-
1 aufdrehen
1. vtden Wasserhahn aufdrehen — отвернуть кран, пустить водуdas Radio aufdrehen — разг. пустить приёмник на полную громкостьdas Licht aufdrehen — австр. зажечь свет2) навинчивать3) заводить (часы, патефон)4) подкручивать, закручивать ( усы)6) спорт. разворачивать ( вёсла)7) рассучивать ( канат)8)j-m etw. aufdrehen — разг. навязывать, всучивать кому-л. что-л.9)ein tolles Tempo ( einen Zahn) aufdrehen — разг. газовать ( гнать) вовсю ( на машине)2. vimit seinem Wagen bis auf neunzig aufdrehen — выжимать на машине девяносто километров2) разг. расходиться, развеселитьсяder hat aber aufgedreht! — он здорово разошёлся ( расшумелся, расхвастался, расщедрился)!3) мор. разворачиваться к ветру -
2 Dampf
m -(e)s, Dämpfe1) пар; испаренияgesättigter Dampf — насыщенный парgetrockneter Dampf — сухой парDampf anlassen — пускать пар; развернуть парыDampf aufbehalten — мор. поддерживать парDampf halten — мор. держать пар; ж.-д. держать под парамиim Dampf — мор. с поднятыми парамиmit vollem Dampf fahren — идти на всех парах (тж. перен.)unter Dampf stehen ( sein) — стоять под парами (о судне, паровозе)2) дым; чадmit Dampf geht alles besser — шутл. закуришь - легче станет ( о курильщике)3) разг. голод4) разг. опьянение••vor j-m, vor etw. (D) Dampf kriegen( haben) — испугаться кого-л., чего-л.Dampf dahinter machen — поддать пару ( поторопить)mach aber Dampf dahinter! — поторапливайся!, не мешкай! -
3 faul
1. adjfauler Geruch — запах гнили, гнилой запахfaules Wetter — горн. затхлый рудничный воздух, отработанный воздухfaul werden — (ис) портиться, (про)тухнуть2) разг. сомнительный; подозрительный; скверный; плохой, негодныйein fauler Friede — непрочный ( невыгодный) мирdas ist eine faule Geschichte — дело дряньeine faule Küste — мор. опасный берегfaule Redensarten ( Ausreden) — пустые фразы; отговорки, увёрткиein fauler Wechsel — необеспеченный вексельein fauler Witz — глупая ( плохая) шутка; пошлый анекдотdie Sache ist ( steht) faul — это дело безнадёжное; дело дрянь3) геол., горн. гнилой; хрупкий, рыхлый; безрудный; трещиноватый4) ленивый; нерадивыйein stinkend fauler Mensch — разг. неисправимый лентяйein fauler Zahler — неисправный ( неаккуратный) плательщикnicht faul! — разг. поторапливайся!, попроворнее!er war nicht faul und hieb ihm eine herunter — разг. не долго думая, он отвесил ему пощёчину••faule Fische — сомнительные действия; неубедительные отговорки; небылицы, выдумки, ложьein fauler Sack, ein fauler Strick — лентяй, лежебокаauf der faulen Haut liegen, sich auf die faule Haut legen — лениться, лентяйничать, бездельничать2. adv1)2) разг. плохо, сомнительноes steht faul mit diesem Kaufmann( um dieses Geschäft) — дела этого коммерсанта плохи ( это дело идёт плохо) -
4 hinhauen
1. ( impf hieb hin и haute hin, part II hingehauen) vtdas haut einen hin! — я ошарашен!, я ошеломлён!2) разг. швырнуть3) нацарапать, грязно ( небрежно) написать2. vi разг.1) растянуться, шлёпнуться2) торопиться, спешитьhau hin! — поторапливайся!, живей!, давай!3) удаватьсяdas haute hin! — удалось!, дело выгорело!3. воен. жарг. (sich) -
5 plötzlich
1. adj1) внезапный, неожиданный2) скоропостижный ( о смерти)2. adv1) вдруг, внезапно, неожиданноnur nicht so plötzlich! — разг. не торопись!, спокойно!2) скоропостижно ( скончаться) -
6 schnell
1. adjso schnell wie ( als) möglich, möglichst schnell — как можно скорей2) наклонённый ветром ( о дереве)2. advschnell entschlossen — не долго думаяder Puls geht schnell — пульс бьётся частоmach schnell! — поторапливайся!, быстрей! -
7 schon
1. advschon längst — уже давно ( давным-давно)2. prtc1) выражает нетерпение ну, жеna, mach schon ! — поторапливайся!, начинай же (наконец)!es wird schon gehen! — всё обойдётся ( хорошо)!; всё получится хорошо!; справимся!3) в усилительном значении уж, даже(dieser) schon gar nicht! — (этот) уж ни в коем случае!das schon, aber... — пусть так ( это верно, с этим я согласен), но...es wird schon stimmen, aber... — верно-то верно, но...das ist schon wahr, aber... — это (безусловно) так ( правда), но...; хотя это и правда( и так), но...wenn es schon wahr ist, so dürftest du doch nicht... — даже если это правда ( и так), то всё же тебе не следовало...wenn schon, dann gründlich! — если уж делать что-нибудь, то основательно( как следует)es lohnte sich (das zu tun), schon um ihn zu überzeugen — это стоило сделать, хотя бы только ради того, чтобы его убедить6) выражает неохотное согласие ну; ужschon gut! — ладно (уж)!, ну хорошо!••(na) und wenn schon! — а хоть бы и так!; ну, это не беда!wenn schon, denn schon ≈ погов. делать, так делать!; кто сказал А, должен сказать Б -
8 Sohle
f =, -n6) горн. подошва (напр., выработки, уступа, забоя)9) воен. нижняя связь( подхоботовая клёпань) лафета••eine kesse Sohle aufs Parkett legen — разг. лихо (с) танцевать; отплясыватьkomm, leg eine Sohle zu! — разг. ну-ка прибавь шагу ( поторапливайся)!sich auf die Sohlen machen — разг. отправиться в путь, навострить лыжи; удирать, дать тягуsich an j-s Sohlen heften — следовать за кем-л. по пятамsich (D) nach etw. (D) die Sohlen wund laufen — сбиться с ног в поисках чего-л.es brennt ihm auf ( unter) den Sohlen — у него земля горит под ногамиdas habe ich mir längst an den Sohlen abgelaufen — мне это известно уже давно по собственному опыту -
9 sputen
-
10 tummeln
-
11 werden
1. * vi (s)Lehrer ( Arzt) werden — стать учителем ( врачом)Soldat werden — стать солдатом; пойти на войну ( на фронт)laß ihn Lehrer werden! — пусть он будет учителем!der Jüngling ist ein Mann ( zum Mann) geworden — юноша возмужал ( стал мужчиной, превратился в мужчину)das Wetter ist wieder schön geworden — снова наступила хорошая погодаdie Zeit wird mir lang — время для меня тянется долгоwie wird die Ernte? — какой будет урожай?man könnte wild werden — можно было взбеситься (от злости и т. п.)er wurde frohen Mutes — он повеселел, он развеселилсяandrer Meinung( anderen Sinnes) werden — переменить своё мнениеes wird warm — теплеет, становится теплоes wird jetzt früh dunkel — теперь рано темнеет ( смеркается)es wurde ihm leicht ( schwer) ums Herz — у него стало легко ( тяжело) на сердцеmir wurde keine Antwort( zuteil) — я не получил никакого ответаes ward jedem sein Teil — каждый получил своё ( свою долю)2) ( zu D) превращаться (во что-л.); становиться (чем-л.)der Schnee ist zu Wasser geworden — снег превратился в воду, снег растаялdie Ausnahme wird zur Regel — исключение становится правиломer wird mir immer mehr zum Rätsel — он всё больше становится для меня загадкойzum Segen werden — быть ( пойти) на пользуzur Freude werden — приносить радостьj-m zur Strafe werden — послужить кому-л. наказанием (за что-л.)zum Gespött werden — превратиться в посмешище3) выходить, получатьсяaus dem Jungen wird mal (et)was!, der Junge wird! — разг. из мальчика выйдет толк!, этот мальчик далеко пойдёт!aus ihm wird nichts — из него ничего не выйдет ( не получится)er wird noch — разг. он ещё выправится, из него ещё выйдет толкder Kranke wird wieder — разг. больной поправляется ( выздоравливает)daraus kann nichts werden — из этого ничего не выйдетaus dem Plan ist nichts geworden — из этого плана ничего не вышлоwird's bald? — разг. живей!, поторапливайся!, пошевеливайся!4) наступать; настать; начинатьсяmorgen wird es ein Jahr, daß... — завтра будет год, как...wer weiß, was noch wird ( was noch werden mag) — кто знает, что ещё случится ( что ещё может случиться)5) швейц. родиться6) швейц. быть избранным••2. *вспомогательный глагол, служащий для образования сложных глагольных форм1) Futur Iа)euch werde ich! — разг. вот я вас! ( угроза)б) выражает тж. категорическое приказаниев) выражает тж. предположение, возможность ( в настоящем)das wird so sein — по-видимому ( вероятно), это так2) Futur IIа)nachdem er das Institut absolviert haben wird, wird er ins Ausland fahren — после того как он окончит институт, он поедет за границуб) выражает предложение, возможность ( в прошлом)er wird schon angekommen sein — вероятно, он уже приехалwenn ich das wüßte, würde ich zu dir kommen — если бы я знал это, я бы пришёлer würde das Buch gelesen haben, wenn er es gestern gehabt hätte — он прочитал бы эту книгу, если бы она вчера у него была4) Passivа)es wird heute abend getanzt — сегодня вечером будут танцы; сегодня вечером мы потанцуемes ist mir gesagt worden — мне было сказаноб) выражает тж. приказаниеjetzt wird mal aufgepaßt! — теперь слушайте ( смотрите) внимательно! -
12 hau hin!
гл.общ. давай!, живей!, поторапливайся! -
13 mach schnell!
гл.1) общ. быстрей!, поторапливайся!2) разг. живо!, побыстрей! -
14 nicht faul!
част.разг. попроворнее!, поторапливайся! -
15 tummle dichl
прил.общ. поспеши!, поторапливайся! -
16 du müßt aufdrehen!
мест.общ. поторапливайся! -
17 flink
:ein bißchen flink! живо, поторапливайся!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > flink
-
18 plötzlich:
(bitte) ein bißchen plötzlich! поживей!, поторапливайся!, скорей! Mach, daß du wegkommst, aber ein bißchen plötzlich!Herr Ober, aber bitte, etwas plötzlich! nur nicht so plötzlich! не торопись!, спокойно!, без паники!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > plötzlich:
-
19 Schon
частица уж(е), же, ну.1. в побудительных предложениях выражает нетерпение: mach, komm schon! ну начинай уж!, поторапливайся!, давай!hör schon auf (mit dem Quatsch)! а ну кончай [прекрати] эту ерунду!sag schon, was los ist! да говори уж, в чём дело!2. в восклицаниях с формой вопроса подчёркивает неизбежность, безысходность: was kann man da schon machen! что уж тут поделаешь!wo soll er schon sein! да где ему ещё быть!was weißt du schon davon! да что ты об этом можешь знать!was bedeutet ihm schon das Recht der anderen! да разве для него чужие права имеют какое--либо значение?3.: wenn schonа) если уж на то пошло. "Wir schaffen doch die letzte Bahn nicht." — "Na, wenn schon! Wir nehmen eine Taxe."б) ну и что. "Ich glaube, er hat Wind von allem bekommen." — "Na, wenn schon! Daran ist nichts zu ändern."4.: wenn schon, denn schon [wennschon, dennschon] делать, так делатьесли уж так, так только так. "Willst du alle Möbel aus'dem Zimmer raustun?" — "Wenn schon, denn schon. So bald wird es keine Party mehr geben, und wir wollen doch richtig tanzen.""Wozu dieses Festessen?" — "Wennschon, dennschon! Die Feierlichkeit des Augenblicks verlangt das."5.: schon gut ладно уж. "Entschuldige, ich habe deinen Koffer benutzt." — "Schon gut, ich brauche ihn vorläufig nicht."Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Schon
-
20 vorwärts:
nun mach mal vorwärts! поторапливайся! Junge, nun mach mal vorwärts, sonst kommst du zu spät zur Schule.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > vorwärts:
- 1
- 2
См. также в других словарях:
поторапливайся — веселей, торопись, поддай, шевелись, пошевеливай, живо, одна нога тут, а другая там, ходу, пошевеливайся, быстрее, поддай жару, быстро, скорее, одна нога здесь, а другая там, живей, поворачивайтесь Словарь русских синонимов. поторапливайся см.… … Словарь синонимов
Спешить не спеши, а поторапливайся! — См. ПОРА МЕРА СПЕХ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
скорее — быстрее; вернее, правильнее; поскорее, живей, скорехонько, скорешенько, скоренько, верней, веселей, лучше, проворней, живо, побыстрей, компаратив, поторапливайся, точнее, поворачивайся, одна нога здесь, а другая там, торопись, шевелись, поддай… … Словарь синонимов
быстро — Живо, бойко, бегло, проворно, поспешно, спешно, скоро, стремительно, торопливо, борзо, резво, оживленно, лихо, шибко, мгновенно, опрометью, вскачь, рысью. Несется на всех парусах. Бежать со всех ног, во весь дух, во весь опор, во всю мочь, во всю … Словарь синонимов
веселей — быстро, одна нога тут, а другая там, пошевеливайтесь, пошевеливай, пошевеливайся, поворачивайтесь, ходу, поворачивайся, поторапливайся, быстрее, живо, поддай жару, шевелись, торопись, поддай, одна нога здесь, а другая там, поторапливайтесь, живей … Словарь синонимов
живей — одна нога тут, а другая там, поворачивайтесь, шевелись, пошевеливайтесь, поторапливайся, поворачивайся, пошевеливай, веселей, поддай жару, живо, торопись, ходу, быстро, поддай, быстрее, одна нога здесь, а другая там, скорее, пошевеливайся,… … Словарь синонимов
живо — См. скоро … Словарь синонимов
поворачивайтесь — пошевеливайтесь, быстрее, веселей, поторапливайтесь, пошевеливай, скорее, одна нога здесь, а другая там, живо, быстро, поторапливайся, ходу, живей, одна нога тут, а другая там Словарь русских синонимов. поворачивайтесь нареч, кол во синонимов: 13 … Словарь синонимов
поддай — веселей, ходу, быстро, одна нога тут, а другая там, живей, пошевеливай, поторапливайся, поворачивайся, шевелись, быстрее, пошевеливайся, торопись, поддай жару, одна нога здесь, а другая там, скорее, живо Словарь русских синонимов. поддай нареч,… … Словарь синонимов
пошевеливай — поворачивайся, живо, торопись, поддай, шевелись, скорее, одна нога здесь, а другая там, быстро, поддай жару, быстрее, ходу, пошевеливайся, поворачивайтесь, поторапливайся, живей, веселей, одна нога тут, а другая там Словарь русских синонимов.… … Словарь синонимов
торопись — поддай жару, веселей, быстрее, пошевеливай, поворачивайся, поторапливайся, живо, скорее, поддай, шевелись, одна нога здесь, а другая там, живей, пошевеливайся, одна нога тут, а другая там, быстро, ходу Словарь русских синонимов. торопись нареч,… … Словарь синонимов