-
1 надоесть
сов. + Дvenire a noia, seccare vt; infastidire vt, dar fastidio ( a qd)надоесть просьбами — seccare con richiesteмне надоело слушать эти глупости! — sono stufo m / stufa f di sentire queste sciocchezze! -
2 venire a noia
гл.общ. надоесть, надоесть до тошноты, наскучить -
3 -N399
venire a noia fino alle lastre (или a muriccioli, anche a sassi)
надоесть до чертиков, до смерти надоесть. -
4 bottone
m1) пуговицаbottone automatico — кнопка ( застёжка)bottoni gemelli — запонки для манжетstanza dei bottoni — центр управления (также полит.)4) прыщ5) бот. бутон••attaccare un bottone — 1) пришить пуговицу 2) перен. пристать с разговорами / с болтовнёй, надоесть болтовнёй, заморочить голову, заговорить -
5 fastidio
mбеспокойство, неприятность; отвращение; скукаavere / pigliare in fastidio — питать отвращение, доставлять беспокойство, мешатьSyn: -
6 molesto
agg1) надоедливый, докучливый, назойливыйun dolore molesto — изнурительная / изматывающая боль2) неудобный, стесняющийriuscir molesto — стать неприятным, надоесть•Syn: -
7 morte
fmorte improvvisa / repentina — скоропостижная смертьmettere a morte — предать смерти, казнитьmorire di propria morte — умереть своей смертьюcercare la morte — искать смертиmandare a morte sicura — послать на верную гибельreo di morte — достойный смертной казниreo della morte di qd — виновный в чьей-либо смертиodiar(si) a morte — смертельно ненавидеть (друг друга)in morte di... — на смерть / уст. на кончинуse viene la morte non lo trova разг. — вечно его дома нет; смерть придёт, и то его дома не застанетsembra che vada alla morte разг. — его только за смертью посылатьsembra la morte in vacanza разг. — краше в гроб кладут2) страданияcon la morte nell'anima — с тяжёлым сердцем, с болью в сердце / в душе; скрепя сердцеsoffrire / patire mille morti — терпеть адские муки, страдать•Syn:Ant:••la morte secca тоск. — смерть-старуха, смерть с косойfare la morte del topo / sorcio разг. — плохо кончитьparer la morte nel tendone разг. — смахивать на мертвеца -
8 noia
favere / prendere a noia qc / qd — невзлюбить / (воз) ненавидеть что-либо / кого-либоavere a noia come il fumo agli occhi — страшно( воз)ненавидетьdarebbe noia alla noia — он скучнее самой скуки, он кого угодно из себя выведет (ср. от одного его вида мухи дохнут)distrarre la noia — разогнать скуку2) pl неприятности; хлопотыl'auto accusò noie al motore — мотор забарахлил•Syn:uggia, tedio, accidia, zuppa, fastidio, molestia, seccatura, grattacapo, imbarazzo, briga, dispetto, nauseaAnt: -
9 occhio
m1) глазocchi infossati / incavati — запавшие глазаocchi cerchiati — синяки / круги под глазами, глаза, окружённые синевойocchi miopi / presbiti — близорукие / дальнозоркие глазаocchi malandrini / di civetta — лукавые / плутоватые глазаocchio pesto — 1) подбитый глаз 2) томный взглядvedere qc con i propri occhi — видеть что-либо своими (собственными) глазамиspalancare / sgranare gli occhi — вытаращить глазаfare tanto d'occhi — широко раскрыть / смотреть во все глазаavere / godere la salute degli occhi — иметь хорошие / здоровые глазаdormire ad occhi aperti — спать с открытыми глазамиnon ho chiuso occhio tutta la notte — я всю ночь глаз не сомкнулad occhi chiusi — с закрытыми глазами; закрыв глаза; с полным доверием; вслепую, наугадaprire gli occhi a qd — открыть кому-либо глазаvedere qc con occhi diversi — увидеть что-либо иными глазами / в ином светеcavarsi gli occhi — 1) выцарапать друг другу глаза 2) глаза себе поломать, испортить себе зрениеnon avere né occhi né orecchi — не видеть, не слышать (и знать не хотеть)ha gli occhi più grandi del ventre / più larghi della bocca — у него глаза больше живота / шире рта (ср. глаза завидущие)ficcare / piantare gli occhi addosso a qd — вперить взгляд в кого-либо; пялить глаза / прост. положить глаз на кого-либоnon levare gli occhio d'addosso, tenere gli occhi addosso ad uno — глаз не спускать с кого-либоdivorare cogli occhi — пожирать глазамиincenerire con gli occhi — испепелить взглядомleggere negli occhi — читать по глазам / в глазахa quattr' occhi — см. quattro2) взгляд, взорocchio d' aquila — орлиный взорspingere l'occhio — устремить взглядcercare coll' occhio — искать взглядомappagare / contentare / soddisfare / beare l'occhio, essere gradito all'occhio — радовать взор / глазgettare gli occhi su qc — бросить взгляд на что-либоcon gli occhi bassi / a terra — потупив взорocchio alle mani! — осторожно, вор!3) глазок, почкаinnesto ad occhio — см. innestoavere gli occhi nelle calze разг. шутл. — носить рваные чулкиl'occhio del mirino — прорезь прицела6) глазок, блёстка ( на бульоне)8) мор. клюз9) полигр. очко10) pl шутл. очки•Syn:••occhi del cielo поэт. — очи неба, звёздыi due occhi del cielo — солнце и лунаocchio artificiale — 1) фотоэлемент 2) искусственный глазocchio di mosca полигр. — диамантocchio magico — магический глаз (электронно-оптический индикатор настройки)occhio di bue — 1) воловьи глаза 2) слуховое окно; овальное окно 3) ручной фонарь с толстым круглым (увеличительным) стеклом 4) театр прожектор для подсветки 5) кул. глазунья ( из одного яйца)occhio di lupo / di pesce — лунный каменьavere l'occhio a tutto — успевать следить за всемavere occhio — иметь точный глаз, обладать чувством меры (ср. глаз что ватерпас)avere (poco) occhio — (плохо) смотреться / выглядетьaverne sino agli occhi — надоесть до смертиavere un occhio alla gatta e uno alla padella — глядеть в оба; один глаз спит, а другой сторожитavere gli occhi nella collottola — быть продувной бестиейaprire gli occhi — 1) родиться 2) быть начекуchiudere gli occhi — 1) закрыть глаза, умереть 2) закрыть глаза умирающемуcostare un occhio (della testa) — стоить / обойтись очень дорогоdare un occhio a una cosa — присмотреть за чем-либоessere l'occhio destro / diritto di qd — 1) быть чьим-либо любимчиком 2) беречь кого-либо как зеницу окаfare l'occhio a qc — привыкнуть к чему-либоfare l'occhio pio; fare gli occhi di triglia / dolci — смотреть умильно / влюблённо / томно / влюблёнными глазами / уст. обаять взоромlevarsi / cavarsi dagli occhi — отдать скрепя сердцеvedere di buon (mal) occhio qd — (не) благожелательно / (не)благосклонно относиться к кому-либоci ho lasciato gli occhi — я не мог оторваться / глаз отвестиper i begli occhi di qd — ради чьих-то прекрасных глазin un batter d'occhio — в один миг, в мгновение окаa occhio e croce — на глаз(ок), примерно, приблизительно; в общих чертахocchio non vede, cuore non duole / non crede; se occhio non mira, cuor non sospira prov — с глаз долой - из сердца вонl'occhio del padrone ingrassa il cavallo prov — от хозяйского глаза и конь добреетl'occhio vuole la sua parte prov — и внешний вид тоже кое-чего стоитocchio per occhio; dente per dente библ. prov — око за око, зуб за зубgli occhi sono lo specchio dell'anima prov — глаза - зеркало души -
10 piede
messere / stare in piedi — быть на ногах, стоятьcadere in piedi перен. — упасть на ноги, удачно отделатьсяnon reggersi in piedi — 1) на ногах не стоять, падать 2) перен. быть необоснованным, не выдерживать критикиbalzare in piedi — вскочить на ногиandare a piedi — идти пешкомpuntare i piedi — остановиться как вкопанныйstare sempre tra i piedi разг. — вечно путаться под ногамиtogliti dai piedi!, escimi / levati di tra i piedi! разг. — да не вертись ты под ногами!in punta di piedi разг. — на цыпочкахnon ci metterò più i piedi разг. — ноги моей там больше не будетzoppica da quel piede разг. — тут он хромает / подкачалda capo a piede разг. — с головы до ног6) фут ( мера длины)•Syn:••piedi piatti: — см. piedipiattifare / prendere / mettere piede — 1) приняться ( о растениях) 2) утвердиться (о моде, обычае)avere i piedi nella fossa / sulla bara — стоять одной ногой в могилеuscire di piedi in avanti — выйти ногами вперёд, умеретьandare / procedere coi piedi di piombo — поступать осторожно; осторожничать разг.tenere i piedi in / a terra / stare coi piedi per terra — стоять обеими ногами на земле, быть сугубо практичным / быть реалистомmettere i piedi addosso a qd / il piede sul collo — сесть на голову кому-либоmettersi sotto i piedi qd; qc — попиратьmettere i piedi al muro; puntare i piedi — упираться; упрямиться, упорствовать; артачиться, встать на дыбыmettere un piede in fallo — 1) ( также in falso) оступиться 2) сделать ошибочный шаг, оступиться, ошибиться, впасть в ошибкуessere col piede nella staffa — быть готовым к отъезду, сидеть на чемоданахtenere i piedi in due staffe / scarpe — сидеть между двух стульевnon cavarne i piedi — не вылезать из нуждыpestare i piedi a qd — в печёнки въесться, страшно надоестьcapitare tra i piedi — (вечно) вертеться перед глазами, путаться под ногамиtenere in piedi la baracca — содержать дом / семью; вести делоrimettersi in piedi — стать на ноги, поправить свои делаfare coi piedi — делать плохо / левой ногойlavorare coi piedi — работать спустя рукаваragionare coi piedi — не тем местом думать, вздор плести, чушь нестиdare dei piedi (in) — наткнуться (на), запутаться (в)mettere i piedi in capo — 1) ходить до изнеможения 2) ступать осторожно / неслышноmettersi / trovarsi nei piedi di qd — войти в чьё-либо положение, оказаться в чьём-либо положении / в чьей-либо шкуреmettere in piedi — приводить в готовностьprendere piede — утвердиться, обосноватьсяnon c'è piede — нельзя достать до дна, нет дна под ногамиsu due piedi — 1) не сходя с места, тотчас же, немедленно 2) вдруг, ни с того ни с сегоsu questo piede — при таком положении, на таком уровнеsopra un altro piede — на другом основании, иначе, по-другомуnon tutti i piedi stanno bene in una scarpa — на вкус и цвет товарища нет -
11 ristuccare
-
12 seccare
1. ( secco); vt1) сушить, высушивать; просушиватьseccare una palude — осушить болотоseccare con i suoi discorsi — надоесть своими разговорами2. ( secco); vi (e) также seccarsi1) сохнуть, высыхать2) скучать, чувствовать скуку•Syn:inaridire, disseccare, prosciugare, succhiare, suzzare; appassire, arsicciare, essiccarsi, disseccare, improsciuttire, перен. scocciare, importunare, annoiare, infastidire, molestare, stufare, rompere le scatole / gli stivali, stuccare, uggireAnt: -
13 seccatura
f1) редко сушка, просушивание; продолжительность сушки2) перен. неприятность, беспокойствоdare una seccatura — надоесть, доставить беспокойство•Syn:seccaggine, seccagione, seccata, перен. noia, cruccio, imbarazzo, tedio, impiccio, uggia, fastidio -
14 timpano
-
15 uggia
f1) скука, тоскаavere l'uggia — скучать, томиться скукойvenire in uggia — надоесть, приесться разг., набить оскоминуoh, che uggia! — ну и пакость!2) редко тень•Syn: -
16 zebedei
m, plSyn: -
17 горький
прил.1) amaro2) (горестный, тяжелый) amaro, tristeгорькое разочарование — cocente delusioneубедиться на горьком опыте — convincersi dopo esperienze amareгорькие слезы — lacrime amare / caldeпроглотить горькую пилюлю — inghiottire una pillola amara / un boccone amaro -
18 достать
сов.достать редкую книгу — procurarsi un raro libroдостать до потолка — arrivare a toccare il soffittoкого-л. теперь рукой не достать — è salito troppo in alto -
19 надоедать
несов.см. надоесть -
20 наскучить
См. также в других словарях:
надоесть — очертенеть, опостыть, обрыдло, заколебать, сидеть в печенках, прожужжать уши, надокучить, надоесть хуже горькой полыни, надоесть как горькая редька, плешь проесть, навязнуть в зубах, застебать, переесть плешь, поднадоесть, сыт по гроб, намозолить … Словарь синонимов
НАДОЕСТЬ — НАДОЕСТЬ, надоем, надоешь, надоест, надоедим, надоедите, надоедят, повел. нет, прош. вр. ел, совер. (к надоедать), кому чему чем и без доп. Стать неприятным, противным, невыносимым вследствие однообразия, утомительной повторяемости. Безделье… … Толковый словарь Ушакова
НАДОЕСТЬ — НАДОЕСТЬ, ем, ешь, ест, едим, едите, едят; ел, ела; совер., кому, с неопред. 1. Стать скучным, неинтересным из за однообразия, постоянного повторения. Надоело (безл.) играть. 2. Назойливым поведением, повторяющимися просьбами вызвать раздражение … Толковый словарь Ожегова
надоесть — • надоесть, осточертеть, наскучить, приесться, опостылеть Стр. 0570 Стр. 0571 Стр. 0572 Стр. 0573 Стр. 0574 Стр. 0575 … Новый объяснительный словарь синонимов русского языка
надоесть — • адски надоесть • безмерно надоесть • до безумия надоесть • до боли надоесть • до крайности надоесть • до оскомины надоесть • до смерти надоесть • до тошноты надоесть • до чертиков надоесть • здорово надоесть • изрядно надоесть • порядком… … Словарь русской идиоматики
надоесть хуже горькой редьки(как чихотная трава) — Надоело (мило) как собаке редька. Ср. У нас говорят, что в редьке пять еств: редечка триха да редечка ломтиха, редечка с маслом, редечка с квасом да редечка так: коль это часто надо есть, то есть, чему надоесть. Афоризмы. Ср. Надоели вы мне пуще… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Надоесть хуже лихорадки — Мрод. Сильно надоесть кому л. СРГМ 1986, 66 … Большой словарь русских поговорок
Надоесть хуже горькой редьки — Прост. Очень сильно, невыносимо надоесть кому л. БМС 1998, 490; БТС, 222; ФМ 2002, 378 … Большой словарь русских поговорок
Надоесть — сов. неперех. см. надоедать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
надоесть — надоесть, надоем, надоедим, надоешь, надоедите, надоест, надоедят, надоел, надоела, надоело, надоели, надоешь, надоешьте, надоевший, надоевшая, надоевшее, надоевшие, надоевшего, надоевшей, надоевшего, надоевших, надоевшему, надоевшей, надоевшему … Формы слов
надоесть — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я надоем, ты надоешь, он/она/оно надоест, мы надоедим, вы надоедите, они надоедят, надоел, надоела, надоело, надоели, надоевший, надоев см. нсв. надоедать … Толковый словарь Дмитриева