-
1 толком
толком разг. vernünftig; verständlich( разумно); zusammenhängend( связно); eingehend( в подробностях) -
2 толком
разг.vernünftig; verständlich ( разумно); zusammenhängend ( связно); eingehend ( в подробностях) -
3 Rechte
subzu seiner Rechten — справа от него; одесную (высок.)2) f правые ( в парламенте); правое крыло ( партии); pl правые партии ( фракции, силы)du bist mir (auch) der Rechte! — ты тоже хорош!, хорош гусь!5) n нужное, подходящее; то, что требуется; стоящееdas ist was Rechtes! — вот это дело!; ирон. нечего сказать, хорошо!werde was Rechtes! — разг. стань человеком!aus ihm wird nie was Rechtes — разг. из него никогда толку не выйдетetwas Rechtes lernen — научиться чему-л. дельномуda hast du aber was Rechtes gelernt! — ирон. нечего сказать, хорошему же ( хорошим вещам) ты научилсяdas Rechte treffen — выбрать ( найти) то, что нужно; разг. попасть в точкуer kann nichts Rechtes — он ничего толком не умеет; у него нет никакой специальностиer weiß nichts Rechtes — он ничего толком не знает; он не может сказать ( посоветовать) ничего дельногоer sieht nach was Rechtem aus — разг. он выглядит серьёзным ( солидным, порядочным) человеком -
4 er hat nichts richtig gelernt
мест.общ. он ничему толком не научился, он ничему толком не училсяУниверсальный немецко-русский словарь > er hat nichts richtig gelernt
-
5 richtig
1. adj1) правильный, верный; подходящий, соответствующийer gibt richtige Ware, aber er verlangt auch richtige Bezahlung — у него хороший товар, но и цену за него он просит хорошуюder richtige Weg — верный( правильный) путьder richtige Zeitpunkt — подходящий моментdas fand er richtig — он с этим согласился; он это одобрилdie Uhr richtig stellen — поставить часы правильноder ist richtig! — разг. он парень что надо!es ist nicht ganz richtig mit ihm, er ist nicht ganz richtig (im Kopf) — разг. у него не все дома2) настоящийheute ist ein richtiges Aprilwetter — сегодня прямо апрельская погодаsein richtiger Vater — его родной( настоящий) отецes war kein richtiger Winter mehr — настоящая зима уже прошла3)so ist die Rechnung richtig! — (мы) в расчёте!heute noch wird die Sache richtig — ещё сегодня дело будет закончено ( улажено)2. adv1) правильно, верно; как следует(ganz) richtig! — (совершенно) верно!er hat nichts richtig gelernt — он ничему толком не училсяeine Sache richtig anpacken — правильно взяться за дело2) действительно, в самом делеja, richtig! — да, чуть не забыл!er hat es doch richtig wieder vergessen — он и в самом деле опять забыл об этом3) разг. очень, по-настоящему; прямо-такиes war richtig nett — было очень мило -
6 Richtige
subdu bist mir gerade der Richtige! — ирон. ты-то мне как раз и нужен!; тебя мне только не хватало!wenn der Richtige kommt, wird sie schon zugreifen — разг. когда найдётся настоящий жених, она его не упустит2) n то, что нужно; правильноеer hat das Richtige getan — он поступил правильно ( единственно правильным образом)etwas Richtiges lernen — научиться чему-л. дельному ( путному)er kann nichts Richtiges — он ничего толком не умеет -
7 wollen
I adj II * mod1) хотеть, желать; стремитьсяer will — он хочет, ему хочется, он стремитсяer will nun mal nicht — разг. он не хочет, и баста ( и всё тут)!ich will es noch erleben — я хочу ещё дожить до этогоwir wollen nichts mit ihm zu tun haben — мы не хотим иметь с ним ничего общегоwill's Gott, kommen wir nächstes Jahr wieder — если богу будет угодно, мы на будущий год приедем сноваich wollte, er wäre schon da — я хотел бы, чтобы он уже был здесьich wollte, du wärest bei mir — мне хотелось бы, чтобы ты был со мнойmach, was du willst! — делай, что хочешь!er weiß, was er will — он знает, чего он хочетer wurde aufdringlicher oder, wenn du willst, frech — он стал навязчивее или, если хочешь, наглееwollen Sie Wein oder Bier? — вам вина или пива?ich will deine Freundschaft — я хочу, чтобы ты был моим другом, я желаю твоей дружбыer will dieses Mädchen zur Frau — он хочет, чтобы эта девушка стала его женой, он хочет жениться на этой девушкеich will fort — я хочу уйти ( уехать)er wollte nicht recht mit der Sprache heraus — разг. он не хотел рассказать толком, в чём делов сочет. с подлежащим неодушевленным:der Nagel will nicht heraus — разг. гвоздь никак не вытащитьdas Feuer will nicht brennen — огонь никак не разгораетсяdie Arbeit will mir heute nicht schmecken — разг. работа мне сегодня не по душе; мне сегодня не работаетсяdas will mir nicht in den Sinn ( in den Kopf) — это не укладывается у меня в голове, я не могу этому поверитьes will mir scheinen, daß es aufwärtsgeht — мне кажется, что дело пошло на ладmeine Beine wollen nicht mehr — разг. мои ноги отказываются служитьder Zufall wollte, daß ich das Buch verlor — случаю было угодно, чтобы я потерял книгуhundert Mark, was will das heißen! — подумаешь, сто марок!, сто марок - это сущие пустяки!was wollen Sie eigentlich( von mir)? — чего вы, собственно, (от меня) хотите?er wollte sein Geld — он требовал ( назад) свои деньгиsie will ihre Ruhe — она хочет, чтоб её не трогали; ей нужен покойder Arzt will durchaus, daß ich ein Bad aufsuche — врач непременно настаивает, чтобы я поехал на курортdu hast hier gar nichts zu wollen! — твоего мнения тут не спрашивают!, тебя тут не спрашивают!, ты тут не указ!hier ist nichts zu wollen — здесь ничего не добьёшьсяdagegen ist nichts zu wollen — тут ничего не попишешь; с этим ничего не поделаешьв сочет. с подлежащим неодушевлённым:die Krankheit will sorgfältig behandelt sein — болезнь требует тщательного леченияdas Ding will so angefaßt sein... — эту вещь нужно брать следующим образом...; за это дело нужно браться так...das will nicht übereilt sein — с этим не нужно торопиться; с этим нельзя слишком торопитьсяich wollte eben spazierengehen — я только что собрался гулятьich vergaß, was ich sagen wollte — я забыл, что я собирался сказатьer will mir ans Leben — разг. он покушается на мою жизньer wollte ihm zu Leibe — разг. он чуть не бросился на негоdas will ich meinen ( glauben)! — я думаю!, конечно!, ещё бы!ich will es getan wissen — я хочу быть уверенным, что это сделаноdas will ich dir geraten haben! — вот тебе мой совет!в сочет. с подлежащим неодушевлённым:das Haus will einfallen — дом вот-вот рухнетwas das nur werden will? — что из всего этого получится ( выйдет)?; чем это кончится?ich weiß nicht, was daraus werden will — я не знаю, что из этого получитсяsie will es nicht getan haben — она утверждает, что не делала этогоer will es nicht gewesen sein — он утверждает, что это был не он, он отрицает, что это был онer will diese Arbeit allein gemacht haben — он утверждает, будто сделал эту работу без посторонней помощиsie will es mit eigenen Augen gesehen haben — она утверждает, что видела это собственными глазамиer will es nicht wahr haben — он отрицает ( не хочет признаться), что это правда, он не хочет признать это правдойniemand wollte ihn gesehen haben — все утверждали, что не видели его, никто не хотел признаться, что видел егоich will nichts gesagt haben, aber... — я ничего не утверждаю, но...ich will nichts gehört ( gesehen, gemerkt) haben — можешь ( можете) считать, что я ничего не видел ( не слышал, не заметил)5) выражает побуждение к действию, просьбу, приказаниеwollen wir gehen! — давай пойдём! ( собеседников двое); давайте пойдём! (собеседников не меньше трёх)wollen Sie bitte das Formular ausfüllen! — заполните, пожалуйста, (этот) формуляр!wollen Sie nur, bitte, helfen! — помогите мне, пожалуйста!man wolle die Vorschrift genau beachten! — следует ( необходимо) точно руководствоваться предписанием!wollte Gott, es wäre vorbei! — дай бог, чтобы это поскорее окончилось!6) выражает категорическое приказание, угрозуwollt ihr antworten! — сейчас же отвечайте!willst du gleich ruhig sein? — да замолчишь ли ты, наконец?willst du schauen, daß du fortkommst? — а ну, убирайся отсюда поживее!; а ну, давай проваливай отсюда!man sage, was man will — пусть говорят что угодноdem sei, wie ihm wolle — будь что будет; что бы ( как бы) то ни былоes sei, wie es wolle — как бы то ни былоer sei, wer er wolle — кем бы он ни былer konnte ( mochte) tun, was er wollte, alles war falsch — что бы он ни делал, всё было неверноer mußte mitgehen, er mochte wollen oder nicht — волей-неволей ему пришлось пойти вместе -
8 путем
-
9 толк
мс толком — vernünftig, mit Verstand; mit Erfolg ( с результатом)из него выйдет толк — er wird es zu etwas bringen, er wird was Rechtesчто толку?, какой в этом толк? — was hat es für einen Sinn?2) (направление, склад) Richtung fходят толки, что... — man sagt, daß...; es gehen Gerüchte, daß...стать предметом толков — ins Gerede kommen (непр.) vi (s)••без толку — sinnlos; nutzlos, vergebens ( без пользы)сбить с толку — irreführen отд. vt, verwirren vtвзять в толк — einsehen (непр.) vt, begreifen (непр.) vtзнать толк в чем-либо — sich auf etw. (A) verstehen (непр.)добиться толку — etw. (A) erreichen, es zu etw. bringen (непр.) -
10 путём
путём II предлог (посредством) durch, mittels; mit Hilfe von ( с помощью) путём соглашения im Wege einer Vereinbarung путём I нареч. разг. (толком) richtig; ordentlich, wie es sich ge|hört (должным образом) -
11 толк
толк м 1. разг. Sinn m 1; Nutzen m 1 (польза); Vorteil m 1 (выгода) с толком vernünftig, mit Verstand; mit Erfolg ( с результатом) из него выйдет толк er wird es zu etwas bringen, er wird was Rechtes что толку?, какой в этом толк? was hat es für einen Sinn? 2. (направление, склад) Richtung f c 3. мн. толки разг. (слухи) Gerede n 1, Gerücht n 1a ходят толки, что... man sagt, daß...; es gehen Gerüchte, daß... стать предметом толков ins Gerede kommen* vi (s) а без толку sinnlos; nutzlos, vergebens( без пользы) говорить без толку in den Wind ( ins Blaue hinein] reden vi сбить с толку irreführen отд. vt, verwirren vt взять в толк einsehen* vt, begreifen* vt знать толк в чём-л. sich auf etw. (A) verstehen* добиться толку etw. (A) erreichen, es zu etw. bringen* -
12 er kann nichts Rechtes
мест.общ. он ничего толком не умеет, у него нет никакой специальностиУниверсальный немецко-русский словарь > er kann nichts Rechtes
-
13 er kann nichts Richtiges
мест.Универсальный немецко-русский словарь > er kann nichts Richtiges
-
14 Mit Gefühl, mit Sinn und mit Betonung
сущ.общ. С чувством, с толком, с расстановкойУниверсальный немецко-русский словарь > Mit Gefühl, mit Sinn und mit Betonung
-
15 er weiß nichts Rechtes
мест.общ. он не может посоветовать ничего дельного, он не может сказать ничего дельного, он ничего толком не знаетУниверсальный немецко-русский словарь > er weiß nichts Rechtes
-
16 drucksen
w (h) l. мяться, жаться, не желать говорить толком. Das Mädchen druckste, bevor sie eine Antwort gab.Er druckste so lange, bis er seine Tat gestand.Nach einigem Drucksen legte er los [rückte er damit heraus].Drucksen Sie, weil Sie nicht über dem Lehrstoff stehen oder haben Sie Hemmungen, zu sprechen?2. копаться, ковыряться, медлить с какой-л. работой. Druckse nicht! Die Zeit drängt.Wenn Sie noch lange drucksen, dann schaffen Sie die Arbeit nicht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > drucksen
-
17 Richtige
sub1) m, f тот человек, который нуженan den Ríchtigen kómmen — прийти к правильному человеку [обратиться по адресу]
Du bist mir geráde der Ríchtige! ирон — Ты то мне как раз и нужен!
Da bist du áber an den Ríchtigen geráten. ирон — Не на того напал.
2) n то, что нужно; правильноеmit etw. (D) das Ríchtige tréffen* — случайно найти ответ, угадать, попасть в точку
etw. (A) Ríchtiges lérnen — научиться чему-л дельному
Er hat das Ríchtige getán. — Он поступил правильно.
Er kann nichts Ríchtige. — Он толком ничего не умеет.
См. также в других словарях:
ТОЛКОМ — ТОЛКОМ, нареч. (разг.). Так, что есть (или чтобы был) толк (см. толк1 в 5 знач.), разумно, дельно. Да говори ты толком, что тебе нужно. «Ну, вот мы теперь закусим и поговорим толком.» Максим Горький. || Не зря, не по пустякам, серьезно,… … Толковый словарь Ушакова
толком — внятно, порядком, дельно, подробно, разумно, хорошенько, ясно, понятно, хорошенечко, как следует, путем Словарь русских синонимов. толком 1. как следует; хорошенько, путём, порядком (разг.) 2. см. понятно Словарь сино … Словарь синонимов
ТОЛКОМ — ТОЛКОМ, нареч. (разг.). Разумно, дельно, ясно. Объяснить всё т. Т. всё разузнай. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
толком — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
толком — нареч. Разг. 1. Так, чтобы можно было понять; толково, ясно. Объясни всё т. Т. рассказывай! 2. Хорошенько, как следует. Разузнай всё т. Ничего не умеешь делать т.! Я тебя и не знаю толком то! … Энциклопедический словарь
толком — нареч.; разг. 1) Так, чтобы можно было понять; толково, ясно. Объясни всё то/лком. То/лком рассказывай! 2) Хорошенько, как следует. Разузнай всё то/лком. Ничего не умеешь делать то/лком! Я тебя и не знаю толком то! … Словарь многих выражений
Толком — нареч. качеств. обстоят. разг. Так, чтобы было понятно; обстоятельно, толково. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
толком — т олком, нареч … Русский орфографический словарь
толком — нареч … Орфографический словарь русского языка
толком — присл., розм. 1) Так, щоб було зрозуміло; виразно, ясно. 2) Як слід, так, щоб була користь … Український тлумачний словник
толком — прислівник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови