-
1 забележка
1. (към закон) rider(към текст и пр.) noteзабележка в полето на страница a marginal note2. (устна) remark, observationзлобна/заядлива забележка a biting/censorious remark3. (упрек) reproof, reprimand, rebuke, censureправя някому забележка reprove s.o., tell s.o. off, ( на събрание) call s.o. to orderпостоянни забележки nagging4. (за поведение на ученик) reprimand, order-/conduct-remark* * *забелѐжка,ж., -и 1. ( към закон) rider; ( към текст и пр.) note; \забележкаа в полето на страница a marginal note;2. ( устна) remark, observation; духовита \забележкаа sally (of wit); злобна/заядлива \забележкаа biting/censorious remark, quip; правя \забележкаа make/offer/pass a remark, let fall a remark;3. ( упрек) reproof, reprimand, rebuke, censure; постоянни \забележкаи nagging; правя някому \забележкаа reprove s.o., tell s.o. off, (на събрание) call s.o. to order;* * *comment; reference (в книга); reflection: a biting забележка - злобна забележка; score* * *1. (за поведение на ученик) reprimand, order-/conduct- remark 2. (към закон) rider 3. (към текст и пр.) note 4. (упрек) reproof, reprimand, rebuke, censure 5. (устна) remark, observation 6. ЗАБЕЛЕЖКА в полето на страница a marginal note 7. духовита ЗАБЕЛЕЖКА sally (of wit) 8. злобна/заядлива ЗАБЕЛЕЖКА a biting/censorious remark 9. постоянни забележки nagging 10. правя ЗАБЕЛЕЖКА make/offer/pass a remark, let fall a remark 11. правя някому ЗАБЕЛЕЖКА reprove s.o., tell s.o. off, (нa събрание) call s.o. to order -
2 вмъквам
put in (в into)(чужди думи и пр. в реч) intersperse (with)(пасаж в статия) insert, work in, interpolate(дума, забележка като обяснение) parenthesize(в пасаж) work (в into)вмъквам се (незабелязано) steal/sneak/creep in(to)(прониквам) wedge o.s. in, squeeze in (в into)(в дупка) wriggle o.s./o.'s way (into a hole)прен. make o.'s way (in)* * *вмъ̀квам,гл. put in (в into); ( чужди думи и пр. в реч) intersperse (with); ( пасаж в статия) insert, work in, interpolate; ( дума, забележка като обяснение) parenthesize; (в пасаж) work (в into);\вмъквам се ( незабелязано) steal/sneak/creep in(to); ( прониквам) wedge o.s. in, squeeze in (в into); (в дупка) wriggle o.s./o.’s way (into a hole); прен. make o.’s way (in); ease o.’s way (in).* * *bring in: You have to вмъквам this remark before those sentences. - Трябва да вмъкнеш тази забележка преди онези изречения.; interpolate; stick{stik}* * *1. (в дупка) wriggle o.s./o.'s way (into a hole) 2. (в пасаж) work (в into) 3. (дума, забележка като обяснение) parenthesize 4. (пасаж в статия) insert, work in, interpolate 5. (прониквам) wedge о. s. in, squeeze in (в into) 6. (чужди думи и пр. в реч) intersperse (with) 7. put in (в into) 8. ВМЪКВАМ се (незабелязано) steal/sneak/creep in(to) 9. прен. make o.'s way (in) -
3 ехиден
malicious, spiteful, venomous, viperous, cattish, cattyехиден човек a malicious/spiteful/venomous personехидна забележка a spiteful/catty remarkехиден отговор a cattish answerехиден смях malicious/spiteful laughter* * *ехѝден,прил., -на, -но, -ни malicious, spiteful, venomous, viperous, cattish, catty; \ехиденен отговор cattish answer; \ехиденен смях malicious/spiteful laughter; \ехиденна забележка spiteful/catty remark.* * *malicious ; spiteful ;catish ; viperous: a ехиден remark - ехидна забележка* * *1. malicious, spiteful, venomous, viperous, cattish, catty 2. ЕХИДЕН отговор a cattish answer 3. ЕХИДЕН смях malicious/spiteful laughter 4. ЕХИДЕН човек a malicious/ spiteful/venomous person 5. ехидна забележка a spiteful/catty remark -
4 злобен
malicious, spiteful, malevolent; vicious; wickedзлобна забележка a vicious/nasty remark* * *зло̀бен,прил., -на, -но, -ни malicious, spiteful, spleenful, spleenish, malevolent; venomous; vicious; viperish, viperous; wicked, squint-eyed; амер. tarnal; envenomed; evil, evil-minded; \злобенна забележка vicious/nasty/biting/mordant remark.* * *bad; despiteful; ill-natured{il}; malevolent; nasty{'nEsti}: a злобен remark - злобна забележка; rancorous; venomous{'venxmxs}; vicious; viperish; virulent{'virulxnt}* * *1. malicious, spiteful, malevolent;vicious;wicked 2. злобна забележка a vicious/nasty remark -
5 неделикатен
indelicate; thoughtless; inconsiderate; tactlessнеделикатна забележка an indelicate/a tactless remark* * *неделика̀тен,прил., -на, -но, -ни indelicate; thoughtless; inconsiderate; tactless; coarse-minded; \неделикатенна забележка an indelicate/a tactless remark.* * *coarse-minded; gross{grOs}; inconsiderate; indelicate{}: an неделикатен remark - неделикатна забележка; tactless* * *1. indelicate;thoughtless;inconsiderate;tactless 2. неделикатна забележка an indelicate/a tactless remark -
6 бегъл
cursory; fugitive(за знание, впечатления) superficial(за забележка, мисъл и пр.) passingбегъл поглед a passing/cursory glanceбегла представа a rough/vague idea* * *бѐгъл,прил., -ла, -ло, -ли cursory; fugitive; ( знания, впечатления) rough, vague, sketchy, superficial; ( забележка, мисъл и пр.) passing; \бегълъл поглед passing/cursory glance; хвърлям \бегълъл поглед на разг. dip into, give (s.th.) the once-over.* * *cursory: a бегъл glance- бегъл поглед; fugitive* * *1. (за забележка, мисъл и пр.) passing 2. (за знание, впечатления) superficial 3. cursory;fugitive 4. БЕГЪЛ поглед a passing/cursory glance 5. бегла представа a rough/vague idea -
7 глупав
foolish, stupid, silly; mindless, witless. lumpish, soppy(за изражение на лицето, усмивка и пр.) inane(за постъпка) foolish, silly(нелеп) absurd, nonsensical, incongruous(скучен) stupid, dull, insipidглупав вид a foolish appearanceглупав човек a foolish man/personглупава забележка a silly/an inane remarkглупава идея a silly ideaглупава постъпка a foolish actionразг. a foolish/silly thing (to do)глупаво държане foolish behaviourглупаво положение an embarassing/an awkward situationне съм толкова глупав, че да I know better than to, I have more sense than toглупаво е от негова страна, че it is foolish of him toправя се на глупав play the fool, sl. lie doggoне бъди глупав don't be silly! не бъди толкова глупав don't be so foolish* * *глу̀пав,прил. foolish, stupid, silly; mindless, witless, lumpish, soppy, soft-headed; разг. dunderheaded; (за изражение на лицето, усмивка и пр.) inane; (за постъпка) foolish, silly; ( нелеп) absurd, nonsensical, incongruous; ( скучен) stupid, dull, insipid; \глупав вид a foolish appearance; \глупав човек foolish man/person; \глупава забележка silly/an inane remark; \глупава идея silly idea; \глупава постъпка foolish action; разг. foolish/silly thing (to do); \глупаво държане foolish behaviour; \глупаво е от негова страна, че it is foolish of him to; \глупаво от твоя страна more fool you! \глупаво положение embarrassing/awkward situation; излязох \глупав the joke is on me; изпадам в \глупаво положение make an ass of o.s.; много \глупав imbecilic; tomfool (attr.); не бъди \глупав don’t be silly! не бъди толкова \глупав don’t be so foolish; не съм толкова \глупав, че да I know better than to, I have more sense than to; правя се на \глупав play the fool, sl. lie doggo; тя не е \глупава she is nobody’s fool.* * *absurd; blithering; daft{da:ft}; doltish; fat-witted; foolish{`fu;liS}: глупав behaviour - глупаво поведение; kooky; mindless; moonshiny; nonsensical; reasonless{`ri:zxnlis}; slow-witted: two глупав dogs - две глупави кучета; tomfool* * *1. (за изражение на лицето) 2. (нелеп) absurd, nonsensical, incongruous 3. (скучен) stupid, dull, insipid 4. foolish, stupid, silly;mindless, witless. lumpish, soppy 5. ГЛУПАВ вид a foolish appearance 6. ГЛУПАВ човек a foolish man/person 7. ГЛУПАВa забележка a silly/an inane remark 8. ГЛУПАВa идея a silly idea 9. ГЛУПАВa постъпка a foolish action 10. ГЛУПАВo е от негова страна, че it is foolish of him to 11. ГЛУПАВo положение an embarassing/an awkward situation 12. ГЛУПАВо държане foolish behaviour 13. излязох ГЛУПАВ the joke is on me 14. изпадам в ГЛУПАВо положение make an ass of o. s. 15. много ГЛУПАВ imbecilic;tomfool (attr.) 16. не бъди ГЛУПАВ don't be silly! не бъди толкова ГЛУПАВ don't be so foolish 17. не съм толкова ГЛУПАВ, че да I know better than to, I have more sense than to 18. правя се на ГЛУПАВ play the fool, sl. lie doggo 19. разг. a foolish/silly thing (to do) 20. усмивка и пр. и) inane: (за постъпка) foolish, silly -
8 духовит
1. (остроумен) wittyдуховит отговор repartee, a witty retort, a come backдуховита забележка a witty remark, joke, witticismдуховит съм be witty, crack jokes2. (весел, забавен) facetious; funny; amusingдуховит разказ a funny/an amusing storyдуховит събеседник an amusing companion* * *духовѝт,прил.1. ( остроумен) witty, nimblewitted; \духовит отговор repartee, witty retort, come back; \духовит съм be witty, crack jokes; \духовита забележка a witty remark, joke, witticism;2. ( весел, забавен) facetious; funny; amusing; \духовит разказ a funny/an amusing story; \духовит събеседник amusing companion.* * *bright ; jocular: a духовит retort - духовит отговор* * *1. (весел, забавен) facetious;funny;amusing 2. (остроумен) witty 3. ДУХОВИТ отговор repartee, a witty retort, a come back 4. ДУХОВИТ разказ a funny/an amusing story 5. ДУХОВИТ събеседник an amusing companion 6. ДУХОВИТ съм be witty, crack jokes 7. ДУХОВИТa забележка a witty remark, joke, witticism -
9 жлъчен
1. анат. biliary, bilious, gall (attr.), жлъчен мехур gall-bladderжлъчен канал gallduet2. прен. (за човек) rancorous, bitter, acrimonious, acrid; splenetic(за думи, забележка) caustic, stinging, cutting, biting. bitter, corrosive, mordantжлъчен език a sharp/stinging tongueжлъчно перо a pen dip ped in gallжлъчен нрав an envenomed temper* * *жлъ̀чен,прил., -на, -но, -ни 1. анат. biliary, bilious, gall (attr.); \жлъченен мехур gall-bladder; gall-duct;2. прен. (за човек) rancorous, venomous, bitter, acrimonious, acrid; splenetic; (за думи, забележка) caustic, stinging, cutting, biting, bitter, corrosive, mordant; \жлъченен нрав envenomed temper; \жлъченно перо pen dipped in gall.* * *acrimonious ; bilious {bi;lixs}; corrosive ; splenic ; stinging ; venomous ; virulent* * *1. (за думи, забележка) caustic, stinging, cutting, biting. bitter, corrosive, mordant 2. ЖЛЪЧЕН език a sharp/ stinging tongue 3. ЖЛЪЧЕН канал gallduet 4. ЖЛЪЧЕН нрав an envenomed temper 5. анат. biliary, bilious, gall (attr.), ЖЛЪЧЕН мехур gall-bladder 6. жлъчно перо a pen dip ped in gall 7. прен. (за човек) rancorous, bitter, acrimonious, acrid;splenetic -
10 забелязвам
1. (поставям белег) mark2. (долавям, виждам) notice, perceive, make out, be/become conscious/aware of, spot; catch sight of, detect, spyам. разг. get/be wise toвоен. мор. spotзабелязах, че в залива има две лодки I noticed two boats in the bayне забелязвам fail to notice, miss, overlookне бивам забелязан от някого escape s.o.'s noticeсигурно ще забележат нашето отсъствие we are sure to be missedбързо забелязвам грешките на другите be quick at spying the faults of others3. (обръщам внимание) observe, noteзабележете добре, аз не казах това! I didn't say so, mind you! забележи! note! nota bene!4. (правя забележка) remark, observe. notice, noteпозволявам си да забележа (да кажа една дума) venture/hazard a remarkможе да се забележи, че it may be remarked thatзабелязвам се be seen/noticeable, become noticeableзабелязвам си note (down), take note, jot down* * *забеля̀звам,гл.2. ( долавям, виждам) notice, perceive, make out, be/become conscious/aware of, spot; catch sight of, detect, spy; espy; амер. разг. get/be wise to; воен., мор. spot; бързо \забелязвам грешките на другите be quick at spying the faults of others; не бивам забелязан от някого escape s.o.’s notice; не \забелязвам fail to notice, miss, overlook; сигурно ще забележат нашето отсъствие we are sure to be missed;4. ( правя забележка) remark, observe, notice, note; може да се забележи, че it may be remarked that; позволявам си да забележа (да кажа една дума) venture/hazard a remark;\забелязвам се be seen/noticeable, become noticeable; \забелязвам си note (down), take note, jot down.* * *make out; discern{di`sx;n}; espy; note{nout}; notice: I failed to забелязвам that. - Не забелязах това.; spot; perceive; spy{spai}* * *1. (долавям, виждам) notice, perceive, make out, be/become conscious/aware of, spot;catch sight of, detect, spy 2. (обръщам внимание) observe, note 3. (поставям белег) mark 4. (правя забележка) remark, observe. notice, note 5. ЗАБЕЛЯЗВАМ си note (down), take note, jot down 6. ам. разг. get/be wise to 7. бързо ЗАБЕЛЯЗВАМ грешките на другите be quick at spying the faults of others 8. воен. мор. spot 9. забележете добре, аз не казах това! I didn't say so, mind you! забележи! note! nota bene! 10. забелязах, че в залива има две лодки I noticed two boats in the bay 11. може да се забележи, че it may be remarked that || ЗАБЕЛЯЗВАМ се be seen/noticeable, become noticeable 12. не ЗАБЕЛЯЗВАМ fail to notice, miss, overlook 13. не бивам забелязан от някого escape s.o.'s notice 14. позволявам си да забележа (да кажа една дума) venture/hazard a remark 15. сигурно ще забележат нашето отсъствие we are sure to be missed -
11 закачлив
playful, teasing, impish, skittish, mischievous, perkyразг, larkyкниж. jestingзакачлива забележка quip* * *закачлѝв,прил. playful, teasing, impish, skittish, mischievous, perky; gamesome; разг. larky; книж. jesting; \закачлива забележка quip.* * *facetious; skittish{skitiS}; sly{slai}; waggish* * *1. playful, teasing, impish, skittish, mischievous, perky 2. ЗАКАЧЛИВa забележка quip 3. книж. jesting 4. разг, larky -
12 заядлив
quarrelsome, nagging, faultfinding, contradictious, carping, captious, cantankerous, troublesome, peevish, mordant, currish, doggish(за забележка) causticзаядлив съм be quarrelsome etc., have a worm in o.'s tongueзаядлива жена shrew, scold, virago, sl. battle-axe* * *заядлѝв,прил. quarrelsome, quibbling, nagging, faultfinding, contentious, contradictious, carping, captious, cantankerous, troublesome, grumpy, grumpish; peevish, mordant, currish, doggish, waspish, trenchant; (за забележка) caustic; \заядлив съм be quarrelsome etc., have a worm in o.’s tongue; \заядлива жена shrew, scold, virago, sl. battle-axe.* * *bellicose; cantankerous; carping{'ka;piN}; caviling; combative; contentious; doggish{'dOgiS}; nagging; peevish; provoking; pugnacious; spiky (прен.); spleenful; troublesome* * *1. (за забележка) caustic 2. quarrelsome, nagging, faultfinding, contradictious, carping, captious, cantankerous, troublesome, peevish, mordant, currish, doggish 3. ЗАЯДЛИВ съм be quarrelsome etc., have a worm in o.'s tongue 4. ЗАЯДЛИВa жена shrew, scold, virago, sl. battle-axe -
13 намеквам
hint (за at), allude (to); imply (s.th.)insinuate (че that); drop a hint(давам някому да подразбере нещо) give (s.o.) an inkling (of s.th.)за какво точно намеквате? what are you driving/hinting at?забележка, която намеква за нещо an insinuating remark* * *намѐквам,гл. hint (за at), allude (to); imply (s.th.); insinuate (че that); drop a hint; ( давам някому да подразбере нещо) give (s.o.) an inkling (of s.th.); за какво точно намеквате? what are you driving/hinting at? забележка, която намеква за нещо an insinuating remark.* * *allude: What are you намеквамing at? - За какво намеквате?; insinuate; suggest{sx'djest}* * *1. (давам някому да подразбере нещо) give (s.o.) an inkling (of s.th.) 2. hint (за at), allude (to);imply (s.th.) 3. insinuate (че that);drop a hint 4. за какво точно намеквате? what are you driving/hinting at? 5. забележка, която намеква за нещо an insinuating remark -
14 насочвам
direct (към, срещу to, at, on); orientate; turn (to, on)(прожектор) turn (on)(въпрос, забележка) direct (at)(удар, атака) launch(телескоп) direct (towards)(някого за сведения) refer (s.o. to s.o. or s.th.)насочвам вниманието/силите си към direct o.'s attention/energies toнасочвам стъпките си към direct/bend o.'s steps to, make o.'s way toнасочвам удар срещу level a blow atнасочвам ударите си към aim o.'s blows atнасочвам водна струя към play a jet onнасочвам обвинение срещу direct an accusation againstнасочвам критика срещу някого level criticism against s.o.насочвам усилията си към някаква цел direct o.'s efforts to/towards an endнасочвам мерки срещу direct measures, againstнасочвам погледа си към turn o.'s eyes onмоля насочете ме към някой добър хотел please direct me to a good hotelнасочвам разговор в друга посока switch the conversationнасочвам пушка за стрелба bring a rifle to the readyс насочен пистолет with o.'s gun trained/levelled (at)заплашвам някого с насочен пистолет threaten s.o. at the point of a gun/pistol, threaten s.o. at gun/pistol point(за сведения) refer (to)тя видя как един висок мъж се насочва към тях she saw a tall man bear down on themразговорът се насочи към живописта the conversation turned to paintingкъм кого да се насоча? who (m) shall I turn to?правилно сте се насочили you're on the right track* * *насо̀чвам,гл. direct (към, срещу to, at, on); orientate, turn (to, on); ( оръжие) level, aim (at), ( оръдие) lay, train, bring to bear (on); ( прожектор) turn (on); ( въпрос, забележка) direct (at); ( удар, атака) launch; ( телескоп) direct (towards); collimate; ( някого за сведения) refer (s.o. to s.o. or s.th.); ( пари, стоки и пр.) funnel; заплашвам някого като \насочвам пистолет threaten s.o. at the point of a gun/pistol, threaten s.o. at gun/pistol point; моля насочете ме към някой добър ресторант please direct me to a good restaurant; \насочвам водна струя към play a jet on; \насочвам критика срещу някого level criticism against s.o.; \насочвам обвинение срещу direct an accusation against; \насочвам обучението си към gear o.’s education towards; \насочвам погледа си към turn/fix o.’s eyes on; \насочвам пушка за стрелба bring a rifle to the ready; \насочвам разговор в друга посока switch the conversation; \насочвам стъпките си към direct/bend o.’s steps to, make o.’s way to; \насочвам удар срещу level a blow at; \насочвам ударите си към aim o.’s blows at;\насочвам се direct/turn o.’s steps (to), advance (to); bear down (on); point (at), turn (to); (за сведения) refer/turn (to); (за кораб) head (for), bear down (upon/towards), set course (for); (с враждебна цел) advance (on), bear down (on), edge in (on), move in (on), march (on), zero in on; (за войски) advance, head; правилно сте се насочили you’re on the right track; разговорът се насочи към живописта the conversation turned to painting.* * *mastermind (ам.); direct: насочвам o.'s attention to - насочвам вниманието си към; fasten; guide; helm; play; point; refer; refer; turn* * *1. (въпрос, забележка) direct (at) 2. (за кораб) head (for), bear down (upon/towards), set course (for) 3. (за сведения) refer (to) 4. (някого за сведения) refer (s.o. to s.o. or s.th.) 5. (оръжие) level, aim (at), (оръдие) lay, train, bring to bear (on) 6. (прожектор) turn (on) 7. (с враждебна цел) advance (on), bear down (on), edge in (on), move in (on) 8. (телескоп) direct (towards) 9. (удар, атака) launch 10. direct (към, срещу to, at, on);orientate;turn (to, on) 11. НАСОЧВАМ ce direct o.'s steps (to), advance (to);bear down (on);point (at), turn (to) 12. НАСОЧВАМ вниманието/силите си към direct o.'s attention/energies to 13. НАСОЧВАМ водна струя към play a jet on 14. НАСОЧВАМ критика срещу някого level criticism against s.o. 15. НАСОЧВАМ мерки срещу direct measures, against 16. НАСОЧВАМ обвинение срещу direct an accusation against 17. НАСОЧВАМ погледа си към turn o.'s eyes on 18. НАСОЧВАМ пушка за стрелба bring a rifle to the ready 19. НАСОЧВАМ разговор в друга посока switch the conversation 20. НАСОЧВАМ стъпките си към direct/bend o.'s steps to, make o.'s way to 21. НАСОЧВАМ удар срещу level a blow at 22. НАСОЧВАМ ударите си към aim o.'s blows at 23. НАСОЧВАМ усилията си към някаква цел direct o.'s efforts to/towards an end 24. заплашвам някого с насочен пистолет threaten s.o. at the point of a gun/pistol, threaten s.o. at gun/pistol point 25. към кого да се насоча? who(m) shall I turn to? 26. моля насочете ме към някой добър хотел please direct me to a good hotel 27. правилно сте се насочили you're on the right track 28. разговорът се насочи към живописта the conversation turned to painting 29. с насочен пистолет with o.'s gun trained/levelled (at) 30. тя видя как един висок мъж се насочва към тях she saw a tall man bear down on them -
15 невинен
1. innocent (за of); unblamable; irreproachable; white-handedтвърдя, че съм невинен plead not guilty, protest o.'s innocenceневинен съм за това I'm not guilty of that, it's not my faultнамирам за невинен find not guiltyправя се на невинен assume an air of innocence; look as if butter wouldn't melt in o.'s mouthневинен като агънце/ангел as innocent as a lamb, as innocent as a new-born babe, as innocent as a babe unborn2. (безвреден) harmless, innocuous; inoffensive, unoffending(за забележка) mildневинна лъжа a white lieневинна магия white magic3. вж. девствен4. (чистосърдечен) simple-hearted* * *невѝнен,прил., -на, -но, -ни 1. innocent (за of); guiltless; unblamable; irreproachable; white-handed; dove-eyed; guileless; намирам за \невиненен find not guilty; \невиненен като агънце/ангел as innocent as a lamb, as innocent as a new-born babe, as innocent as a babe unborn; \невиненен съм за това I’m not guilty of that, it’s not my fault; правя се на \невиненен assume an air of innocence; put on an innocent air/look; look as if butter wouldn’t melt in o.’s mouth; считам (някого) за \невиненен поради липса на доказателства give s.o. the benefit of the doubt; твърдя, че съм \невиненен plead not guilty, protest o.’s innocence; тържествено заявявам, че съм \невиненен I protest that I am innocent;2. ( безвреден) harmless, innocuous; inoffensive, unoffending; (за забележка) mild; \невиненна лъжа a white lie; \невиненна магия white magic;3. virgin;4. ( чистосърдечен) simple-hearted.* * *blameless; guiltless; harmless; innocent: This is not his fault, he's невинен. - Вината не е негова, той е невинен.; mild (за забавление); sinless; unoffending; unsophisticated* * *1. (безвреден) harmless, innocuous;inoffensive, unoffending 2. (за забележка) mild 3. (чистосърдечен) simple-hearted 4. innocent (за of);unblamable;irreproachable;white-handed 5. НЕВИНЕН като агънце/ангел as innocent as a lamb, as innocent as a new-born babe, as innocent as a babe unborn 6. НЕВИНЕН съм за това I'm not guilty of that, it's not my fault 7. вж. девствен 8. намирам за НЕВИНЕН find not guilty 9. невинна лъжа a white lie 10. невинна магия white magic 11. правя се на НЕВИНЕН assume an air of innocence;look as if butter wouldn't melt in o.'s mouth 12. твърдя, че съм НЕВИНЕН plead not guilty, protest o. 's innocence -
16 обиден
1. insulted, offended; hurt, wronged, painedчувствувам се обиден от resent2. (който причинява обида) insulting, offending, offensive, opprobrious; derogatory, disparaging(за сравнение) invidiousобидна забележка a disparaging remark* * *обѝден,мин. страд. прич. insulted, offended; hurt, wronged, pained, slighted; разг. huffy; вид на \обиден an injured air; чувствам се \обиден от resent.——————прил., -на, -но, -ни ( който причинява обида) insulting, offending, offensive, opprobrious; derogatory, disparaging; (за сравнение) invidious.* * *aggrieved; pained{`peind}; (който причинява обида): offensive: an обиден remark - обидна забележка; contumelious; huffy{`hXfi}; invective; invidious; resentful* * *1. (за сравнение) invidious 2. (който причинява обида) insulting, offending, offensive, opprobrious;derogatory, disparaging 3. insulted, offended;hurt, wronged, pained 4. вид на ОБИДЕН an injured air 5. обидна забележка a disparaging remark 6. чувствувам се ОБИДЕН от resent -
17 острота
1. sharpnessпрен. keenness, acuteness. subtlety; pointed ness; (a cutting) edge. bite, pungency(на ирония, злобна шега) sting2. (духовита забележка) witty remark, witticism* * *острота̀,ж., само ед.1. sharpness; прен. keenness, acuteness, subtley; pointedness; (a cutting) edge, bite, pungency; (на ирония, злобна шега) sting;* * *acrimony; fineness{`fainis}; harshness; incisiveness; niceness (слух); penetration; pungency{`pXndjxnsi}; roughness; subtlety (на ум)* * *1. (духовита забележка) witty remark, witticism 2. (на ирония, злобна шега) sting 3. sharpness 4. прен. keenness, acuteness. subtlety;pointed ness;(a cutting) edge. bite, pungency -
18 остроумен
witty(оригинален, добре измислен) ingeniousостроумен човек witостроумен отговор repartee, come-backостроумна забележка a witty/smart remark, a sally of wit, wisecrack* * *остроу̀мен,прил., -на, -но, -ни witty; ( оригинален, добре измислен) ingenious; \остроуменен отговор repartee, come-back; \остроуменен човек wit; \остроуменна забележка witty/smart remark, sally of wit, wisecrack.* * *sharp-witted; dodgy{`dOdji}; ingenious; patent (разг.); repartee{ri`pa;ti;}* * *1. (оригинален, добре измислен) ingenious 2. witty 3. ОСТРОУМЕН отговор repartee, come-back 4. ОСТРОУМЕН човек wit 5. остроумна забележка a witty/ smart remark, a sally of wit, wisecrack -
19 остроумие
wit(духовита забележка) wittici-ismразмяна на остроумия a piece of sword-play* * *остроу̀мие,ср., -я wit; ( духовита забележка) repartee, witticism; \остроумиея facetiae; размяна на \остроумиея a piece of swordplay.* * *1. (духовита забележка) wittici-ism 2. wit 3. размяна на остроумия a piece of sword-play -
20 остър
1. sharp, keen(заострен) pointed, sharpостър завой a sharp bend/turnостър молив a sharp/a sharply-pointed pencilостър нос pointed noseостър ъгъл an acute angleостри черти (на лицето) strongly marked featuresс остри черти sharp-featured, sharp-faced2. (твърд на пипане) coarseостра коса coarse/stiff/wiry hairостра брада a stiff beardостър плат coarse cloth3. (за вятър, време, болка. миризма) sharp; acute; bitingостър вятър a sharp/keen/biting/nippy/nipping/brisk/searching windостър климат a severe/inclement climateостър студ a biting coldостра болка a sharp/an acute/a keen/a severe/an exquisite/мед. a lancinating painостър апендисит acute appendicitisв остра форма in acute formостър вкус/остра миризма a sharp/pungent taste/smell, tang4. (силно развит, проницателен) keen; acute, sharpостър слух a sharp/an acute earс остър слух sharp-earedостро зрение keen/acute eyesightостър ум a keen/a penetrating/an acute/a perspicacious mind, sharp wits/intelligenceс остър ум sharp-witted5. (рязък, рязко проявен) sharp; acute(язвителен) sarcastic, caustic, biting(рязък, груб) harshостър език a sharp/biting tongueс остър език sharp-tonguedостър тон a sharp/cutting/biting/scathing/trenchant toneостра забележка sharp/biting/caustic remarkостро пего a sharp penостри думи hard/biting wordsостра сатира biting/trenchant satireостра критика a sharp/scathing criticismостър недостиг an acute shortageостра нужда a sharply-felt/pressing needостра криза an acute crisis* * *о̀стър,прил., -ра, -ро, -ри 1. sharp, keen; ( заострен) pointed, sharp; много \остърър завой hairpin bend; \остърри черти (на лицето) strongly marked features; \остърър молив sharp/sharply-pointed pencil; \остърър ъгъл acute angle; с \остърри черти sharp-featured, sharp-faced;3. (за вятър, време, болка, миризма) sharp; acute; bitting; в \остърра форма in acute form; \остърра болка sharp/acute/keen/severe/exquisite/мед. lancinating pain; ( стомашна) griping pain; \остърър апандисит acute appendicitis; \остърър вкус/остра миризма sharp/pungent taste/smell, tang; \остърър вятър sharp/keen/biting/nippy/nipping/brisk/searching wind; \остърър климат severe/inclement climate; \остърър студ biting cold;4. ( силно развит, проницателен) keen; acute, sharp; \остърър ум keen/penetrating/acute/perspicacious mind, sharp wits/intelligence; с \остърър слух sharp-eared; с \остърър ум sharp-witted;5. ( рязък, рязко проявен) sharp; acute; ( язвителен) sarcastic, caustic, biting; gingery; ( рязък, груб) harsh; \остърра забележка gingery/biting/caustic remark; \остърра критика sharp/scathing criticism; \остърра нужда sharply-felt/pressing need; \остърра сатира biting/trenchant satire; \остърър недостиг acute shortage; \остърър тон sharp/cutting/biting/scathing/trenchant tone.* * *sharp: I need a остър knife. - Трябва ми остър нож., остър curve - остър завой; metallic (за глас); acute (прен.); cultrate; cutting{`kXtiN}; edged; fine; fulgurating (за болка); incisive (за ум); keen (проницателен); nice; nipping; penetrative{`penitreitiv}; perspicacious; pithy{`piTi}; poignant (за ум); quick{kwik}; subtle (за ум)* * *1. (заострен) pointed, sharp 2. (рязък, груб) harsh 3. (рязък, рязко проявен) sharp;acute 4. (силно развит, проницателен) keen;acute, sharp 5. (твърд на пипане) coarse 6. (язвителен) sarcastic, caustic, biting 7. 3, (за вятър, време, болка. миризма) sharp;acute;biting 8. sharp, keen 9. ОСТЪР апендисит acute appendicitis 10. ОСТЪР вкус/остра миризма a sharp/pungent taste/ smell, tang 11. ОСТЪР вятър а sharp/keen/biting/nippy/nipping/brisk/ searching wind 12. ОСТЪР език a sharp/biting tongue 13. ОСТЪР завой a sharp bend/turn 14. ОСТЪР климат a severe/inclement climate 15. ОСТЪР молив a sharp/a sharply-pointed pencil 16. ОСТЪР недостиг an acute shortage 17. ОСТЪР нос pointed nose 18. ОСТЪР плат coarse cloth 19. ОСТЪР слух a sharp/an acute ear 20. ОСТЪР студ a biting cold 21. ОСТЪР тон a sharp/ cutting/biting/scathing/trenchant tone 22. ОСТЪР ум a keen/a penetrating/an acute/a perspicacious mind, sharp wits/intelligence 23. ОСТЪР ъгъл an acute angle 24. в остра форма in acute form 25. много ОСТЪР завой a hairpin bend 26. остра болка а sharp/an acute/a keen/a severe/an exquisite/ мед. a lancinating pain 27. остра брада a stiff beard 28. остра забележка sharp/biting/caustic remark 29. остра коса coarse/stiff/ wiry hair 30. остра криза an acute crisis 31. остра критика a sharp/scathing criticism 32. остра нужда a sharply-felt/pressing need 33. остра сатира biting/trenchant satire 34. остри думи hard/ biting words 35. остри черти (на лицето) strongly marked features 36. остро зрение keen/acute eyesight 37. остро пего a sharp pen 38. с ОСТЪР език sharp-tongued 39. с ОСТЪР слух sharp-eared 40. с ОСТЪР ум sharp-witted 41. с остри черти sharp-featured, sharp-faced
См. также в других словарях:
забележка — същ. бележка, намек, упрек, укор, напомняне, препоръка същ. отговор, реплика, апостроф, пояснение същ. отметка същ. мнение, коментар, критика, преценка същ. обяснителна бележка, тълкуване същ. увещание, приятелски съвет … Български синонимен речник
злостна забележка — словосъч. клевета, обида, петно, инсинуация … Български синонимен речник
обидна забележка — словосъч. обида, обидно поведение, афронт … Български синонимен речник
правя забележка — словосъч. мъмря, смъмрям, наказвам … Български синонимен речник
саркастична забележка — словосъч. подигравка, насмешка, сарказъм … Български синонимен речник
хаплива забележка — словосъч. изстрел, изстрелване, стрелба … Български синонимен речник
обида — същ. докачение, оскърбление, горчивина, нападка, инсинуация, хокане, ругатня, жигосване същ. срам, позор същ. голямо огорчение, мъка същ. засегнатост същ. клевета, петно, злостна забележка същ. обидна забележка, обидно по … Български синонимен речник
Принятые сокращения в болгарском языке — Сокращения в болгарском языке используются заметно реже, чем в русском. За исключением адресов, названий, примечаний и некоторых всем известных институций, в ходе свободного изложения сокращения практически не встречаются. Они используются в… … Википедия
владженяк — косми, козина (Оу, прИбери си се козиняко! подкана; Чшш, види ти се владженяко! тактична забележка към жена, на която й се виждат срамните косми) … Речник на Северозападния диалект
афронт — същ. обидна забележка, обида, обидно поведение … Български синонимен речник
бележка — същ. забележка, знак същ. мъмрене, обръщане внимание същ. оценка същ. мнение, коментар, критика, преценка същ. обява, обявление, известие, антрефиле … Български синонимен речник