушё́л от нас

    j-n g hen l ssen* — отпуска́ть кого́-л.

    es g hen llerlei Gerǘ chte — хо́дят ра́зные слу́хи

    es geht die Rde, daß — говоря́т, что …

    mit der Zeit g hen — идти́ в но́гу со вре́менем

    wer l ngsam geht, kommt auch zum Ziel посл. — ≅ ти́ше е́дешь, да́льше бу́дешь

    2. уезжа́ть; отправля́ться

    aufs Land g hen — (у)е́хать за́ город

    auf R isen g hen — отправля́ться в путеше́ствие

    aufs St ndesamt g hen — зарегистри́ровать брак в за́гсе

    in See g hen — уходи́ть [отправля́ться] в пла́вание

    ins Feld g hen — отправля́ться в похо́д

    der Zug geht nach M skau разг. — по́езд идё́т в Москву́

    schlfen [ins, zu Bett] g hen — идти́ спать, ложи́ться спать

    geh zum T ufel! груб. — иди́ к чё́рту!

    3. выходи́ть, смотре́ть (на юг и т. п.)

    das F nster geht nach N rden — окно́ выхо́дит на се́вер

    4. пойти́, поступи́ть (куда-л.); нача́ть занима́ться (чем-л.); стать (кем-л.)

    auf die Universitä́t g hen — поступи́ть в университе́т

    in die L hre g hen — пойти́ в обуче́ние к кому́-л.

    in die [zur] Sch le g hen — ходи́ть [пойти́] в шко́лу

    ins Kl ster g hen — уйти́ в монасты́рь

    zur Arme g hen — пойти́ в а́рмию

    zum Theter [zum Film] g hen разг. — стать актё́ром

    zur See g hen — стать моряко́м

    5. де́йствовать, рабо́тать

    die Mǘ hle geht — ме́льница рабо́тает

    der F hrstuhl geht (nicht) разг. — лифт (не) рабо́тает

    der Teig ist geg ngen — те́сто подняло́сь

    das Telefn [die Klngel] geht — телефо́н [звоно́к] звони́т

    die Tür geht — дверь открыва́ется

    6. идти́, протека́ть; клони́ться к чему́-л.

    vor sich g hen — происходи́ть

    gut vonst tten g hen — протека́ть успе́шно, удава́ться

    das geht g gen m ine Prinz pien — э́то противоре́чит мои́м при́нципам

    die S che scheint dah n zu g hen, daß — де́ло, ка́жется, кло́нится к тому́, что́бы …

    der Tag [das Lben] geht zur N ige высок. — день [жизнь] идё́т к концу́

    ine S che hren Gang g hen l ssen* — предоста́вить де́лу идти́ свои́м чередо́м
    7. разг. идти́, находи́ть сбыт

    d ese W re geht gut — э́тот това́р идё́т хорошо́, э́то хо́дкий това́р

    das Geschä́ft geht gut — де́ло [предприя́тие] процвета́ет [идё́т хорошо́]

    8. приступи́ть

    an dierbeit [ans Werk] g hen — приня́ться за рабо́ту

    9. разг. уходи́ть ( в отставку), увольня́ться

    nach d eser Affä́re m ßte der Min ster g hen — по́сле э́того сканда́ла мини́стр был вы́нужден уйти́ в отста́вку

    er ist geg ngen w rden шутл. — его́ «ушли́»

    10. разг. одева́ться ( определённым образом)

    sie geht mmer gut gekl idet — она́ всегда́ хорошо́ оде́та

    sie geht mmer in Schwarz — она́ всегда́ хо́дит в чё́рном [но́сит тра́ур]

    11. разг. вмеща́ться

    in d esen imer g hen zehn L ter W sser — в э́то ведро́ вхо́дит де́сять ли́тров воды́

    der nzug geht nicht mehr in den K ffer — костю́м уже́ не влеза́ет в чемода́н

    auf ein K lo g hen zehn Stück — на килогра́мм идё́т де́сять штук; в килогра́мме де́сять штук

    12. разг. проходи́ть

    der Schrank geht nicht durch die Tür — шкаф не прохо́дит че́рез дверь

    13. достава́ть

    er geht mir bis an die Sch lter — он мне достаё́т до плеча́

    der Rock geht bis ans Knie — ю́бка дохо́дит [длино́й] до коле́на

    14.:

    s cher g hen — де́йствовать наверняка́

    er geht auf die s chzig — ему́ ско́ро шестьдеся́т (лет)

    ins W sser g hen — утопи́ться

    in Sch rben g hen — разби́ться вдре́безги

    das geht in rdnung разг. — всё бу́дет хорошо́ [в поря́дке]

    das geht zu weit — э́то уже́ сли́шком [чересчу́р]

    das geht ǘ ber m ine Krä́ fte — э́то вы́ше мои́х сил

    in sich g hen — заду́маться над свои́м поведе́нием

    s ine Fam lie geht ihm ǘ ber lles — его́ семья́ для него́ превы́ше всего́

    II vimp
    1.:

    es geht auf M ttag — вре́мя приближа́ется к полу́дню

    wie geht es hnen? — как вы пожива́ете?

    wie geht es? — как дела́?

    wie geht's, wie steht's? — как живё́те-мо́жете?

    es geht — ничего́, так себе́, терпи́мо

    es geht mir b sser — мне лу́чше

    es wird schon g hen! — обойдё́тся!; сойдё́т!

    es geht nicht — э́то не вы́йдет, э́то невозмо́жно

    es kann doch nicht mmer lles nach dir g hen — не мо́жет же всегда́ всё быть по-тво́ему

    es geht lles nach Wunsch — всё идё́т как по зака́зу [как нельзя́ лу́чше]

    so geht es nicht — так нельзя́, так не вы́йдет

    so gut es geht — по ме́ре возмо́жности

    es mag g hen, wie es w lle! — что бу́дет, то бу́дет!

    es geht nichts darǘ ber — нет ничего́ лу́чше [вы́ше, доро́же] (э́того)

    2.:

    es geht um (A) … — речь идё́т о …

    es geht nicht um mich — речь [де́ло] идё́т не обо мне

    es geht ums L ben — э́то вопро́с жи́зни

    es geht umlles [ums Gnze] — на ка́рту поста́влено всё

    Большой немецко-русский словарь > gehen

  • 109 Gericht

    Gerícht I n -(e)s, -e
    блю́до, ку́шанье

    h lbfertiges Ger cht — полуфабрика́т

    kchfertiges [tfelfertiges] Ger cht — гото́вое ку́шанье, гото́вое кулина́рное изде́лие

    die Ger chte uftragen* — подава́ть ку́шанья
     
    Gerícht II n -(e)s, -e

    das berste Ger cht — Верхо́вный суд

    das Jǘ ngste Ger cht рел. — Стра́шный суд

    ein str nges Ger cht ǘ ber j-n erg hen l ssen* — выноси́ть кому́-л. суро́вый пригово́р

    sich (fr iwillig) dem Ger cht st llen — (доброво́льно) предста́ть пе́ред судо́м, (доброво́льно) яви́ться в суд

    ǘ ber j-n Ger cht h lten*, ǘ ber j-n zu Ger cht sí tzen* высок. — суди́ть кого́-л., производи́ть [устра́ивать] суд над кем-л.

    beim Gericht(e) — в суде́

    j-n bei Ger cht verkl gen — пода́ть на кого́-л. в суд

    mit j-m scharf [streng, hart] ins Ger cht g hen* (s)
    1) ре́зко [беспоща́дно] критикова́ть, подверга́ть кого́-л. суро́вой кри́тике
    2) суро́во [жесто́ко] кара́ть кого́-л.

    von Ger chts w gen — суде́бным поря́дком

    ine S che vor Ger cht br ngen* — возбужда́ть де́ло в суде́

    vor Ger cht ersch inen* (s) — предста́ть пе́ред судо́м

    j-n vor Ger cht l den* [frdern] — вы́звать кого́-л. в суд

    j-n vor Ger cht stllen, j-n dem Ger cht überg ben* книжн. — преда́ть кого́-л. суду́, отда́ть кого́-л. под суд

    die S che kommt vor Ger cht — де́ло бу́дет пе́редано в суд, де́ло бу́дет рассма́триваться в суде́

    Большой немецко-русский словарь > Gericht

  • 110 Gewalt

    Gewált f =, -en
    1. власть, си́ла

    die vollz ehende Gewlt — исполни́тельная власть

    die Gewlt ǘ ber sein F hrzeug verl eren* — не спра́виться с управле́нием ( машиной)
    j-n, etw. in s ine Gewlt bek mmen* — овладе́ть кем-л., чем-л., завладе́ть чем-л., получи́ть власть над кем-л., над чем-л.
    j-n, etw. in [nter] s ine Gewlt br ngen* — подчини́ть кого́-л., что-л. свое́й во́ле [вла́сти], овладе́ть кем-л., чем-л.; завладе́ть чем-л.; покори́ть кого́-л.

    j-n, etw. in s iner Gewlt hben, ǘber j-n, ǘber etw. (A) Gewlt há ben — име́ть власть над кем-л., над чем-л., име́ть в свое́й вла́сти кого́-л., что-л.; распоряжа́ться кем-л., чем-л.

    sich in der Gewlt h ben — владе́ть собо́й

    das steht nicht in m iner Gewlt — э́то не в мое́й вла́сти

    nter j-s Gewlt sein [st hen*] — быть подвла́стным кому́-л., находи́ться под чьей-л. вла́стью; зави́сеть от кого́-л.

    2. си́ла, могу́щество
    hö́ here Gewlt
    1) вы́сшие си́лы
    2) юр. непреодоли́мая си́ла, форс-мажо́р

    mit Gewlt разг. — си́льно, бу́рно, бы́стро

    es wird mit Gewlt Frǘ hling разг. — начина́ется бу́рная весна́

    mit ller Gewlt разг.
    1) во что бы то ни ста́ло; любы́ми сре́дствами, любо́й цено́й
    2) изо всех сил; вовсю́

    nwendung von Gewlt — примене́ние си́лы

    3. тк. sg наси́лие

    das ist schr iende Gewlt! — э́то вопию́щий произво́л!

    Gewlt bruchen [ǘ ben] — прибе́гнуть к наси́лию, примени́ть си́лу

    Gewlt l iden mǘ ssen* — терпе́ть наси́лие [принужде́ние]
    j-m Gewlt ntun* — соверша́ть наси́лие над кем-л., (из)наси́ловать кого́-л.
    den Ttsachen [der Whrheit] Gewlt ntun* книжн. — искази́ть фа́кты [и́стину]
    sich (D) Gewlt ntun* — де́лать над собо́й уси́лие, сде́рживаться

    mit Gewlt — си́лой, наси́льно

    mit Gewlt g gen j-n v rgehen* (s) — применя́ть про́тив кого́-л. си́лу

    Большой немецко-русский словарь > Gewalt

  • 111 Leberleiden

    n MED. liver complaint ( oder disease)
    * * *
    Le|ber|lei|den
    nt
    liver disorder
    * * *
    Le·ber·lei·den
    nt liver complaint
    * * *
    das (Med.) liver complaint or disorder
    * * *
    Leberleiden n MED liver complaint ( oder disease)
    * * *
    das (Med.) liver complaint or disorder

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Leberleiden

  • 112 Sekundenkleber

    m superglue, instant glue
    * * *
    Se|kụn|den|kle|ber
    m
    superglue, instant glue
    * * *
    Se·kun·den·kle·ber
    m instant adhesive
    * * *
    Sekundenkleber m superglue, instant glue
    * * *
    m.
    superglue n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Sekundenkleber

  • 113 hinüberführen

    hi|nü|ber|füh|ren sep
    1. vt

    jdn (über die Straße/dort/in das andere Zimmer) hinǘberführen — to take sb across (the street)/over (there)/over (into the other room)

    2. vi
    (=verlaufen Straße, Brücke) to go across ( über etw (acc) sth)
    * * *
    hi·nü·ber|füh·ren
    I. vt
    jdn [nach...] \hinüberführen to take sb across [or over] [to...]
    wenn Sie meinen Arm nehmen, führe ich Sie gerne auf die andere Straßenseite hinüber if you take my arm, I'll be happy to take you to the other side of the road
    II. vi
    [auf etw akk/über etw akk] \hinüberführen to go across [or over] [or to cross] [to sth]/to go across [or over] [or to cross] [sth]
    die Brücke führt über das Tal hinüber the bridge goes over [or across] [or the bridge crosses] a valley
    * * *
    1.

    jemanden über die Straße/in den Saal hinüberführen — take somebody across the road/take or show somebody across to the hall

    2.
    intransitives Verb <street, path, etc.> lead or go over or across

    über etwas (Akk.) hinüberführen — lead or go over something

    * * *
    1.

    jemanden über die Straße/in den Saal hinüberführen — take somebody across the road/take or show somebody across to the hall

    2.
    intransitives Verb <street, path, etc.> lead or go over or across

    über etwas (Akk.) hinüberführen — lead or go over something

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > hinüberführen

  • 114 hinüberwerfen

    hi|nü|ber|wer|fen
    vt sep
    to throw over ( über etw (acc) sth)

    einen Blick hinǘberwerfen — to glance over

    * * *
    hi·nü·ber|wer·fen
    etw \hinüberwerfen akk to throw over sth sep
    [jdm] etw über etw akk \hinüberwerfen to throw sth over sth [to sb]
    er warf den Kindern den Ball über die Mauer hinüber he threw the ball over the wall to the children
    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb throw < something> over or across

    einen Blick hinüberwerfen(fig.) glance over or across

    * * *
    unregelmäßiges transitives Verb throw < something> over or across

    einen Blick hinüberwerfen(fig.) glance over or across

    * * *
    v.
    to throw over v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > hinüberwerfen

  • 115 bis

    I prp
    1. (A) (вплоть) до ( о времени)

    bis drei Uhr — до трёх часо́в

    bis m rgen — до за́втра, до за́втрашнего дня

    bis spät in die Nacht hinin — до по́здней но́чи

    bis wann? — до каки́х пор?, до како́го вре́мени?

    bis jetzt, bis ben — до сих пор, до э́того вре́мени

    bis gleich! разг. — пока́! ( при прощании)

    2. (A) (вплоть) до (са́мого) ( о пространстве)

    bis Berln, bis nach Berln — до (са́мого) Берли́на

    bis wohn?, bis wie weit? — до каки́х пор? до како́го ме́ста?

    bis dahn — до тех пор, до того́ ме́ста

    bis h erher — до сих пор, до э́того ме́ста

    bis ben — до́верху

    sechs bis acht Mark — от шести́ до восьми́ ма́рок, шесть — во́семь ма́рок

    4. (в тех же значениях в сочетании с другими предлогами, управляющими соответствующими падежами, если перед существительным стоит артикль или местоимение):

    bis zum B hnhof — (вплоть) до (са́мого) вокза́ла

    bis zum bend — (вплоть) до (са́мого) ве́чера

    bis an den Hals — по го́рло

    bis ǘ ber die Knie — вы́ше коле́н (о воде, снеге и т. п.)

    bis ǘ ber die hren — по́ уши

    lle bis auf inen
    1) все до одного́
    2) все кро́ме [за исключе́нием] одного́

    bis auf inige Fä́ lle — за исключе́нием не́которых слу́чаев

    s ine Schuld bis auf den l tzten Gr schen bez hlen — заплати́ть свой долг до после́дней копе́йки

    bis auf w iteres — пока́, впредь до дальне́йших распоряже́ний

    II cj пока́ не

    wrte, bis ich k mme — подожди́, пока́ я не приду́

    Большой немецко-русский словарь > bis

  • 116 Boykott

    Boykótt m -(e)s, -e
    бойко́т

    j-n, etw. mit Boyktt bel gen — бойкоти́ровать кого́-л., что-л.

    ǘber j-n, ǘber etw. (A ) den Boyktt verhä́ ngen, j-m, iner S che (D ) den Boykttnsagen [ erklä́ ren] — объявля́ть бойко́т кому́-л., чему́-л.

    Большой немецко-русский словарь > Boykott

  • 117 gleiten

    gléiten* vi (s)
    1. скользи́ть

    ǘ ber das Eis gl iten — скользи́ть по льду

    er ließ den Blick ǘ ber die Vers mmlung gl iten — он оки́нул взгля́дом собра́ние

    2. соска́льзывать, выска́льзывать

    aus den Hä́ nden gl iten — вы́скользнуть из рук

    3. пари́ть; ав. плани́ровать
    4. разг. рабо́тать по скользя́щему гра́фику

    Большой немецко-русский словарь > gleiten

  • 118 Grab

    Grab n -(e)s, Grä́ ber
    моги́ла

    verschwegen wie ein [das] Grab — нем как моги́ла

    ein frǘ hes Grab f nden* — ра́но сойти́ в моги́лу, преждевре́менно умере́ть
    ein fuchtes [nsses] Grab f nden*, sein Grab in den W llen f nden* высок. — утону́ть, найти́ смерть в волна́х

    sich (D ) selbst sein Grab gr ben* [schufeln] — рыть самому́ себе́ моги́лу

    das Grab des nbekannten Sold ten — моги́ла Неизве́стного солда́та

    True bis ins [ans] Grab [bis ǘ ber das Grab hinus] bew hren высок. — сохрани́ть ве́рность до гро́ба

    bis zum Grab(e) — до гробово́й доски́

    er wǘ rde sich im Grab(e) hermdrehen, wenn er das wǘ ßte разг. — он переверну́лся бы в гробу́, е́сли бы узна́л э́то

    mit inem F ß(e) im Grbe st hen*, am R nde des Gr bes sté hen* — быть на краю́ моги́лы, дыша́ть на ла́дан, стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле

    ins Grab s nken* (s) — сойти́ в моги́лу, умере́ть

    ein Geh imnis mit ins Grab n hmen* — унести́ та́йну с собо́й в моги́лу
    j-n ins Grab br ngen*, j-n an den Rand des Gr bes br ngen* — свести́ в моги́лу, довести́ до моги́лы, вогна́ть в гроб кого́-л.
    j-n zu Grbe tr gen* — хорони́ть, погреба́ть кого́-л.
    s ine H ffnung zu Grbe tr gen* высок. — похорони́ть [оста́вить] свою́ наде́жду

    Большой немецко-русский словарь > Grab

  • 119 liegen

    líegen* vi
    1. лежа́ть

    St lle liegt ǘ ber dem Tal — в доли́не цари́т тишина́

    weich l egen — лежа́ть на мя́гком

    krank l egen — быть (лежа́чим) больны́м

    2. лежа́ть, быть располо́женным; находи́ться

    laß den Sumpf links l egen — от боло́та сверни́ впра́во

    ine nach sten gel gene W hnung — кварти́ра, выходя́щая (о́кнами) на восто́к

    am fer gel gen — прибре́жный

    3. находи́ться (в каком-л. состоянии)

    der Tisch liegt v ller Bǘ cher — на столе́ мно́го книг, стол зава́лен кни́гами

    die Produktin liegt um zw nzig Proznt ǘ ber dem Soll — вы́пуск проду́кции превыша́ет план на два́дцать проце́нтов

    der P chtpreis s llte n edriger l egen — аре́ндную пла́ту сле́довало бы сни́зить

    das Werk wird in der Pl nerfüllung bald vorn l egen — э́тот заво́д ско́ро займё́т пе́рвое ме́сто по выполне́нию пла́на

    es liegt mir fern, dich bel idigen zu w llen — я далё́к от мы́сли тебя́ оби́деть

    der Stoff liegt ein M ter breit — ткань ширино́й в оди́н метр, ширина́ тка́ни — оди́н метр

    in K tten l egen — быть зако́ванным в це́пи [в кандалы́]

    das liegt ihm im Blte — э́то у него́ в крови́

    das liegt noch in w iter F rne — э́то бу́дет ещё́ не ско́ро; э́то де́ло [вопро́с] далё́кого бу́дущего

    im Berich [ ußer dem Berich] der Mö́ glichkeit l egen — находи́ться в преде́лах [вне преде́лов] возмо́жного

    in j-s bsicht l egen — входи́ть в чьи-л. наме́рения

    mit j-m im Prozß l egen — суди́ться с кем-л.

    in Sch idung l egen — разводи́ться

    im st rben l egen — быть при́ смерти

    auf der L uer l egen — лежа́ть в заса́де

    auf der Z nge l egen — верте́ться на языке́

    klar vor den ugen l egen — быть очеви́дным

    vor nker l egen — стоя́ть на я́коре

    dem liegt twas W hres zugr nde — в э́том есть до́ля и́стины

    die D nge l egen in W rklichkeit nders — на са́мом де́ле всё обстои́т ина́че

    wie die D nge l egen — при тако́м положе́нии веще́й

    die S che liegt so … — де́ло обстои́т так …; де́ло в том …

    worn liegt es? — в чём причи́на?, в чём де́ло?

    es liegt mir (nicht) darn — э́то для меня́ (не)ва́жно [(не)жела́тельно], я в э́том (не) заинтересо́ван

    was liegt dir darn? — что тебе́ до э́того?

    das liegt mir nicht — э́то не по мне, э́то мне не по душе́, э́то мне не подхо́дит

    an mir soll es nicht l egen — за мной де́ло не ста́нет

    das liegt nicht an mir — э́то зави́сит не от меня́, я здесь ни при чём, э́то не моя́ вина́

    die Schuld liegt an ihm — винова́т он

    die Entsch idung liegt bei ihm — реше́ние зави́сит от него́

    Большой немецко-русский словарь > liegen

  • 120 Wasser

    Wásser n -s, = и Wä́ sser (о минеральных, сточных водах)
    1. вода́

    fl eßendes W sser — прото́чная вода́

    ine W hnung mit fl eßendem W sser — кварти́ра с водопрово́дом

    W sser schl cken — глотну́ть воды́; захлебну́ться

    W sser tr ten* — пла́вать сто́я, перебира́я нога́ми [сто́лбиком]

    der Strom wird mehr W sser fǘ hren — река́ ста́нет бо́лее многово́дной

    die S nne zieht W sser — па́рит, бу́дет дождь

    zu [auf dem] W sser — по воде́

    zu W sser und zu L nd(e) — на́ море и на су́ше

    ǘ bers grße W sser f hren* (s) — е́хать че́рез Атланти́ческий океа́н

    etw. nter W sser s tzen — затопи́ть (местность и т. п.)

    ins W sser g hen* (s) разг.
    1) пойти́ искупа́ться
    2) бро́ситься в во́ду, утопи́ться
    bei W sser und Brot s tzen* — сиде́ть на хле́бе и воде́

    er steht da, wie mit k ltem W sser überg ssen — на него́ как бу́дто вы́лили уша́т холо́дной воды́

    2.:

    Kö́ lnisch W sser — одеколо́н

    ein Brill nt r insten W ssers [von r instem W sser] — бриллиа́нт чисте́йшей воды́

    ein Liber ler r insten W ssers [von r instem W sser] — са́мый настоя́щий либера́л

    das W sser trat [ schoß] ihr in die ugen — у неё́ наверну́лись слё́зы на глаза́ [вы́ступили слё́зы на глаза́х]

    ihm lä́ uft das W sser im M nde zus mmen — у него́ слю́нки теку́т

    er hat W sser разг. — у него́ водя́нка

    sein W sser [sich (D ) das W sser] bschlagen* — мочи́ться (б. ч. о мужчинах)
    das W sser nicht h lten kö́ nnen* — страда́ть недержа́нием мочи́

    das W sser steht ihm bis zum Hals разг. — он в отча́янном положе́нии

    j-n ǘ ber W sser h lten* разг. — ока́зывать подде́ржку кому́-л.
    sich ǘ ber W sser h lten* разг. — е́ле своди́ть концы́ с конца́ми

    die S che ist ins W sser gef llen разг. — де́ло провали́лось [расстро́илось, ко́нчилось ниче́м]

    die S che ist zu W sser gew rden разг. — де́ло расстро́илось [ко́нчилось ниче́м, не вы́шло]

    die Strǘ mpfe z ehen W sser разг. — чулки́ спада́ют [сполза́ют]

    W sser ins Meer [in den Rhein, in dielbe] tr gen* — ≅ е́хать в Ту́лу со свои́м самова́ром

    W sser in ein Sieb [mitinem Sieb] schö́ pfen — че́рпать [носи́ть] во́ду решето́м

    das ist ein Schlag ins W sser разг. — ≅ э́то холосто́й вы́стрел, э́то тще́тная попы́тка

    das ist W sser auf s ine Mǘ hle — э́то вода́ на его́ ме́льницу, э́то ему́ на́ руку

    st lle W sser sind tief посл. — ти́хие во́ды глубоки́; ≅ в ти́хом о́муте че́рти во́дятся

    da fließt noch viel W sser den Berg hin nter — мно́го ещё́ воды́ утечё́т

    er kann ihm nicht das W sser r ichen — ≅ он ему́ в подмё́тки не годи́тся

    j-m das W sser bgraben*
    1) си́льно вреди́ть кому́-л.
    2) обезвре́живать кого́-л.

    sie hat nah am [ans] W sser gebut разг. — ≅ у неё́ глаза́ на мо́кром ме́сте

    er ist mit llen W ssern gew schen разг. — ≅ он тё́ртый кала́ч

    hier [da] wird auch nur mit W sser gekcht, es wird über ll mit W sser gekó cht разг. — всю́ду так, э́то де́лается везде́ одина́ково, здесь [в э́том] нет ничего́ осо́бенного

    Большой немецко-русский словарь > Wasser

См. также в других словарях:

  • Ber Borochov — (auch: Bär Borochow, Dow oder Dov Beer Borochow; * 4. Juli 1881 in Solotonoscha, damals Russisches Kaiserreich; † 17. Dezember 1917 in Kiew) war Sozialist und Zionist, Vordenker der jüdischen Arbeiterbewegung und Mitbegründer des Weltverbandes… …   Deutsch Wikipedia

  • Ber aus Bolechow — (auch Ber Birkenthal[1]; * 1723; † 1805) war ein galizischer Kaufmann, Schtadlan und Autor. Ber wurde als Sohn eines jüdischen Weinhändlers geboren und lernte früh Polnisch, Latein, Deutsch und Französisch. Bolechow lag damals in der polnischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Den långsamma blomman — Studio album by Shirley Clamp Released May 26, 2004 (Sweden) Recorded 2003 2004 Genre …   Wikipedia

  • BER I — f1 Berliner Experimentier Reaktor …   Deutsch Wikipedia

  • BER II — f1 Berliner Experimentier Reaktor …   Deutsch Wikipedia

  • BER-Test — Die Bitfehlerhäufigkeit (BFH) ist ein Maß für die Qualität der Übertragung auf digitalen Übertragungsstrecken der Nachrichtentechnik und der Netzwerktechnik. der Speicherung von Daten auf Speichermedien und Massenspeichern. Andere Bezeichnungen… …   Deutsch Wikipedia

  • San Ber’dino — San Ber dino ist ein Lied von Frank Zappa, das 1975 auf dem Album One Size Fits All erschien. Inhaltsverzeichnis 1 Lied 2 Hintergrund 3 Live Aufnahmen 4 Sonstiges …   Deutsch Wikipedia

  • Gesetz über den Lastenausgleich — Ausschuss für Lastenausgleich im Bundeshaus 1961 Das Gesetz über den Lastenausgleich (Lastenausgleichsgesetz LAG) hatte zum Ziel, Deutschen, die infolge des Zweiten Weltkrieges und seiner Nachwirkungen Vermögensschäden oder besondere andere… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der Brauereien in den Niederlanden — Dies ist eine Liste der Bier Brauereien bzw. marken in den Niederlanden; geordnet nach Provinzen. Inhaltsverzeichnis 1 Groningen 2 Friesland 3 Flevoland 4 Overijssel …   Deutsch Wikipedia

  • Dov Ber — Rabbi Dow Bär von Mesritsch (gest. 1772), genannt der Maggid von Mesritsch, war ein Rabbiner und nach Rabbi Israel Baal Schem Tow der zweite Führer der chassidischen Bewegung. Statt Mesritsch ist auch Meseritz im Namen gebräuchlich. Leben Dow Bär …   Deutsch Wikipedia

  • Moeller van den Bruck, Arthur — (1876 1925)    publicist; an ide ological precursor of National Socialism. He was born to a prosperous home in Solingen; his father (Moeller) was a royal architectural advisor, while his mother (van den Bruck) was Spanish and Dutch by descent.… …   Historical dictionary of Weimar Republik

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»