-
1 annoiare
annoiareannoiare [anno'ia:re]I verbo transitivolangweilenII verbo riflessivo■ -rsi sich langweilenDizionario italiano-tedesco > annoiare
2 annoiare
3 annoiare
4 annoiare
5 annoiare
bore( dare fastidio a) annoy* * *annoiare v.tr. ( infastidire) to annoy; ( stancare) to bore, to weary, to tire: la sua compagnia mi annoia, his company bores me.◘ annoiarsi v.intr.pron. to grow* weary, to be bored: annoiare a morte, to be bored to death, (fam.) to be fed up; mi annoio a non far niente, I get bored doing nothing.* * *[anno'jare]1.(tediare) to borescusa, ti sto annoiando? — sorry, am I boring you?
2. vip (annoiarsi)PAROLA CHIAVE: annoiare non si traduce mai con la parola inglese annoyannoiarsi di qc/di fare qc — to be bored with sth/with doing sth
* * *[anno'jare] 1.verbo transitivo to bore2.annoiare qcn. a morte — to bore sb. stiff o to death
- rsi a morte — to be bored stiff o to death
* * *annoiare/anno'jare/ [1]to bore; annoiare qcn. a morte to bore sb. stiff o to deathII annoiarsi verbo pronominale6 annoiare
[anno'jare]1.(tediare) to borescusa, ti sto annoiando? — sorry, am I boring you?
2. vip (annoiarsi)PAROLA CHIAVE: annoiare non si traduce mai con la parola inglese annoyannoiarsi di qc/di fare qc — to be bored with sth/with doing sth
7 annoiare
(- oio) vt1) надоедать; наводить скуку2) досаждать, причинять неприятности•Syn:infastidire, seccare, dar fastidio / molestia / noia / disturbo, ristuccare, uggire, importunare, molestare; sentire provare noia / fastidio / uggiaAnt:8 annoiare
io annoio, tu annoiнаводить скуку, надоедать* * *гл.общ. досаждать, надоедать, наводить скуку (на+A), (+D) причинять неприятности9 annoiàre
1. v отегчавам, досаждам; 2. v rifl annoiàresi отегчавам се.10 annoiare
1. v.t.наводить скуку на + acc.; (lett.) наскучивать; надоедать + dat.; досаждать + dat.2. annoiarsi v.i.скучать; надоедать11 annoiare
12 ANNOIARE
vscherzo, riso e gioia quand'è troppo annoia
— см. - S40113 annoiare
t rahatsız etmek, sıkmak14 annoiare qcn. a morte
15 stancare
tire (out)* * *stancare v.tr.1 to tire, to fatigue, to weary: questo lavoro mi stanca, this work tires me; stancare i cavalli, to tire the horses // stancare la pazienza di qlcu., to exhaust s.o.'s patience2 ( infastidire, annoiare) to bore, to weary, to annoy; le sue continue richieste mi stancavano terribilmente, his persistent demands wore me out; un colore che a lungo andare stanca, a colour that one gets tired of eventually◘ stancarsi v.rifl. to tire, to get* tired, to grow* weary; ( annoiarsi) to get* bored: il bambino si stancò presto del suo gioco, the child soon tired of his game; mi stanco terribilmente in campagna, in the country I get bored stiff; non ci si stanca di ascoltarlo, one never tires (o grows weary) of listening to him; stancare a forza di parlare, to talk oneself hoarse; stancare a forza di correre, to run oneself off one's feet; stancare gli occhi a fare qlco., to strain one's eyes (in) doing sthg.* * *[stan'kare]1. vt2. vip (stancarsi)to get tired, tire o.s. outstancarsi (di) — (stufarsi) to grow tired (of), get fed up (with), grow weary (of)
* * *[stan'kare] 1.verbo transitivo1) (fisicamente) to make* [sb.] tired [ persona]; to strain [ occhi]2) (intellettualmente) [studio, lavoro] to tire [sb.] out [ persona]3) (annoiare) to wear* [sb.] out [ persona]2.verbo pronominale stancarsi1) (affaticarsi) [ persona] to get* tired2) (annoiarsi) to grow* tired, to get* tired (di of; di fare of doing)* * *stancare/stan'kare/ [1]2 (intellettualmente) [studio, lavoro] to tire [sb.] out [ persona]3 (annoiare) to wear* [sb.] out [ persona]II stancarsi verbo pronominale1 (affaticarsi) [ persona] to get* tired; non stancarti troppo don't wear yourself out (anche scherz.); - rsi gli occhi to strain one's eyes2 (annoiarsi) to grow* tired, to get* tired (di of; di fare of doing); non si stanca mai di ripetermi quanto guadagna he never tires of telling me how much he earns.16 stuccare
plaster* * *stuccare v.tr.1 (decorare a stucco, con stucchi) to stucco; stuccare il soffitto, to stucco the ceiling2 ( riempire di stucco) to fill, to putty; ( con gesso) to plaster: stuccare un buco, to fill up a hole: stuccare una parete, to plaster a wall; stuccare un dente, to fill a tooth3 ( saziare) to surfeit; ( nauseare) to sicken, to nauseate: uva troppo dolce che stucca, over-sweet grapes that make you sick* * *I [stuk'kare]verbo transitivo1) (riempire di stucco) to plaster over, to fill up [ buco]; (fissare) to putty [ vetri]2) (decorare) to stucco, to plaster [ soffitto]II [stuk'kare]verbo transitivo [ cibo] to sicken, to make* [sb.] sick, to nauseate [ persona]; fig. (annoiare) to bore* * *stuccare1/stuk'kare/ [1]2 (decorare) to stucco, to plaster [ soffitto].————————stuccare2/stuk'kare/ [1]17 morte
f death* * *morte s.f.1 death: morte prematura, premature death; morte lenta, improvvisa, slow, sudden death; morte dolorosa, painful death; morte apparente, catalepsy; morte per annegamento, per apoplessia, death by drowning, from apoplexy; (med.) morte in culla, SIDS; alla morte di suo padre tornò in Italia, on his father's death he returned to Italy; morire di morte naturale, violenta, to die a natural, a violent death; affrontare la morte, to face death; sfidare la morte, to challenge death; lottare con la morte, to struggle against death; augurare la morte a qlcu., to hope s.o. dies; ritardare la morte a qlcu., to postpone s.o.'s death; incontrare, trovare la morte, to meet one's death; venire a morte, (antiq.) to die (o to pass away); andare incontro a morte sicura, to face certain death; correre pericolo di morte, to run the risk of death; cercare la morte, to look for one's death; dare la morte a qlcu., to kill s.o.; darsi la morte, to commit suicide; essere vicino alla morte, to be near to death (o to be on the brink of death); fare una buona, una brutta morte, to die a good, a bad death; salvare qlcu. dalla morte, to rescue s.o. from death // morte eterna, eternal damnation // morte bianca, (per assideramento) death from exposure // (dir.) morte civile, civil death (o loss of civil rights), (estens.) (stato di emarginazione) being an outcast // (fig.) morte termica dell'universo, heat death of the universe // di morte, death (attr.), deathlike: atto di morte, death certificate; letto di morte, deathbed; pallore di morte, deathlike pallor; silenzio di morte, deathly silence; sentenza di morte, death sentence // a morte, to death, (mortalmente) mortally; condannare a morte, to condemn to death; mettere a morte qlcu., to put s.o. to death; a morte il traditore!, death to the traitor!; ferito a morte, mortally wounded; odiare a morte qlcu., (fam.) avercela a morte con qlcu., to hate s.o. like poison (o to have it in for s.o.); annoiarsi a morte, to be bored to death // fino alla morte, till death: fedele fino alla morte, faithful till death // finché morte non ci separi, till death us do part // in morte di, on the death of: un poema in morte di, a poem on the death of // in caso di morte, in case of death // in punto di morte, on the point of dying (o death) // è una questione di vita o di morte, it's a question (o case) of life or death // essere tra la vita e la morte, to be between life and death // morire la morte del giusto, to die peacefully // fare la morte del topo, to be crushed to death // quando mi ribaltai con la macchina vidi la morte in faccia, when the car turned over, I saw death staring me in the face (o I thought my end had come) // sembrare la morte in vacanza, (essere malridotti) to look like death warmed-up2 (motivo di morte) death (anche fig.): quella figlia sarà la mia morte, that daughter of mine will be the death of me // avere la morte nell'anima, to be filled with anguish // con la morte nel cuore, heavy-hearted (o sick at heart)3 (fig.) (fine, scomparsa) end, close: la morte di un regno, di una tradizione, the end of a reign, of a tradition; quel fallimento fu la morte della nostra società, that bankruptcy marked the end of our partnership4 (caso di morte) death: registro delle morti, register of deaths; ci furono molte morti per annegamento l'estate scorsa, there were many deaths by drowning last summer; notificare una morte, to notify a death5 (cuc.) (il miglior modo di cucinare) the best way of cooking: la morte del galletto è arrosto, the best way of cooking a spring chicken is to roast it.* * *['mɔrte]sostantivo femminile1) deathmorte per asfissia, strangolamento — death by asphyxiation, strangulation
morte naturale, violenta — natural, violent death
in punto di morte — at death's door, on the verge of death
alla morte di mio zio — (in quel momento) on the death of my uncle; (poco dopo) after my uncle died
lottare fino alla morte — to go down fighting, to fight to the death
trovare la morte lett. to meet one's end; dare la morte a qcn. lett. to take sb.'s life; darsi la morte — lett. to take one's own life
2) fig. (fine, scomparsa) death3) gastr.4) a morte [picchiare, annoiare, spaventare, condannare] to deathavercela a morte con qcn. — to have it in for sb.
•••* * *morte/'mɔrte/sostantivo f.1 death; morte per asfissia, strangolamento death by asphyxiation, strangulation; morte naturale, violenta natural, violent death; sul letto di morte on one's deathbed; in punto di morte at death's door, on the verge of death; trovare la morte in un incidente to die in an accident; alla morte di mio zio (in quel momento) on the death of my uncle; (poco dopo) after my uncle died; lottare fino alla morte to go down fighting, to fight to the death; è una questione di vita o di morte it's a matter of life or death; trovare la morte lett. to meet one's end; dare la morte a qcn. lett. to take sb.'s life; darsi la morte lett. to take one's own life2 fig. (fine, scomparsa) death3 gastr. la morte della lepre è in salmì the best way of cooking a hare is to jug it4 a morte [picchiare, annoiare, spaventare, condannare] to death; ferito a morte fatally injured; avercela a morte con qcn. to have it in for sb.; a morte il re! death to the king!avere la morte nel cuore to be sick at heart; brutto come la morte as ugly as sin; ad ogni morte di papa once in a blue moon; finché morte non ci separi till death do us part; piuttosto la morte! over my dead body! sembrare la morte in vacanza to look like death warmed up; non sapere di che morte si deve morire to know nothing about what will happen\morte apparente catalepsy; morte cerebrale brain death.18 disturbare
vtscusi se la vengo a disturbare — извините, пожалуйста, за беспокойствоnon si doveva disturbare! — не стоило беспокоиться!; ну что вы, зачем это?2) волновать; смущать, расстраивать3) портить, нарушатьdisturbare lo stomaco — расстроить желудок•Syn:dar noia, molestare, incomodar(si), scomodar(si), imbarazzar(si), infastidire, annoiare, importunare, seccare, impicciar(si)Ant:essere gradito / ben accolto / desiderato, far piacere19 importunare
vtдосаждать, докучать; приставать; беспокоитьscusi se vengo a importunarLa a quest'ora — извините, что беспокою Вас в такое времяSyn:20 morte
fmorte improvvisa / repentina — скоропостижная смертьmettere a morte — предать смерти, казнитьmorire di propria morte — умереть своей смертьюcercare la morte — искать смертиmandare a morte sicura — послать на верную гибельreo di morte — достойный смертной казниreo della morte di qd — виновный в чьей-либо смертиodiar(si) a morte — смертельно ненавидеть (друг друга)in morte di... — на смерть / уст. на кончинуse viene la morte non lo trova разг. — вечно его дома нет; смерть придёт, и то его дома не застанетsembra che vada alla morte разг. — его только за смертью посылатьsembra la morte in vacanza разг. — краше в гроб кладут2) страданияcon la morte nell'anima — с тяжёлым сердцем, с болью в сердце / в душе; скрепя сердцеsoffrire / patire mille morti — терпеть адские муки, страдать•Syn:Ant:••la morte secca тоск. — смерть-старуха, смерть с косойfare la morte del topo / sorcio разг. — плохо кончитьparer la morte nel tendone разг. — смахивать на мертвецаСтраницыСм. также в других словарях:
annoiare — [prob. dal provenz. enojar, lat. tardo inodiare avere in odio ] (io annòio, ecc.). ■ v. tr. 1. [recare noia o fastidio] ▶◀ (lett.) aduggiare, infastidire, (fam.) rompere, (fam., region.) scocciare, seccare, stancare, (fam.) stufare, (lett.)… … Enciclopedia Italiana
annoiare — an·no·ià·re v.tr. (io annòio) 1. FO infastidire provocando noia: le tue lamentele annoiano tutti; anche ass.: un libro che annoia, fare le solite cose annoia Sinonimi: asfissiare, infastidire, molestare, rompere, 1scocciare, seccare; stufare,… … Dizionario italiano
annoiare — {{hw}}{{annoiare}}{{/hw}}A v. tr. (io annoio ) Recare noia, fastidio; SIN. Infastidire, tediare. B v. intr. pron. Provare noia: annoiarsi di qlco. ETIMOLOGIA: dal lat. tardo inodiare ‘avere in odio’, attraverso il provenz. enojar … Enciclopedia di italiano
annoiare — A v. tr. tediare □ stancare, stufare (fam.) □ stuccare, saziare □ importunare, infastidire, molestare, seccare, scocciare (fam.), rompere (volg.), asfissiare, pesare CONTR. allietare, deliziare, dilettare, divertire, rallegrare, ricreare □ … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
far venire la barba — Annoiare qualcuno, seccarlo oltre misura, spesso mettendo a dura prova la sua pazienza … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
ammosciare — am·mo·scià·re v.tr. e intr. (io ammóscio) CO 1a. v.tr., fam., rendere moscio, afflosciare Sinonimi: afflosciare. Contrari: indurire, rassodare. 1b. v.tr., fig., privare di vitalità ed entusiasmo; annoiare Sinonimi: annoiare, deprimere. Contrari:… … Dizionario italiano
saziare — sa·zià·re v.tr. AU 1. soddisfare completamente l appetito, la fame di qcn.: questo pranzo ci ha veramente saziato; saziare la fame, la sete | estens., dare un senso di sazietà, riempire; nauseare: tutti quei dolci mi hanno saziato | anche ass.:… … Dizionario italiano
noia — {{hw}}{{noia}}{{/hw}}s. f. 1 Senso di fastidio, di inerzia, di insoddisfazione a causa della mancanza di interesse o della ripetizione monotona delle stesse azioni | Avere a –n, considerare molto fastidioso | Venire a –n, divenire insopportabile; … Enciclopedia di italiano
rompere — {{hw}}{{rompere}}{{/hw}}A v. tr. (pres. io rompo ; pass. rem. io ruppi , evit. rompei , tu rompesti ; part. pass. rotto ) 1 Spezzare, scindere, dividere qlco. in più parti spec. con la forza, rapidamente o senza precisione: rompere un bastone;… … Enciclopedia di italiano
barba — barba1 s.f. [lat. barba ]. 1. a. [insieme dei peli che coprono le guance e il mento dell uomo: tagliarsi la b. ] ▶◀ (lett., scherz.) onor del mento. ‖ baffi. ⇓ basette, basettoni, favoriti, fedine, mosca, pizzetto, pizzo. ● Espressioni: barba a… … Enciclopedia Italiana
ennuyer — (an nui ié, an prononcé comme dans antérieur), j ennuie, tu ennuies, il ennuie, nous ennuyons, vous ennuyez, ils ennuient ; j ennuyais, nous ennuyions, vous ennuyiez ; j ennuyai ; j ennuierai ; j ennuierais ; ennuie, ennuyons ; que j ennuie, que… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Все языки
- Английский
- Болгарский
- Немецкий
- Русский
- Турецкий
- Французский