Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

чужди

  • 1 използуване, нарушаващо чужди права

    infringing use
    infringing uses

    Български-Angleščina политехнически речник > използуване, нарушаващо чужди права

  • 2 използуване, ненарушаващо чужди права

    non-infringing use
    non-infringing uses

    Български-Angleščina политехнически речник > използуване, ненарушаващо чужди права

  • 3 съдържащ включения, примеси или чужди тела

    impure

    Български-Angleščina политехнически речник > съдържащ включения, примеси или чужди тела

  • 4 меся

    1. (тесто) knead, work (up)
    (глина) puddle
    2. (смесвам) mix, blend
    (карти) shuffle
    тате носи мама меси mum and dad will provide
    меся се intervene (в in), interfere (в with), put in o.'s oar; butt in; meddle (into)
    (в разговор) interpose, cut in, chip in
    меся се в чужди работи have an oar in every man's boat
    не се меся stand aside, leave the field open
    не се меся в работите на хората mind o.'s own business
    обичам да се меся в чужди работи be officious
    * * *
    мѐся,
    гл., мин. св. деят. прич. мѐсил 1. ( тесто) knead, work (up); ( глина) puddle;
    2. ( смесвам) mix, blend; ( карти) shuffle;
    \меся се intervene (в in), interfere (в with), put in o.’s oar; butt in; meddle (into); ( където не ми е работа) meddle (в in, with); (в разговор) interpose, cut in, chip in; \меся се в чужди работи have an oar in every man’s boat; не се \меся stand aside, leave the field open; не се \меся в работите на хората mind o.’s own business; обичам да се \меся в чужди работи be officious; • тате носи, мама меси mum and dad will provide.
    * * *
    1. (в разговор) interpose, cut in, chip in 2. (глина) puddle 3. (карти) shuffle 4. (където не ми е работа) meddle (в in, with) 5. (смесвам) mix, blend 6. (тесто) knead, work (up) 7. МЕСЯ ce intervene (в in), interfere (в with), put in o.'s oar;butt in;meddle (into) 8. МЕСЯ се в чужди работи have an oar in every man's boat 9. не се МЕСЯ stand aside, leave the field open 10. не се МЕСЯ в работите на хората mind o.'s own business 11. обичам да се МЕСЯ в чужди работи be officious 12. тате носи мама меси mum and dad will provide

    Български-английски речник > меся

  • 5 нос

    1. nose; sl. beak, nozzle, pecker
    орлов нос hawknose
    чип нос turned-up/tip-tilted/snub nose
    нос като копчета blob of a nose
    нос като патладжан a bulbous nose, a bottle-nose
    носът ми тече have a running nose, o.'s nose runs
    носът ми е запушен my nose is blocked
    кръв ми тече от носа my nose is bleeding
    говоря през носа си speak through o.'s nose; speak with a twang, nasalize
    хващам за носа take by the nose
    говоря под носа си mumble under/below o.'s breath
    навирвам нос turn up o.'s nose, cock o.'s nose, put on airs
    не виждам по-далече от носа си not see further than o.'s nose, not see an inch before o.'s nose
    водя някого за носа lead s.o. by the nose
    тръшвам/блъсвам вратата пред носа на някого slam the door in s.o.'s face
    не си показва носа навън he never pokes his nose out of the house
    изкарвам някому нещо през носа make s.o. pay through the nose for s.th.
    през носа ще ти излезе you'll pay through the nose (for it); you'll have the devil (and all) to pay
    правя дълъг нос cock a snook, thumb o.'s nose (на at)
    не овесвам нос carry a stiff upper lip
    правя нещо под носа на някого do s.th. under s.o.'s nose
    под носа ми е it is (right) under my nose
    грабнаха ми го под носа they took/snatched it from (right) under my nose
    автобусът замина под носа ми I missed the bus by a whisker
    провисвам/клюмвам нос pull a long face, be crestfallen
    пъхам/муша навирам/завирам/тикам си носа в нещо poke o.'s nose into s.th.. pry into s.th.
    пъхам си носа в чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, meddle with other people's affairs
    не си пъхам носа в чужди работи keep o.'s nose out of other people's affairs
    забивам си носа в книгата pore over a book
    3. (на кораб) bow, head, prow
    4. геогр. cape, promontory, foreland, ( малък) gore
    * * *
    м., -овѐ, (два) но̀са 1. nose; sl. beak, nozzle, pecker; говоря под \носа си mumble under/below o.s breath; говоря през \носа си speak through o.’s nose; speak with a twang, nasalize; кръв ми тече от \носа my nose is bleeding; \нос като копче blob of a nose; \нос като патладжан bulbous nose, bottle-nose; \носът ми е запушен my nose is blocked/stuffed up; \носът ми тече have a running nose, o.’s nose runs; орлов \нос hawknose; хващам за \носа take by the nose; чип \нос turned-up/tip-tilted/snub nose;
    2. (на обувка) toe;
    3. (на кораб) bow, head, prow;
    4. геогр. cape, promontory, foreland, ( малък) gore; • автобусът замина под \носа ми I missed the bus by a whisker; водя някого за \носа lead s.o. by the nose; грабнаха го под \носа ми they took/snatched it from (right) under my nose; забивам \носа си в книгата pore over a book; изкарвам някому нещо през \носа make s.o. pay through the nose for s.th.; навирвам \нос turn up o.’s nose, cock o.’s nose, put on airs; не виждам по-далече от \носа си not see further than o.’s nose, not see an inch before o.’s nose; не показва \носа си навън he never pokes his nose out of the house; не пъхам \носа си в чужди работи keep o.’s nose out of other people’s affairs; правя дълъг \нос cock a snook, thumb o.’s nose (на at); през \носа ще ти излезе you’ll pay through the nose (for it); you’ll have the devil (and all) to pay; провисвам/клюмвам \нос pull a long face, be crestfallen; пъхам/навирам/завирам \носа в нещо poke o.’s nose into s.th., pry into s.th.; пъхам \носа си в чужди работи poke o.’s nose into other people’s affairs, meddle with other people’s affairs; тръшвам вратата пред (под) \носа на някого slam the door in s.o.’s face.
    * * *
    beak; cape (геогр.); conk; foreland (геогр.); headland (геогр.); ness (геогр.); nose: snub нос - чип нос; pecker (жарг.); point (геогр.)
    * * *
    1. (на кораб) bow, head, prow 2. (на обувка) toe 3. nose;sl. beak, nozzle, pecker 4. НОС като копчета blob of a nose 5. НОС като патладжан a bulbous nose, a bottle-nose 6. НОСът ми е запушен my nose is blocked 7. НОСът ми тече have a running nose, о.'s nose runs 8. автобусът замина под НОСа ми I missed the bus by a whisker 9. водя някого за НОСа lead s.o. by the nose 10. геогр. cape, promontory, foreland, (малък) gore 11. говоря през НОСа си speak through o.'s nose;speak with a twang, nasalize 12. грабнаха ми го под НОСа they took/snatched it from (right) under my nose 13. забивам си НОСа в книгата pore over a book 14. изкарвам някому нещо през НОСа make s.o. pay through the nose for s.th. 15. кръв ми тече от НОСа my nose is bleeding 16. навирвам НОС turn up o.'s nose, cock o.'s nose, put on airs 17. не виждам по-далече от НОСа си not see further than o.'s nose, not see an inch before o.'s nose 18. не овесвам НОС carry a stiff upper lip 19. не си показва НОСа навън he never pokes his nose out of the house 20. не си пъхам НОСа в чужди работи keep o.'s nose out of other people's affairs 21. орлов НОС hawknose 22. под НОСа ми е it is (right) under my nose 23. правя дълъг НОС cock a snook, thumb o.'s nose (на at) 24. правя нещо под НОСа на някого do s.th. under s.o.'s nose 25. през НОСа ще ти излезе you'll pay through the nose (for it);you'll have the devil (and all) to pay 26. провисвам/клюмвам НОС pull a long face, be crestfallen 27. пъхам си НОСa в чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, meddle with other people's affairs 28. пъхам/муша навирам/завирам/тикам си НОСа в нещо poke o.'s nose into s.th.. pry into s.th. 29. тръшвам/блъсвам вратата пред НОСа на някого slam the door in s.o.'s face 30. хващам за НОСа take by the nose: говоря под НОСа си mumble under/below o.'s breath 31. чип НОС turned-up/tip-tilted/snub nose

    Български-английски речник > нос

  • 6 бъркам

    1. бръкна (мушкам ръка) thrust o.'s hand (into s.th.)
    (ровя, бьрникам) rummage in (s.th.), meddle with (s.th.), mess (s.th.) about
    разг. monkey with (s.th.); tamper (обик. с with)
    бъркам в меда прен. tap the barrel
    бъркам някому в очите be a thorn in s.o.'s side
    бъркам се разг. (плащам) foot the bill
    бъркам вар slake lime
    бъркам карти shuffle cards
    3. (разстройвам, преча) mess up
    бъркам плановете на някого upset s.o.'s plans
    4. interfere. meddle (на with), разг. put in o.'s oar
    не се бъркам в keep out of, steer clear of. leave/let alone
    не ми се бъркай в работите! don't meddle in/with my affairs
    не се бъркам в чужди работи mind o.'s own business
    не се бъркай в чужди работи/дето не ти е работа mind your own business; keep your breath to cool your porridge
    не се бъркам в работи, от които не разбирам stick to o.'s last
    5. (греша) get (s.th.) wrong; mix up
    бъркам в отговорите get o.'s answers wrong
    (смесвам) take (s.o.) for, mix (s.o.) with
    бъркам го с брат му ! keep taking him for his brother, I mix him up with his brother
    * * *
    бъ̀ркам,
    гл. ( мушкам ръка) thrust o.’s hand (into s.th.); ( ровя, бърникам) rummage in (s.th.), meddle with (s.th.), mess (s.th.) about; разг. monkey with (s.th.), tamper (обикн. с with);
    \бъркам се разг. ( плащам) cough up; foot the bill, fork (s.th.) out; • \бъркам в меда прен. tap the barrel; \бъркам в нечии очи прен. be a thorn in s.o.’s side.
    ——————
    гл.
    1. ( разбърквам, размесвам) stir, mix; \бъркам вар slake lime; \бъркам карти shuffle cards;
    2. ( обърквам, разстройвам, преча) mess up; \бъркам плановете на някого upset s.o.’s plans;
    \бъркам се interfere, meddle (на with), разг. put in o.’s oa; dub (out)r; не се бъркай в чужди работи/дето не ти е работа mind your own business; keep your breath to cool your porridge; не се \бъркам в keep out of, steer clear of, leave/let alone; не се \бъркам в работи, от които не разбирам stick to o.’s last.
    ——————
    гл. ( греша) get (s.th.) wrong; mix up; \бъркам в отговорите get o.’s answers wrong; ( смесвам) take (s.o.) for, mix (s.o.) with.
    * * *
    churn; paddle; puddle (глина); scramble (together)
    * * *
    1. (разстройвам, преча) mess up 2. (ровя, бьрникам) rummage in (s.th.), meddle with (s.th.), mess (s.th.) about 3. (смесвам) take (s.o.) for, mix (s.o.) with 4. 1, бръкна (мушкам ръка) thrust o.'s hand (into s.th.) 5. 2 (размесвам) stir. mix 6. 5 (греша) get (s.th.) wrong;mix up 7. interfere. meddle (на with), разг. put in o.'s oar 8. БЪРКАМ ce 9. БЪРКАМ в меда прен. tap the barrel 10. БЪРКАМ в отговорите get o.'s answers wrong 11. БЪРКАМ вар slake lime 12. БЪРКАМ го с брат му ! keep taking him for his brother, I mix him up with his brother 13. БЪРКАМ карти shuffle cards 14. БЪРКАМ някому в очите be a thorn in s.o.'s side 15. БЪРКАМ плановете на някого upset s.o.'s plans 16. БЪРКАМ се разг. (плащам) foot the bill 17. не ми се бъркай в работите! don't meddle in/with my affairs 18. не се БЪРКАМ в keep out of, steer clear of. leave/let alone 19. не се БЪРКАМ в работи, от които не разбирам stick to o.'s last 20. не се БЪРКАМ в чужди работи mind o.'s own business 21. не се бъркай в чужди работи/ дето не ти е работа mind your own business;keep your breath to cool your porridge 22. разг. monkey with (s. th.). tamper (обик. с with) 23. той бърка на работата he's in the way

    Български-английски речник > бъркам

  • 7 език

    1. анат. tongue
    обложен език a coated/furred tongue
    възпаление на езика мед. glossitis изплезихме езици, докато се качим до върха we were done up/all in/dog tired/dead beat by the time we reached the top
    не мога да си преобърна езика да го произнеса/изрека I can't get my tongue round it
    на езика ми е have s.th. on the tip of o.'s tongue
    каквото му е на ума, това му е на езика he wears his heart on his sleeve
    изплъзна ми се от езика it slipped out, I never meant to say it
    идваше ми да си отхапя езика I could have bitten my tongue off
    глътвам си езика be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded; lose o.'s tongue
    вързан в езика tongue-tied
    развързвам си език a loosen o.'s tongue
    преплита ми се езика stammer, falter, become tongue-tied
    сърби ме езика be itching to speak
    чеша си езика wag o.'s tongue
    държа си езика hold o.'s tongue, keep a still tongue in o.'s head, bridle/curb o.'s tongue, put a bridle/curb on o.'s tongue
    дръж си езика hold your tongue! hold/stop your jaw! ( бъди по-учтив) keep a civil tongue! остър език a sharp/biting tongue
    злите езици evil tongues, slanderers
    злите езици разправят, че gossip has it that
    езикът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword
    2. тех. tongue; pawl; catch
    (на камбана) clapper, tongue (of a bell), jinglet
    огнени езици tongues of flame
    3. (реч) speech
    пренебр. lingo
    матерен език a mother tongue
    роден език o.'s own/native language, vernacular
    на народен език in the vernacular
    писмен език a written language
    говорим език a spoken language
    разговорен език everyday/conversational/colloquial speech
    литературен/книжовен език a literary language
    на прост/ясен език in simple phrase, (put) in simple language, in plain English
    имам груб език be rough-spoken
    мръсен език bad/foul language
    приличен език a clean tongue
    държа лош/грозен език be rude/impudent, speak roughly
    що за език! that's no way to talk! език на глухонемите finger/sign language
    чужд език a foreign language
    модерни/древни езици modern/ancient languages
    живи/мъртви езици living/dead languages
    славянски/германски/романски езици Slavonic, Slavic/Germanic/Romance languages
    той говори добре чужди езици he is a good linguist, he is good at languages
    (стил) style
    (идиом) idiom, parlance
    (жаргон) jargon, cant, lingo
    езикът на Ботев the language of Botev, Botev's style
    изящен език elegant style; a felicity of phrase
    точен език precise language, verbal accuracy
    вестникарски език journalese, newspaperese
    канцеларски език official language
    канцеларски български/английски и т. н. език Committee English/Bulgarian etc.
    езикът на сцената the language of the stage
    в правния/моряшкия/военния и т.н. език in legal/nautical/military etc. parlance
    научен език learned/scholarly language
    на езика на математиката/науката in terms of mathematics/science
    общ език прен. common ground, a common language
    * * *
    езѝк,
    м., -ци, (два) езѝка 1. tongue; анат. glossa; възпаление на \езикка мед. glossitis; обложен \езикк coated/furred tongue;
    2. техн. tongue; pawl; catch; застопоряващ \езикк ( палец) dog catch; (на обувка) tongue; (на камбана) clapper, tongue (of a bell), jinglet;
    3. ( реч) speech; (на даден народ) language, tongue; пренебр. lingo; \езикк на глухонемите finger/sign language; изучаван \езикк target language; малцинствен \езикк minority language; ма̀терен \езикк mother tongue; на прост/ясен \езикк (put) in simple language, in plain English;
    4. инф.: \езикк за управление на задания job control language; \езикк на командите command language; компилиращ \езикк assembly language;
    5. ( изразни средства) language; ( стил) style; ( идиом) idiom, parlance; (на документ) wording; ( жаргон) jargon, cant, lingo; вестникарски \езикк journalese, newspaperese; в правния/моряшкия/военния и т. н. \езикк in legal/nautical/military etc. parlance; изящен \езикк elegant style; на \езикка на математиката/науката in terms of mathematics/science; научен \езикк learned/scholarly language; точен \езикк verbal accuracy; филмов \езикк film idiom; • глътвам си \езикка be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded; дръж си \езикка ( бъди по-учтив) keep a civil tongue! държа остър \езикк speak sharply; държа си \езикка bridle/curb o.’s tongue, put a bridle/curb on o.’s tongue; \езиккът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword; злите \езикци разправят, че gossip has it that; идваше ми да си отхапя \езикка I could have bitten my tongue off; изплезихме \езикци, докато се качим до върха we were done up/dog tired/dead beat by the time we reached the top; изплъзна ми се от \езикка it slipped out; имам груб \езикк be rough-spoken; каквото му е на ума, това му е на \езикка he wears his heart on his sleeve; на \езикка ми е have s.th. on the tip of o.’s tongue; не мога да си преобърна \езикка да го произнеса/изрека I can’t get my tongue round it; не можахме да намерим общ \езикк we talked at cross purposes; общ \езикк прен. common ground/language; преплита ми се \езиккът stammer, falter; развързвам си \езикка loosen o.’s. tongue; сърби ме \езиккът be itching to speak; чеша си \езикка wag o.’s tongue, chew the fat, chinwag, shoot the breeze; що за \езикк! that’s no way to talk!
    * * *
    machine code/ language: Do you speak foreign езикs? - Говориш ли чужди езици?; lingo (чужд); parlance ; tongue {`tXN} (анат.): a thick език - надебелен език
    * * *
    1. (жаргон) jargon, cant, lingo 2. (идиом) idiom, parlance 3. (изразни средства) language 4. (на даден народ) language, tongue 5. (на документ) wording 6. (на камбана) clapper, tongue (of a bell), jinglet 7. (на обувка) tongue 8. (реч) speech 9. (стил) style 10. mex. tongue;pawl;catch 11. ЕЗИКът на Ботев the language of Botev, Botev's style 12. ЕЗИКът на сцената the language of the stage 13. ЕЗИКът няма кости, а кости троши the tongue is sharper than any sword 14. анат. tongue 15. в правния/моряшкия/военния и т.н. ЕЗИК in legal/nautical/ military etc. parlance 16. вестникарски ЕЗИК journalese, newspaperese 17. във формата на ЕЗИК tongue-shaped 18. възпаление на ЕЗИКа мед. glossitis изплезихме езици, докато се качим до върха we were done up/all in/dog tired/dead beat by the time we reached the top 19. вързан в ЕЗИКа tongue-tied 20. глътвам си ЕЗИКa be struck dumb, be scared to death, be dumbfounded;lose o.'s tongue 21. говорим ЕЗИК a spoken language 22. дръж си ЕЗИКа hold your tongue! hold/stop your jaw! (бъди no-учтив) keep a civil tongue! остър ЕЗИК a sharp/biting tongue 23. държа лош/ грозен ЕЗИК be rude/impudent, speak roughly 24. държа остър ЕЗИК speak sharply 25. държа си ЕЗИКа hold o.'s tongue, keep a still tongue in o.'s head, bridle/curb o.'s tongue, put a bridle/ curb on o.'s tongue 26. живи/мъртви езици living/dead languages 27. злите езици evil tongues, slanderers 28. злите езици разправят, че gossip has it that 29. идваше ми да си отхапя ЕЗИКа I could have bitten my tongue off 30. изплъзна ми се от ЕЗИКа it slipped out, I never meant to say it 31. изящен ЕЗИК elegant style;a felicity of phrase 32. имам груб ЕЗИК be rough-spoken 33. каквото му е на ума, това му е на ЕЗИКа he wears his heart on his sleeve 34. канцеларски ЕЗИК official language 35. канцеларски български/английски и т. н. ЕЗИК Committee English/Bulgarian etc. 36. литературен/книжовен ЕЗИК а literary language 37. матерен ЕЗИК a mother tongue 38. модерни/древни езици modern/ancient languages 39. мръсен ЕЗИК bad/foul language 40. на ЕЗИКа ми е have s.th. on the tip of o.'s tongue 41. на ЕЗИКа на математиката/науката in terms of mathematics/science 42. на народен ЕЗИК in the vernacular 43. на прост/ясен ЕЗИК in simple phrase, (put) in simple language, in plain English 44. надебелен ЕЗИК a thick tongue 45. народен ЕЗИК vernacular 46. научен ЕЗИК learned/scholarly language 47. не мога да си преобърна ЕЗИКа да го произнеса/изрека I can't get my tongue round it 48. не можахме да намерим общ ЕЗИК we talked at cross purposes 49. неофициален ЕЗИК slang 50. обложен ЕЗИК а coated/furred tongue 51. общ ЕЗИК прен. common ground, a common language 52. огнени езици tongues of flame 53. писмен ЕЗИК a written language 54. пренебр. lingo 55. преплита ми се ЕЗИКa stammer, falter, become tongue-tied 56. приличен ЕЗИК а clean tongue 57. развързвам си ЕЗИК а loosen o.'s tongue 58. разговорен ЕЗИК everyday/conversational/colloquial speech 59. роден ЕЗИК o.'s own/native language, vernacular 60. славянски/германски/романски езици Slavonic, Slavic/Germanic/Romance languages 61. сърби ме ЕЗИКа be itching to speak 62. той говори добре чужди езици he is a good linguist, he is good at languages 63. той лошо говори чужди езици he is a bad/poor linguist 64. точен ЕЗИК precise language, verbal accuracy 65. филмов ЕЗИК film idiom 66. чеша си ЕЗИКa wag o.'s tongue 67. чужд ЕЗИК a foreign language 68. що за ЕЗИК! that's no way to talk! ЕЗИК на глухонемите finger/sign language

    Български-английски речник > език

  • 8 вмъквам

    put in (в into)
    (чужди думи и пр. в реч) intersperse (with)
    (пасаж в статия) insert, work in, interpolate
    (дума, забележка като обяснение) parenthesize
    (в пасаж) work (в into)
    вмъквам се (незабелязано) steal/sneak/creep in(to)
    (прониквам) wedge o.s. in, squeeze in (в into)
    (в дупка) wriggle o.s./o.'s way (into a hole)
    прен. make o.'s way (in)
    * * *
    вмъ̀квам,
    гл. put in (в into); ( чужди думи и пр. в реч) intersperse (with); ( пасаж в статия) insert, work in, interpolate; ( дума, забележка като обяснение) parenthesize; (в пасаж) work (в into);
    \вмъквам се ( незабелязано) steal/sneak/creep in(to); ( прониквам) wedge o.s. in, squeeze in (в into); (в дупка) wriggle o.s./o.’s way (into a hole); прен. make o.’s way (in); ease o.’s way (in).
    * * *
    bring in: You have to вмъквам this remark before those sentences. - Трябва да вмъкнеш тази забележка преди онези изречения.; interpolate; stick{stik}
    * * *
    1. (в дупка) wriggle o.s./o.'s way (into a hole) 2. (в пасаж) work (в into) 3. (дума, забележка като обяснение) parenthesize 4. (пасаж в статия) insert, work in, interpolate 5. (прониквам) wedge о. s. in, squeeze in (в into) 6. (чужди думи и пр. в реч) intersperse (with) 7. put in (в into) 8. ВМЪКВАМ се (незабелязано) steal/sneak/creep in(to) 9. прен. make o.'s way (in)

    Български-английски речник > вмъквам

  • 9 живея

    1. live (и прен.); be alive
    живял едно време once upon a time there lived
    не му се живее he is tired of life
    живея втори живот it was a narrow escape/a close squeak
    да живее... long live..., разг. three cheers for...
    да живееш сто години! may you live to be a hundred
    няма да живея с орлите life is short, I won't live for ever
    2. (пребивавам) live (в in), reside (in, at)
    (временно) be living, be staying
    живея на улица Х номер 25 I live at 25, X Street
    живея на петия етаж I live on the fifth floor
    живея на тази улица I live in that street
    живея на село/в град I live in the country/in a town
    живея при родителите си I live with my parents
    живея в две стаи I occupy/inhabit two rooms
    живеем на тясно we live in crowded conditions
    живея в една стая с него we share a room with him; we room together
    живея под наем be a tenant, rent o.'s home
    къща, в която живеят работници под наем a house tenanted by workers
    живея със спомени live in the past, live on o.'s memories
    живея с илюзии live with o.'s illusions; live in a fool's paradise
    живея с надежда hope, be hopeful
    живея редовен живот lead a regular life; keep regular hours
    живея хубаво/щастливо live a happy life
    живея безгрижно/весело lead a carefree/gay life
    живея самотно lead a solitary existence/life
    живея като куче lead a dog's life
    живея както намеря за добре live as I think fit
    добре си живея I have nothing to complain of
    живея с някого (спогаждам се) get along with s.o.
    живеят като куче и котка they lead a cat and dog life
    живея с чужди жени разг. womanize, be a womanizer
    с него не може да се живее he makes life intolerable; he is hard to get on with
    живея скромно live in a small way
    живея оскъдно, живея тежък живот lead a hard life, live rough
    живея в нищета live in poverty/destitution
    живея на широко/на широка нога live at a high rate, live in a grand style
    живея богато be/live/lie in clover, live off the fat of the land
    имам от какво да живея have enough to live on/upon
    живея от труда си live by o.'s work/by working, live on o.'s own earnings, keep o.s.
    живея от заплатата си live on o.'s salary
    едва живее с тази заплата he can hardly exsist on this salary
    живея от перото си live by o.'s pen, earn o.'s living by writing
    живея чрез мошеничество live by o.'s wits
    живея на гърба/за сметка на някого live on s.o.
    живея от подаяния live on charity
    * * *
    живѐя,
    гл., мин. св. деят. прич. живя̀л 1. live (и прен.); be alive; да живее … long live …, разг. three cheers for …; да живееш сто години! may you live to be a hundred; \живея втори живот it was a narrow escape/a close squeak; живял едно време once upon a time there lived; не му се живее he is tired of life; няма да \живея с орлите life is short, I won’t live for ever;
    2. ( пребивавам) live (в in), reside (in, at); ( временно) be living, be staying; живеем на тясно we live in crowded conditions; \живея в две стаи I occupy/inhabit two rooms; \живея в една стая с него we share a room with him; we room together; \живея под наем be a tenant, rent o.’s home; \живея при родителите си I live with my parents;
    3. ( съществувам по даден начин) live; добре си \живея I have nothing to complain of; \живея богато be/live/lie in clover, live off the fat of the land; \живея както намеря за добре live as I think fit; \живея като куче lead a dog’s life; \живея на гърба/за сметка на някого live/sponge on s.o.; \живея на широко/на широка нога live at a high rate, live in a grand style; \живея оскъдно, \живея тежък живот lead a hard life, live rough, rough it; have a rough time; \живея от ден за ден live precariously; \живея от перото си live by o.’s pen, earn o.’s living by writing; \живея от подаяния live on charity/alms; \живея от труда си live by o.’s work/by working. live on o.’s own earning, keep o.s.; \живея редовен живот lead a regular life; keep regular hours; \живея с надежда hope, be hopeful; \живея с някого ( спогаждам се) get along with s.o.; ( имам полови връзки с) live with s.o.; \живея с чужди жени разг. womanize, be a womanizer; \живея самотно lead a solitary existence/life; \живея скромно live in a small way; \живея със спомени live in the past, live with o.’s illusions; live in a fool’s paradise; \живея чрез мошеничество live by o.’s wits; живеят като куче и котка they lead a cat and dog life; имам от какво да \живея have enough to live on/upon; с него не може да се живее he makes life intolerable; he is hard to get on with.
    * * *
    dwell ; live: I живея on the fifth floor. - Живея на петия етаж.; reside
    * * *
    1. (временно) be living, be staying 2. (имам полови връзки с) live with s.o. 3. (пребивавам) live (в in), reside (in, at) 4. (съществувам по даден начин) live 5. 3 I live at 6. X Street 7. live (и прен.);be alive 8. ЖИВЕЯ безгрижно/весело lead a carefree/gay life 9. ЖИВЕЯ богато be/live/lie in clover, live off the fat of the land 10. ЖИВЕЯ в две стаи I occupy/ inhabit two rooms 11. ЖИВЕЯ в една стая с него we share a room with him;we room together 12. ЖИВЕЯ в нищета live in poverty/destitution 13. ЖИВЕЯ втори живот it was a narrow escape/a close squeak 14. ЖИВЕЯ както намеря за добре live as I think fit 15. ЖИВЕЯ като куче lead a dog's life 16. ЖИВЕЯ на гърба/за сметка на някого live on s.o. 17. ЖИВЕЯ на петия етаж I live on the fifth floor 18. ЖИВЕЯ на село/в град I live in the country/in a town 19. ЖИВЕЯ на тази улица I live in that street 20. ЖИВЕЯ на улица Х № 21. ЖИВЕЯ на широко/на широка нога live at a high rate, live in a grand style 22. ЖИВЕЯ оскъдно, ЖИВЕЯ тежък живот lead a hard life, live rough 23. ЖИВЕЯ от заплатата си live on o.'s salary 24. ЖИВЕЯ от перото си live by o.'s pen, earn o.'s living by writing 25. ЖИВЕЯ от подаяния live on charity 26. ЖИВЕЯ от труда си live by o.'s work/by working, live on o.'s own earnings, keep o. s. 27. ЖИВЕЯ под наем be a tenant, rent o.'s home 28. ЖИВЕЯ при родителите си I live with my parents 29. ЖИВЕЯ редовен живот lead a regular life;keep regular hours 30. ЖИВЕЯ с илюзии live with o.'s illusions;live in a fool's paradise 31. ЖИВЕЯ с надежда hope, be hopeful 32. ЖИВЕЯ с някого (спогаждам се) get along with s.o. 33. ЖИВЕЯ с чужди жени разг. womanize, be a womanizer 34. ЖИВЕЯ самотно lead a solitary existence/life 35. ЖИВЕЯ скромно live in a small way 36. ЖИВЕЯ със спомени live in the past, live on o.'s memories 37. ЖИВЕЯ хубаво/щастливо live a happy life 38. ЖИВЕЯ чрез мошеничество live by o.'s wits 39. ЖИВЕЯт като куче и котка they lead a cat and dog life 40. да живее... long live..., разг. three cheers for... 41. да живееш сто години! may you live to be a hundred 42. добре си ЖИВЕЯ I have nothing to complain of 43. едва живее с тази заплата he can hardly еxsist on this salary 44. живеем на тясно we live in crowded conditions 45. живял едно време once upon a time there lived 46. имам от какво да ЖИВЕЯ have enough to live on/upon 47. къща, в която ЖИВЕЯт работници под наем a house tenanted by workers 48. не му се живее he is tired of life 49. няма да ЖИВЕЯ с орлите life is short, I won't live for ever 50. с него не може да се живее he makes life intolerable;he is hard to get on with

    Български-английски речник > живея

  • 10 завирам

    1. завра thrust, poke, stick, stuff, shove, squeeze, ram, tuck (в into, in)
    завирам ръце в джобовете си thrust/stuff/stiek o.'s hands in o.'s pockcis не знам къде съм ги заврял I forget where I stowed them away
    завирам носа си навсякъде/в чужди работи poke/stick (o.'s nose) into everything/into other people's business/affairs
    2. get/creep in; crowd together
    заврели се пет души в една малка стая five people live squeezed/crammed together in a tiny room
    3. intrude o.s., thrust o.s. (upon)
    poke (o.'s nose) into
    4. завря come to the boil, be on the toil, boil up
    * * *
    завѝрам,
    гл. thrust, poke, stick, stuff, shove, squeeze, ram, tuck (в into, in); \завирам носа си навсякъде/в чужди работи poke/stick (o.’s nose) into everything/into other people’s business/affairs; \завирам ръце в джобовете си thrust/stuff/stick o.’s hands in o.’s pockets; не знам къде съм ги заврял I forget where I stowed them away;
    \завирам се 1. get/creep in; crowd together; заврели се пет души в една малка стая five people live squeezed/crammed together in a tiny room;
    2. intrude o.s., thrust o.s. (upon); poke (o.’s nose) into.
    ——————
    гл. come to the boil, be on the boil, boil up.
    * * *
    boil (от завря); thrust: завирам one's hands into one's pockets - завирам си ръцете в джобовете
    * * *
    1. 1, завра thrust, poke, stick, stuff, shove, squeeze, ram, tuck (в into, in) 2. 4, завря come to the boil, be on the toil, boil up 3. get/creep in;crowd together 4. intrude o.s., thrust o.s. (upon) 5. poke (o.'s nose) into 6. ЗАВИРАМ ce 7. ЗАВИРАМ носа си навсякъде/в чужди работи poke/stick (o.'s nose) into everything/into other people's business/affairs 8. ЗАВИРАМ ръце в джобовете си thrust/stuff/stiek o.'s hands in o.'s pockcis не знам къде съм ги заврял I forget where I stowed them away 9. заврели се пет души в една малка стая five people live squeezed/ crammed together in a tiny room

    Български-английски речник > завирам

  • 11 земя

    2. (този свят) (the) earth, (the) world, (the) globe
    на земята on (this) earth, in this world, under the sun; here on earth, here below
    мир на земята peace on earth
    3. (суша) land, earth, mainland
    4. (страна) land, country, на българска земя on Bulgarian soil
    чужди земи foreign lands
    5. (имот) land
    той има много земя he owns much land, he owns big tracts of land
    земята в големите градове е скъпа land is dear in the big towns
    собственик/наемател на земя landholder
    6. (почва) soil, earth, mould
    плодородна земя rich/fertile earth, fat land
    орна/пуста земя arable/waste land
    7. (повърхност) earth, ground
    седя/лежа на земята, sit/lie on the ground
    под земята underground
    работя под земята work underground
    падам на земята fall to the ground
    сривам със земята raze to the ground
    8. ел. earth, ground
    правя наравно със земята make mincemeat of; wipe the floor with
    удрям някого о земята beat s.o. hollow
    * * *
    земя̀,
    ж., -ѝ 1. Земята ж., само ед. ( планетата) the Earth;
    2. ( този свят) (the) earth, (the) world, (the) globe; на \земяята on (this) earth, in this world, under the sun; here on earth, here below;
    3. ( суша) land, earth, mainland;
    4. ( страна) land, country; далечни \земяи distant lands; на българска \земяя on Bulgarian soil; чужди \земяи foreign lands;
    5. ( имот) land; без \земяя unendowed; държавни \земяи public land; собственик/наемател на \земяи landholder;
    6. ( почва) soil, earth, mould; неизползвана \земяя vacant land; необработваема \земяя bad land; обработваема \земяя cropland; орна/пуста \земяя arable/waste land; плодородна \земяя rich/fertile earth, fat land;
    7. ( повърхност) earth, ground; повалям на \земяята knock down; под \земяята underground; сложи го на \земяята put it down; сривам със \земяята raze to the ground;
    8. ел. earth, ground; свързвам със \земяята ground; • “\земяя-въздух (ракети) воен. surface-to-air, ground-to-air; правя наравно със \земяята make mincemeat of; wipe the floor with; преобръщам \земяята move heaven and earth; ( изпреварвам някого) beat s.o. to it; удрям някого о \земяята beat s.o. hollow.
    * * *
    dirt; earth: peace on земя - мир на земята; globe; ground: He owns much земя. - Той притежава много земя.; mainland; soil{soil}
    * * *
    1. (имот) land 2. (планетата) the Earth 3. (повърхност) earth, ground 4. (почва) soil, earth, mould 5. (преварвам някого) beat s.o. to it 6. (страна) land, country, на българска ЗЕМЯ on Bulgarian soil 7. (суша) land, earth, mainland 8. (този свят) (the) earth, (the) world, (the) globe 9. ЗЕМЯта в големите градове е скъпа land is dear in the big towns 10. далечни земи distant lands 11. ел. earth, ground 12. мир на ЗЕМЯта peace on earth 13. на ЗЕМЯта on (this) earth, in this world, under the sun;here on earth, here below 14. орна/пуста ЗЕМЯ arable/waste land 15. падам на ЗЕМЯта fall to the ground 16. плодородна ЗЕМЯ rich/fertile earth, fat land 17. повалям на ЗЕМЯта knock down 18. под ЗЕМЯта underground 19. правя наравно със ЗЕМЯта make mincemeat of;wipe the floor with 20. работя под ЗЕМЯта work underground 21. свързвам със ЗЕМЯта ground 22. седя/лежа на ЗЕМЯта, sit/lie on the ground 23. собственик/наемател на ЗЕМЯ landholder 24. сривам със ЗЕМЯта raze to the ground 25. той има много ЗЕМЯ he owns much land, he owns big tracts of land 26. удрям някого о ЗЕМЯта beat s.o. hollow 27. чужди земи foreign lands

    Български-английски речник > земя

  • 12 навирам

    1. навра stick, put, shove, squeeze, drive, thrust (in/into)
    навирам нещо в очите/под носа на някого thrust s.th. right under s.o.'s nose; rub s.o.'s nose into s.th.
    навирам си носа в чужди работи poke/stick o.'s nose into other people's affairs/business
    ам. sl. snoop
    навирам се wriggle/squeeze/force o.'s way (into); squeeze in; intrude; break in (upon a company)
    навирам се в очите на хората thrust o.s. forward
    навирам се между шамарите ask for trouble, invite trouble, stick o.'s neck out
    2. навря swell out (in boiling)
    * * *
    навѝрам,
    гл. stick, put, shove, squeeze, drive, thrust (in, into); \навирам нещо в очите/под носа на някого thrust s.th. right under s.o.’s nose; rub s.o.’s nose into s.th.; \навирам си носа в чужди работи poke/stick o.’s nose into other people’s affairs/business, shove o.’s oar in; амер. sl. snoop;
    \навирам се wriggle/squeeze/force o.’s way (into); squeeze in; intrude; break in (upon a company); навира ти се в очите (за предмет) it stares you in face; \навирам се в очите на хората thrust o.s. forward; \навирам се между шамарите ask for trouble, invite trouble, stick o.’s neck out; не се навирай между шамарите keep out of harm’s way; сам се наврях (в някаква неприятна работа) I let myself in for it.
    * * *
    1. 1, навра stick, put, shove, squeeze, drive, thrust (in/into) 2. 2, навря swell out (in boiling) 3. НАВИРАМ ce wriggle/squeeze/force o.'s way (into);squeeze in;intrude;break in (upon a company) 4. НАВИРАМ нещо в очите/под носа на някого thrust s.th. right under s.o.'s nose;rub s.o.'s nose into s.th. 5. НАВИРАМ се в очите на хората thrust o.s. forward 6. НАВИРАМ се между шамарите ask for trouble, invite trouble, stick o.'s neck out 7. НАВИРАМ си носа в чужди работи poke/stick o.'s nose into other people's affairs/business 8. ам. sl. snoop 9. навира ти се в очите (за предмет) it stares you in the face 10. не се навирай между шамарите keep out of harm's way 11. сам се наврях (в някаква неприятна работа) I let myself in for it

    Български-английски речник > навирам

  • 13 навлизам

    enter, penetrate, make o.'s way (into)
    навлизам в нов стадий enter upon a new stage
    навлизам в нова фаза enter on a new phase
    навлизам в морето put/get out to sea
    навлизам в години get on in years
    навлизам в работата get into the swing of the work
    навлизам в подробности go into details elaborate
    * * *
    навлѝзам,
    гл. enter, penetrate, make o.’s way (into); (за неприятел) invade; (в чуждо владение) encroach (upon); (в чужди права) encroach, impinge (upon); водата навлизаше от всички страни the water was coming in on all sides; \навлизам в морето put/get out to sea; \навлизам в нов стадий enter upon e new stage; • \навлизам в години get on in years; \навлизам в работата get into the swing of the work; телевизията навлиза бързо в бита ни television is coming in strong/is coming into its own.
    * * *
    enter; go into: навлизам details - навлизам в подробности; encroach (в чужда собственост); impinge; penetrate
    * * *
    1. (в чужди права) encroach, impinge (upon) 2. (в чуждо владение) encroach (upon) 3. (за неприятел) invade 4. enter, penetrate, make o.'s way (into) 5. НАВЛИЗАМ в години get on in years 6. НАВЛИЗАМ в морето put/get out to sea 7. НАВЛИЗАМ в нов стадий enter upon a new stage 8. НАВЛИЗАМ в нова фаза enter on a new phase 9. НАВЛИЗАМ в подробности go into details elaborate 10. НАВЛИЗАМ в работата get into the swing of the work 11. водата навлизаше от всички страни the water was coming in on all sides 12. телевизията навлиза бързо в бита ни television is coming in strong 13. телевизията навлиза широко в живота на хората television is coming into its own

    Български-английски речник > навлизам

  • 14 намесвам

    1. involve, implicate, entangle. mix up (s.o. in s.th.)
    защо намесваш и него? why do you involve him? why do you bring him in?
    2. make ( a lot of bread)
    намесвам се interfere (в with), intervene (in), meddle (in, with); intrude; step in; put o.'s oar in; dip/put o.'s finger(s) in; put o.'s word in
    намесвам се в разговор break into a conversation; burst in upon a conversation; cut into a conversation; intrude upon a conversation
    chip in, clip in, cut in, strike in, ( рязко) barge in; break in
    той се намеси със забележката/предложението... he struck in with the remark/suggestion that...
    не се намесвам sit back, sit by; keep o.'s oar out; stay clear of involvement (in s.th.)
    не бих искал да се намесвам във вашите работи I don't want to intrude into your affairs
    не се намесвай в чужди работи don't meddle in/with other people's business/affairs; mind your own business
    бях принуден да се намеся I was forced to step in, I was forced to interfere/intervene
    съдът се намеси the court intervened
    да се върнем на въпроса, който разисквахме преди този човек да се намеси let us get back to the subject we were discussing before that fellow butted in
    намесвам се в нечии семейни работи butt in on s.o.'s family business
    намесват се и други фактори other factors come into play, other factors are involved; other factors arc brought to bear
    намесвам се в хода на събитията intervene, put o.'s oar in
    * * *
    намѐсвам,
    гл.
    1. involve, implicate, entangle, mix up (s.o. in s.th.); не намесвай политиката don’t bring politics in;
    2. make (a lot of bread);
    \намесвам се interfere (в with), intervene (in), meddle (in, with); intrude; step in; put o.’s oar in; dip/put o.’s finger(s) in; put o.’s word in; \намесвам се в нечии семейни работи butt in on s.o.’s family business; \намесвам се в разговор break into/burst in upon/cut into/intrude upon a conversation; chip in, clip in, cut in, strike in, edge in; ( рязко) barge in; break in; \намесвам се в хода на събитията intervene, put o.’s oar in; намесват се и други фактори other factors come into play, other factors are involved; other factors are brought to bear; не се намесвай в чужди работи don’t meddle in/with other people’s business/affairs; don’t thrust your nose into the affairs of others; mind your own business; не се \намесвам sit back, sit by; keep o.’s oar out; stay clear of involvement (in s.th.); sit on the fence; полицията трябваше да се намеси the police had to step in; съдът се намеси the court intervened; той трябва навсякъде да се намеси he likes to poke his nose everywhere.
    * * *
    entangle; implicate: Do not намесвам my brother in this. - Не намесвай брат ми в това.
    * * *
    1. chip in, clip in, cut in, strike in, (рязко) barge in;break in 2. involve, implicate, entangle. mix up (s.o. in s.th.) 3. make ( a lot of bread) 4. НАМЕСВАМ ce interfere (в with), intervene (in), meddle (in, with);intrude;step in;put o.'s oar in;dip/put o.'s finger(s) in;put o.'s word in 5. НАМЕСВАМ ce в нечии семейни работи butt in on s.o.'s family business 6. НАМЕСВАМ се в разговор break into a conversation;burst in upon a conversation;cut into a conversation;intrude upon a conversation 7. НАМЕСВАМ се в хода на събитията intervene, put o.'s oar in 8. бях принуден да се намеся I was forced to step in, I was forced to interfere/intervene 9. войската е готова да се намеси всеки момент troops stand ready to step in 10. да се върнем на въпроса, който разисквахме преди този човек да се намеси let us get back to the subject we were discussing before that fellow butted in 11. защо намесваш и него? why do you involve him?why do you bring him in? 12. намесват се и други фактори other factors come into play, other factors are involved;other factors arc brought to bear 13. не бих искал да се НАМЕСВАМ във вашите работи I don't want to intrude into your affairs 14. не намесвай политиката don't bring politics in 15. не се НАМЕСВАМ sit back, sit by;keep o.'s oar out;stay clear of involvement (in s. th.) 16. не се намесвай в чужди работи don't meddle in/with other people's business/affairs;mind your own business 17. полицията трябваше да се намеси the police had to step in 18. съдът се намеси the court intervened 19. той се намеси със забележката/предложението... he struck in with the remark/suggestion that... 20. той трябва навсякъде да се намеси he likes to poke his nose everywhere

    Български-английски речник > намесвам

  • 15 перо

    1. feather
    шапка с перо a feathered hat
    лек като перо light as a feather
    2. сп. feather-weight
    3. (за писане) pen (и прен.)
    леко перо a fluent pen
    човек на перото a man of the pen
    хора на перото men of the pen, literary people
    хората на перото the literary set
    вземам перо в ръка take a pen into o.'s hand, take pen in hand
    вземам перото take (up) o.'s pen, put/set pen to paper
    тоя има перо he wields a skilful pen
    4. (на лук и пр.) leaf
    5. (в бюджет и пр.) item, article
    фин. allocation
    доходно перо a source of income
    разходни пера items of expenditure
    6. мн.ч. (по прозорец) frost-work
    гладя с перо pat on the back
    кича се с чужди перя strut in borrowed plumes
    * * *
    перо̀,
    ср., -а̀ 1. feather; (за украшение) plume; \пероа ( перушина) plumage; feathering; шапка с \пероо a feathered hat;
    2. спорт. feather-weight;
    3. (за писане) pen (и прен.); ( писец) nib; (от птица) quill; леко \пероо fluent pen; \пероа (на стрела) fletchings; хора на \пероото literary people; хората на \пероото the literary set; човек на \пероото a man of the pen;
    4. (на лук и пр.) leaf;
    5. (в бюджет и пр.) item, article; фин. allocation; балансиращо \пероо balancing item; голямо \пероо big item; доходно \пероо source of income; приходни \пероа items of revenue; разходни \пероа items of expenditure, cost centres;
    6. (за китара, мандолина) pick, plectrum; • гладя с \пероо pat on the back; кича се с чужди \пероа strut in borrowed plumes.
    * * *
    feather: light as a перо - лек като перо; item (в бюджет); pen (за писане); plume
    * * *
    1. (в бюджет и пр.) item, article 2. (за писане) pen (и прен.) 3. (за украшение) plume 4. (на лук и пр.) leaf 5. (от птица) quill 6. (писец) nib 7. feather 8. вземам ПЕРО в ръка take a pen into o.'s hand, take pen in hand 9. вземам ПЕРОто take (up) o.'s pen, put/set pen to paper 10. гладя с ПЕРО pat on the back 11. голямо ПЕРО a big item 12. доходно ПЕРО a source of income 13. изгубвам перата си moult 14. излязъл изпод ПЕРО то на by 15. кича се с чужди перя strut in borrowed plumes 16. лек като ПЕРО light as a feather 17. леко ПЕРО a fluent pen 18. мн.ч. (по прозорец) frost-work 19. пера (перушина) plumage 20. разходни пера items of expenditure 21. сn. feather-weight 22. тоя има ПЕРО he wields a skilful pen 23. фин. allocation 24. хора на ПЕРОто men of the pen, literary people 25. хората на ПЕРОто the literary set 26. човек на ПЕРОто a man of the pen 27. шапка с ПЕРО a feathered hat

    Български-английски речник > перо

  • 16 поданик

    subject; national
    чужд поданик a foreign resident
    * * *
    по̀даник,
    м., -ци; по̀даниц|а ж., -и subject; national; ( гражданин) citizen; \поданикк по рождение natural-born subject; чужд \поданикк foreign resident; чужди \поданикци юр. alien subjects.
    * * *
    1. (гражданин) citizen 2. subject;national 3. чужд ПОДАНИК a foreign resident 4. чужди поданици alien subjects

    Български-английски речник > поданик

  • 17 ровя

    1. dig
    (с пръчка и под.) poke
    (пепел) rake over
    ровя (изравям) земя dig up earth
    ровя дупка (за животно) burrow
    ровя земята с копито (за кон) paw the ground
    ровя в сметта dig in the garbage
    ровя в кофите за смет forage in the dustbins, search the dustbins (for)
    2. (тършувам) hunt, rummage, ransack, rake, forage, scavenge
    (в джоб, торба) fumble, feel, grope
    прен. (раздухвам стари вражди и пр.) rake up
    ровя из книжа rummage through/about among papers
    ровя из дела rummage among files
    ровя из стая ransack a room
    ровя в паметта си search/ransack o.'s memory/mind
    ровя в чекмедже rummage/feel in a drawer
    ровя надълбоко прен. probe deep
    да не го ровим много best let well alone, the less said the better
    ровя чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, be a busybody
    3. (заяждам се) badger, nag
    ровя се dig, delve
    ровя се в книги dig into books, pore over/browse among books
    ровя се из архивите rummage in the archives
    ровя се в миналото delve/dig into the past
    ровя се в историята probe into history
    какво се ровиш там? what are you rummaging for?
    * * *
    ро̀вя,
    гл., мин. св. деят. прич. ро̀вил 1. dig; ( под земята) mine; (с пръчка и под.) poke; (с муцуната си) nuzzle, rootle, (за свиня) root about (for); ( земята) grub (up/out); (за кокошка) scratch (for); ( пепел) rake over; ( погребвам) bury; \ровя в сметта dig in the garbage; \ровя дупка (за животно) burrow; \ровя ( изравям) земя dig up earth; \ровя земята с копито (за кон) paw the ground;
    2. ( тършувам) hunt, rummage, ransack, rake, ferret, forage, scavenge; grub (из in/among); (в джоб, торба) fumble, feel, grope; прен. ( раздухвам стари вражди и пр.) rake up; да не го ровим много best let well alone, the less said the better; да не ровим повече let it rest there; \ровя в паметта си search/ransack o.’s memory/mind; \ровя из дела rummage among files; \ровя из книжа rummage through/about/among papers; \ровя надълбоко прен. probe deep; \ровя чужди работи poke o.’s nose into other people’s affairs, be a busybody;
    \ровя се dig, delve; какво се ровиш там? what are you rummaging for? \ровя се в историята probe into history; \ровя се в книги dig into books, pore over/browse among books.
    * * *
    dig; grub; delve; grout (за свиня); nuzzle (с муцуна); poke (с пръчка); root; rootle; scratch{skrEtS} (за кокошка); rummage (тършувам): ровя among files - ровя из разни папки; ransack (тършувам); probe (се): ровя into the past - ровя се в миналото; dig (се): ровя into dictionaries - ровя се в речници
    * * *
    1. (в джоб, торба) fumble, feel, grope 2. (за кокошка) scratch (for) 3. (заяждам се) badger, nag 4. (пепел) rake over 5. (погребвам) bury 6. (под земята) mine 7. (с муцуната си) nuzzle, (за свиня) root about (for) 8. (с пръчка и под.) poke 9. (тършувам) hunt, rummage, ransack, rake, forage, scavenge 10. dig 11. РОВЯ (изравям) земя dig up earth 12. РОВЯ ce dig, delve 13. РОВЯ в кофите за смет forage in the dustbins, search the dustbins (for) 14. РОВЯ в паметта си search/ransack o.'s memory/ mind 15. РОВЯ в сметта dig in the garbage 16. РОВЯ в чекмедже rummage/feel in a drawer 17. РОВЯ дупка (за животно) burrow 18. РОВЯ земята с копито (за кон) paw the ground 19. РОВЯ из дела rummage among files 20. РОВЯ из книжа rummage through/ about among papers 21. РОВЯ из стая ransack a room 22. РОВЯ надълбоко прен. probe deep 23. РОВЯ се в историята probe into history 24. РОВЯ се в книги dig into books, pore over/browse among books 25. РОВЯ се в миналото delve/dig into the past 26. РОВЯ се из архивите rummage in the archives 27. РОВЯ чужди работи poke o.'s nose into other people's affairs, be a busybody 28. да не го ровим много best let well alone, the less said the better 29. да не ровим повече let it rest there 30. какво се ровиш там? what are you rummaging for? 31. прен. (раздухвам стари вражди и пр.) rake up

    Български-английски речник > ровя

  • 18 склонен

    inclined, disposed, prone, given, apt ( към to)
    (готов) willing
    склонен съм да be/feel inclined to. tend to
    не съм склонен be averse ( към to, да to с inf. или ger.)
    склонен съм да мисля, че be inclined/prone to think that
    склонен към заболяване susceptible to illness
    склонен към изпълняване inclined to corpulence
    склонен да приеме чужди съвети open to advice
    * * *
    скло̀нен,
    прил., -на, -но, -ни inclined, disposed, prone, given, apt ( към to); ( предразположен) susceptible; liable; ( готов) willing; не съм \склоненен be averse ( към to, да to c inf. или ger.); \склоненен да приеме чужди съвети open to advice; \склоненен към заболяване susceptible to illness; \склоненен към напълняване inclined to corpulence; \склоненен към самозапалване миньорск. liable to spontaneous fire; \склоненен съм да be/feel inclined to, tend to; \склоненен съм да мисля, че be inclined/prone to think that.
    * * *
    inclined: I am not склонен to believe him. - Не съм склонен да му вярвам.; disposed ; susceptible (към заболяване); addicted ; affected ; intent {in`tent}; minded ; prone {prxun}; ready
    * * *
    1. (готов) willing 2. (предразположен) susceptible 3. inclined, disposed, prone, given, apt (към to) 4. СКЛОНЕН да приеме чужди съвети open to advice 5. СКЛОНЕН към заболяване susceptible to illness 6. СКЛОНЕН към изпълняване inclined to corpulence 7. СКЛОНЕН съм да be/feel inclined to. tend to 8. СКЛОНЕН съм да мисля, че be inclined/prone to think that 9. не съм СКЛОНЕН be averse (към to, да to с inf. или ger.)

    Български-английски речник > склонен

  • 19 тяло

    body
    прен. flesh
    твърдо тяло физ. solid
    небесно тяло a heavenly body, sphere
    чуждо тяло a foreign substance/body
    треперя с цялото си тяло tremble all over, be all shaking
    с цвета на тялото flesh-coloured
    грижи за тялото personal hygiene
    управително тяло management, a board of managers
    учителско тяло a teacher's/teaching staff
    дипломатическо тяло a diplomatic corps, diplomats
    книжно тяло печ. inner book
    * * *
    тя̀ло,
    ср., тела̀ и телеса̀ body; ( мъртво) corpse; ( без крайниците) trunk, torso; прен. flesh; (на логаритмична линия) stock; въздухообразно \тяло gas; грижи за \тялото personal hygiene; небесно \тяло астр. heavenly body, sphere; с цвета на \тялото flesh-coloured; твърдо \тяло физ. solid; течно \тяло liquid; треперя с цялото си \тяло tremble all over, be all shaking; чужди тела (в хартия) contraries; чуждо \тяло foreign substance/body; • дипломатическо \тяло diplomatic corps, diplomats; законодателно \тяло legislature; избирателно \тяло electorate; книжно \тяло полигр. inner book; управително \тяло management, board of managers; учителско \тяло teacher’s/teaching staff.
    * * *
    body: a heavenly тяло - небесно тяло, governing тяло - управително тяло; figure ; person (човек); corpse (мъртво); solid (физ. твърдо тяло); inner book - книжно тяло
    * * *
    1. (без крайниците) trunk, torso 2. (мъртво) corpse 3. (на логаритмична линия) stock 4. body 5. въздухообразно ТЯЛО gas 6. грижи за ТЯЛОто personal hygiene 7. дипломатическо ТЯЛО a diplomatic corps, diplomats 8. законодателно ТЯЛО legislature 9. избирателно ТЯЛО electorate 10. книжно ТЯЛО печ. inner book 11. небесно ТЯЛО а heavenly body, sphere 12. прен. flesh 13. с цвета на ТЯЛОто flesh-coloured 14. твърдо ТЯЛО физ. solid 15. течно ТЯЛО liquid 16. треперя с цялото си ТЯЛО tremble all over, be all shaking 17. управително ТЯЛО management, a board of managers 18. учителскоТЯЛО a teacher's/teaching staff 19. чужди тела (в хартия) contraries 20. чуждо ТЯЛО a foreign substance/ body

    Български-английски речник > тяло

  • 20 попадам

    1. попадна
    2. (озовавам се, изпадам) fail, get (в into)
    (в затвор и пр.) land (in)
    попадам сред fall among, fall into the company of, как попадна тук? how did you get/land he re?
    попадам в чужди ръце get/fall into other hands
    попадам в клопка/капан be caught in a trap, walk/fall into a trap
    попадам в мрежата на be caught in the meshes/net of
    попадам в плен be taken prisoner
    попадам под властта на come under the sway of
    попадам под влиянието на come/fall under the influence of
    попадам в целта come/get/hit/strike home
    прен. get home
    попадам точно в целта hit the mark/the bull's eye
    не попадам точно в целта miss the aim, miss o.'s mark
    4. (натъквам се) (на хора) chance (на on), fall in (with), come across
    (на нещо) find, lay o.'s hands (on), light (on, upon), stumble (across), (идея и пр.) pick up
    5. chanced on a good teacher
    откъде ти попадна това? where did you pick that up?
    попадам на диря/следа pick up a trail
    попадам на засада fall/walk into an ambush
    попадам на мина (за кола и пр.) run into a mine
    това попада в друга категория this comes under a different category
    7. в съчет. с каквото, което, дето и пр.
    каквото ми попадне whatever falls into my hands, whatever comes handy; whatever I can lay hands on
    8. fall in large numbers
    крушите попадаха many pears fell from the tree
    * * *
    попа̀дам,
    гл.
    1. ( озовавам се, изпадам) fall, get (в into); ( случайно) fall among; (в затвор и пр.) land (in); \попадам в клопка/капан be caught in a trap, walk/fall into a trap; \попадам в плен be taken prisoner; \попадам под властта на come under the sway of; \попадам под ударите на закона fall foul of the law, run afoul of the law;
    2. ( улучвам) hit; не \попадам точно в целта miss the aim, miss o.’s mark; \попадам в целта come/get/hit/strike home; прен. get home; \попадам точно в целта hit the mark/the bull’s eye;
    3. ( натъквам се ­ на хора) chance (на on), fall in (with), come across; (на нещо) find, lay o.’s hands (on), stumble (across), ( идея и пр.) pick up, hit upon; \попадам на мина (за кола и пр.) run into a mine;
    4. ( причислявам се) belong; come; това попада в друга категория this comes under a different category;
    5. в съчет. с каквото, което, дето и пр.: дето ми попадне at random; каквото ми попадне whatever comes handy; whatever I can lay hands on.
    * * *
    come upon (на): попадам on a smuggler - попадам на мошеник; get into: попадам the prison - попадам в затвора; get: How did he попадам here? - Как е попаднал тук?; run across; hit{hit}: попадам the mark - попадам в целта
    * * *
    1. (в затвор и пр.) land (in) 2. (на нещо) find, lay o.'s hands (on), light (on, upon), stumble (across), (идея и пр.) pick up 3. (натъквам се) (на хора) chance (на on), fall in (with), come across 4. (озовавам се, изпадам) fail, get (в into) 5. (причислявам се) belong;come 6. (улучвам) hit 7. 1, попадна 8. 5 chanced on a good teacher 9. 8 fall in large numbers 10. ПОПАДАМ в клопка/капан be caught in a trap, walk/fall into a trap 11. ПОПАДАМ в мрежата на be caught in the meshes/net of 12. ПОПАДАМ в плен be taken prisoner 13. ПОПАДАМ в целта come/get/hit/strike home 14. ПОПАДАМ в чужди ръце get/fall into other hands 15. ПОПАДАМ на диря/следа pick up a trail 16. ПОПАДАМ на засада fall/walk into an ambush 17. ПОПАДАМ на мина (за кола и пр.) run into a mine 18. ПОПАДАМ под властта на come under the sway of 19. ПОПАДАМ под влиянието на come/ fall under the influence of 20. ПОПАДАМ сред fall among, fall into the company of, как попадна тук? how did you get/land he re? 21. ПОПАДАМ точно в целта hit the mark/the bull's eye 22. в съчет. с каквото, което, дето и пр.: каквото ми попадне whatever falls into my hands, whatever comes handy;whatever I can lay hands on 23. дето ми попадне at random 24. както ми попадне any old how/way 25. крушите попадаха many pears fell from the tree 26. не ПОПАДАМ точно в целта miss the aim, miss o.'s mark 27. откъде ти попадна това? where did you pick that up? 28. попаднах на добър учител 29. прен. get home 30. това попада в друга категория this comes under a different category 31. удрям дето ми попадне hit out, hit at random

    Български-английски речник > попадам

См. также в других словарях:

  • Динеков Петр — (р. 30.10.1910, с. Смолско, Пирдоп), болгарский литературовед, критик, действительный член Болгарской АН (1967). Профессор Софийского университета (с 1945), главный редактор журнала «Списание на БАН» (с 1957). Основные исследования Д. посвящены… …   Большая советская энциклопедия

  • Динеков —         Петр (р. 30.10.1910, с. Смолско, Пирдоп), болгарский литературовед, критик, действительный член Болгарской АН (1967). Профессор Софийского университета (с 1945), главный редактор журнала «Списание на БАН» (с 1957). Основные исследования Д …   Большая советская энциклопедия

  • Armenians in Bulgaria — Armenians ( bg. арменци, armentsi ) are the fourth largest minority in Bulgaria, numbering 10,832 according to the 2001 census, [cite web | year = 2001 | url = http://www.nsi.bg/Census/Ethnos.htm | title = Population as of 1 March 2001 divided by …   Wikipedia

  • Ohrid — Охрид Ohër/Ohri …   Deutsch Wikipedia

  • Gustav Heinse — (geb. Josef K. Klein; * 1896 in Herceg Novi, Österreich Ungarn; † 1971 in Sofia, Bulgarien) war ein österreichischer Dichter und Übersetzer, der sich in Bulgarien niedergelassen hatte. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke …   Deutsch Wikipedia

  • Iwan Snegarow — Iwan Jontschew Snegarow (auch Ivan Yonchev Snegarov geschrieben, bulgarisch Иван Йончев Снегаров; * 18. Oktober 1883 in Ohrid, heute in Mazedonien; † 1. März 1971 in Sofia, Bulgarien) war ein bulgarischer Geistlicher, Theologe, Historiker… …   Deutsch Wikipedia

  • задграничен — прил. чуждоземен, чуждестранен, другоземен, иностранен, чужди …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»