-
1 развеселиться
развеселиться sich erheitern, lustig ( fröhlich] werden; in Stimmung kommen* vi (s) (прийти в хорошее настроение) -
2 развеселиться
-
3 aufdrehen
1. vtden Wasserhahn aufdrehen — отвернуть кран, пустить водуdas Radio aufdrehen — разг. пустить приёмник на полную громкостьdas Licht aufdrehen — австр. зажечь свет2) навинчивать3) заводить (часы, патефон)4) подкручивать, закручивать ( усы)6) спорт. разворачивать ( вёсла)7) рассучивать ( канат)8)j-m etw. aufdrehen — разг. навязывать, всучивать кому-л. что-л.9)ein tolles Tempo ( einen Zahn) aufdrehen — разг. газовать ( гнать) вовсю ( на машине)2. vimit seinem Wagen bis auf neunzig aufdrehen — выжимать на машине девяносто километров2) разг. расходиться, развеселитьсяder hat aber aufgedreht! — он здорово разошёлся ( расшумелся, расхвастался, расщедрился)!3) мор. разворачиваться к ветру -
4 aufheitern
1. vt(раз) веселить; рассеивать (чью-л.) грусть2. (sich)развеселиться; прояснятьсяdas Wetter ( der Himmel) heitert sich auf — погода ( небо) проясняетсяwechselnd wolkig, gebietsweise aufheiternd — переменная облачность, местами с прояснениями ( в прогнозе погоды) -
5 ausheitern
-
6 erheitern
1. vtразвеселить (кого-л.), поднять настроение (у кого-л.), развеять ( чью-либо) печаль ( грусть)2. (sich)2) проясниться, просветлеть (о лице, небе) -
7 fröhlich
adjвесёлый, радостныйeine fröhliche Miene zur Schau tragen — сделать притворно весёлое лицоer zeigt immer eine fröhliche Miene ( ein fröhliches Gesicht) — он всегда весёлый ( в хорошем настроении)j-n fröhlich machen — веселить, радовать кого-л.fröhlich sein — быть в веселом настроении; веселиться -
8 ausheitern
гл.общ. просиять, развеселить, развеселиться -
9 sich aufheitern
мест.общ. проясняться, развеселиться -
10 sich erheitern
мест.общ. просветлеть (о лице, небе), развеселиться (ьber A от чего-л.), проясниться -
11 fröhlich werden
прил.общ. повеселеть, развеселиться -
12 aufdrehen
l.vt: das [sein] Radio aufdrehen запустить приёмник на полную громкость [на всю катушку], dreh (bitte) das Radio auf! сделай погромче!das Gas, das Wasser aufdrehen пустить [открыть] газ, воду, den Gashahn aufdrehen эвф. отравиться газом. Er hatte Krebs, konnte seine Schmerzen nicht mehr ertragen, drehte schließlich den Gashahn auf.2. vi (h) давать газ, набрать скорость, поднажать. Kurz vor dem Ziel drehte der Läufer nochmals auf.Wenn du noch pünktlich hinkommen willst, mußt du aber mächtig [ordentlich, tüchtig] aufdrehen.Er hat auf der Autobahn ein tolles Tempo [einen Zahn] aufgedreht.In der zweiten Halbzeit hatte die Mannschaft noch einmal aufgedreht.3. vt (h) развеселиться, расшуметься, разойтись. Sie braucht nur ein Gläschen Likör zu trinken, und schon dreht sie mächtig auf.Na, der hat ja heute mächtig aufgedreht, den kenn' ich nicht wieder.Hans dreht heut' aber mächtig auf, er will wohl jemandem imponieren?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > aufdrehen
-
13 Tour
[tu:r] /. die alte [dieselbe] Tour испытанный приём. Um sein Ziel zu erreichen, versuchte er, seine Kameraden auf die alte Tour zu beeinflussen.Wenn er Rede und Antwort stehen muß, läßt er sich krank schreiben. Immer dieselbe Tour! bequeme Tour самый удобный приём. Er macht alles auf die bequeme Tour, um sich nicht zu überanstrengen, auf die deutliche Tour прямо, откровенно, без обиняков. Ich werde es dir mal auf die deutliche Tour sagen, was ich von dir halte: Du bist ein Schuft! doofe [dumme] Tour приём, рассчитанный на дураковauf die dumme Tour reisen [reiten] прикинуться дураком. Komm mir bloß nicht auf die doofe Tour! Jetzt versuchst du sogar schon mit schönen Worten, Geld von mir rauszuschinden. Ich weiß aber genau, daß ich es nicht zurückkriegen werde.Spar deine schönen Worte, deine Schmeicheleien! Diese doofe Tour kenne ich. Brauchst wohl wieder Geld?Auf die dumme Tour reiten geht hier nicht. Du kannst bei mir damit nichts erreichen. Ich weiß sowieso, was du willst, er kriegt [hat] seine Tour на него что-то наехалоон не в духе. Die Sekretärin riet mir vom Gespräch mit dem Direktor ab. Er hat heute seine Tour, faucht jeden an.Unser Opa hat wieder mal seine Tour gekriegt und meckert jeden, der ihm in die Quere kommt, an.Ich glaube, Inge hat «ihre Tour gekriegt, sie will sich ihr schönes dunkles Haar blond färben lassen, harte Tour резкость, грубость. Als Lothar später, als er wollte, nach Hause kam, hat's ihm sein Vater, ohne nach dem Grund zu fragen, gleich auf die harte Tour gegeben. auf (die) krumme Tour, auf krummen Touren окольными путяминечестным способом. Jahrelang hat er sein Geld auf (die) krumme Tour zusammengekratzt, bis man ihn gefaßt hat.Unser Kollege versuchte, auf krummen Touren zu Geld gekommen. Vorige Nacht hat er einen Zigarettenautomaten erbrochen, milde Tour полюбовная сделка. Er hat mir für den Schaden, den er mir zugefügt hat, 50 Mark angeboten. Auf diese milde Tour lasse ich mich aber nicht ein. auf die sanfte Tour с подходом, "подкатившись" к кому-л. auf die stille Tour незаметным образом, тихо. Lange hat der Schauspieler die Menschen begeistert. Dann verschwand er auf die stille Tour von der Bühne, süße Tour подхалимничание, заискивание. Immer, wenn er sich Geld von mir borgen will, macht er mir schöne Worte. Auf diese süße Tour falle ich aber nicht mehr herein, vornehme Tour порядочный, достойный образ действий. Er macht alles auf die vornehme Tour, und ist deshalb bei jedermann beliebt, in einer Tour непрерывнобез умолку. Mit den neuen Mietern gibt es in einer Tour Ärger.Was ihn verärgert hat, weiß ich nicht, aber er schimpfte in einer Tour.Du redest in einer Tour, aber etwas Vernünftiges sagst du nicht, eine andere [neue] Tour versuchen попробовать новый приём. Mit ihr solltest du eine andere Tour versuchen, sonst erreichst du nichts, jmdm. die Tour vermasseln [versauen] фам. испоганить кому-л. всё дело. Mit seiner Vorsprache bei der Leiterin hat er uns völlig die Tour vermasselt. Wir wollten sie doch mit dem neuen Plan überraschen.Warum hast du ihr schon heute das Geschenk gegeben? Damit hast du mir völlig die Tour vermasselt, sie sollte es doch erst zum Geburtstag bekommen. auf Tour gehen [sein] отправиться в путь [в путешествие]предпринять что-л. Du hast schon die Fahrkarten besorgt. Wann gehst du auf Tour?Die letzten zwei Tage ist er mit dem Fahrrad auf Tour.Ich gehe heute abend noch auf Tour, (immer) auf eine [die gleiche] Tour reisen фам. действовать одним и тем же образом. Wir müssen vor einem Betrüger warnen, der immer auf eine [die gleiche] Tour reist: er behauptet, er müsse den Gasherd nachsehen und nimmt dabei immer etwas mit, am liebsten herumliegendes Geld. jmdn. auf die richtige Tour bringen наставить кого-л. на путь истинный. Der Junge ist noch nicht ganz verdorben. Man kann ihn wieder auf die richtige Tour bringen. jmdn. auf (volle) Touren bringenа) расшевелить, встряхнуть кого-л.задать жару. Mehr habt ihr bisher nicht geschafft? Nun wartet, ich werde euch schon auf Touren bringen!б) фам. обозлить, взбесить кого-л. Nichts kann ihn so auf Touren bringen, als wenn man ihm widerspricht. auf (volle) Touren kommenа) расшевелитьсязаработать, начать действоватьнабрать темп. Er hat uns gezeigt, wie man die Arbeit geschickter machen kann, und dadurch sind wir erst richtig auf Touren gekommen,б) взбеситься, разъяриться, взбелениться. Ich kann dir sagen, unser Lehrer kommt auf Touren, wenn er jemanden beim Abschreiben erwischt,в) встряхнуться, развеселиться, воспрянуть духом. Erst als Hans ein paar Bänder [Kassetten] mit ganz neuer Tanzmusik mitbrachte, kamen wir so richtig auf Touren. auf vollen Touren laufen идти полным ходом, успешно развиваться. Arbeitslosigkeit kennt man nicht, wenn die ganze Wirtschaft auf vollen Touren läuft, die Tour kenne ich! фам. знаем мы эти штучки! Er hat mal wieder Kopfweh und kann nicht mithelfen. Die Tour kenne ich!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Tour
-
14 aufdrehen
1. vt1) отвёртывать, открывать (вращением)den Wásserhahn áúfdrehen — открывать кран
2) разг пускать, открыватьdas Wásser áúfdrehen — пускать воду
3) разг делать громче (вращением переключателя – напр о радио)4) диал заводить (музыкальную шкатулку, игрушку и т. п.)5) ю-нем, австр включать (свет и т. п.)6) завивать (волосы на бигуди); подкручивать (усы)2. vi1) разг давать газ, газовать (на автомобиле)2) разг развеселитьсяNach dem víértem Glas Wein dréhte er mächtig auf. — После четвёртого стакана он здорово разошёлся.
3) ю-нем, австр разозлиться, начать ругаться4) мор разворачиваться на ветру -
15 aufheitern
-
16 erheitern
1.Díéser Film erhéíterte uns. — Фильм нас развеселил.
2. sich erhéítern высок1) (über A) развеселиться (от чего-л)2) просветлеть, проясниться (о небе)3) перен просветлеть (о лице) -
17 erheitern
1. vtразвеселить (durch A или mit D чём-л.), позабавить2.употр. в сочетанияхsich erheitern über A — развеселиться (от чего-л.)
Современный немецко-русский словарь общей лексики > erheitern
См. также в других словарях:
развеселиться — взыграть духом, прийти в веселое настроение, расшутиться, распотешиться, потешиться, развлечься, возвеселиться, раскуражиться, взвеселиться, взыграла душа, взыграть, укататься, оживиться, поразвеселиться, повеселеть, разгуляться, позабавиться,… … Словарь синонимов
РАЗВЕСЕЛИТЬСЯ — РАЗВЕСЕЛИТЬСЯ, развеселюсь, развеселишься, совер. (к развеселяться). Прийти в веселое настроение, стать веселым. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
РАЗВЕСЕЛИТЬСЯ — РАЗВЕСЕЛИТЬСЯ, люсь, лишься; совер. Стать весёлым, прийти в весёлое настроение. Дети развеселились. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Развеселиться — сов. неперех. см. развеселяться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
развеселиться — развеселиться, развеселюсь, развеселимся, развеселишься, развеселитесь, развеселится, развеселятся, развеселясь, развеселился, развеселилась, развеселилось, развеселились, развеселись, развеселитесь, развеселившийся, развеселившаяся,… … Формы слов
развеселиться — развесел иться, л юсь, л ится … Русский орфографический словарь
развеселиться — (II), развеселю/(сь), ли/шь(ся), ля/т(ся) … Орфографический словарь русского языка
развеселиться — люсь, лишься; св. Прийти в весёлое настроение, стать весёлым. Дети развеселились. Р. от весёлой шутки, от вина. * Уловка моя удалась. Пугачёв развеселился (Пушкин) … Энциклопедический словарь
развеселиться — лю/сь, ли/шься; св. Прийти в весёлое настроение, стать весёлым. Дети развеселились. Развесели/ться от весёлой шутки, от вина … Словарь многих выражений
Развеселиться — стать веселым, прийти в веселое настроение … Термины психологии
взвеселиться — взыграть духом, возвеселиться, развеселиться, оживиться Словарь русских синонимов. взвеселиться см. развеселиться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е … Словарь синонимов