Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

идвам

  • 1 идвам

    1. come; approach, draw near
    идвам си come back, return
    идвам на власт come to power, take over
    иде ми на ум it comes to my mind, it occurs/comes to me
    идвам на помощ на някого come to s.o.'s aid/rescue
    идвам някому на гости come to see s.o.
    (за по-дълго) come to stay with s.o.
    идвам на уговорена среща keep an appointment
    2. (следвам) follow, come after
    това иде/идва да докаже that goes to show
    иде ми да feel like (c ger.)
    иде ми да плача I feel like crying
    идвам някому на крака come to s.o. hat in hand; come to s.o. personally
    това не иде this is not the (right/proper) thing to do
    не иде да it doesn't do to, it is not nice/decent to
    идвам на себе си come round, come to o.'s senses, recover/regain consciousness, come to
    (окопитвам се) collect o.'s faculties, pull o.s. together
    * * *
    ѝдвам,
    гл.
    1. come; approach, draw near, turn up; ( пристигам) arrive; \идвам на власт come to power, take over; \идвам на уговорена среща keep an appointment; \идвам някому на гости come to see s.o.; (за по-дълго) come to stay with s.o.; иде ми наум it comes to my mind, it occurs/comes to me;
    2. ( следвам) follow, come after; \идвам си come back, return; • \идвам на себе си come round, come to o.’s senses, recover/regain consciousness, come to; ( окопитвам се) collect o.’s faculties, pull o.s. together; smooth o.’s ruffled feathers; \идвам някому на крака come to s.o. hat in hand; come to s.o. personally; иде ми да feel like (c ger.); не иде на it doesn’t do to, it is not nice/decent to; това не иде this is not the (right/proper) thing to do.
    * * *
    mature (за срок на полица); come{kXm}: идвам to power - идвам на власт; proceed
    * * *
    1. (за no-дълго) come to stay with s.o. 2. (окопитвам се) collect o.'s faculties, pull o.s. together 3. (пристигам) arrive 4. (следвам) follow, come after 5. come;approach, draw near 6. ИДВАМ на власт come to power, take over 7. ИДВАМ на помощ на някого come to s.o.'s aid/rescue 8. ИДВАМ на себе си come round, come to o.'s senses, recover/regain consciousness, come to 9. ИДВАМ на уговорена среща keep an appointment 10. ИДВАМ някому на гости come to see s. о. 11. ИДВАМ някому на крака come to s. о. hat in hand;come to s. o. personally 12. ИДВАМ си come back, return 13. иде ми да feel like (c ger.) 14. иде ми да плача I feel like crying 15. иде ми на ум it comes to my mind, it occurs/comes to me 16. не иде да it doesn't do to, it is not nice/decent to 17. това иде/идва да докаже that goes to show 18. това не иде this is not the (right/proper) thing to do

    Български-английски речник > идвам

  • 2 идвам

    to come

    Български-английски малък речник > идвам

  • 3 идвам на власт

    to come to power

    Български-английски малък речник > идвам на власт

  • 4 дохаки

    идвам дохаки на някого be one too many for s.o. get the better of s.o.; give s.o. what's what/wh
    * * *
    идвам ДОХАКИ на някого be one too many for s.o.. get the better of s.o.; give s.o. what's what/wh

    Български-английски речник > дохаки

  • 5 закъснение

    delay
    със закъснение (за влак и пр.) behind schedule
    * * *
    закъснѐние,
    ср., -я delay; без \закъснениее without delay; (за влак) up to schedule; едночасово \закъснениее an hour’s delay; идвам без \закъснениее be on time; идвам със \закъснениее be late; със \закъснениее (за влак и пр.) behind schedule; тръгвам с голямо \закъснениее start (very) late.
    * * *
    delay: an hour's закъснение - едночасово закъснение; lag; lateness; put- off; tardiness
    * * *
    1. delay 2. без ЗАКЪСНЕНИЕ (за влак) up to schedule 3. без ЗАКЪСНЕНИЕ without delay 4. влакът пристигна с цял час ЗАКЪСНЕНИЕ the train was one hour late 5. едночасово ЗАКЪСНЕНИЕ an hour's delay 6. идвам без ЗАКЪСНЕНИЕ be on time 7. идвам със ЗАКЪСНЕНИЕ be late 8. със ЗАКЪСНЕНИЕ (за влак и пр.) behind schedule 9. тръгвам с голямо ЗАКЪСНЕНИЕ start (very) late

    Български-английски речник > закъснение

  • 6 дохождам

    1. (идвам, пристигам) come, arrive
    ще дойда в пет часа I shall come at 5; I shall be there at 5
    снощи ни дойдоха гости we had visitors/guests last night
    снощи дойдох у вас, но не те намерих I called at/I came to your place last night but I didn't find you
    ще си дойдат утре they arrive/return tomorrow
    тези пари са добре дошли сега this money comes just at the right time/is most welcome just now
    2. (стигам, достигам) come/get (до to), reach ( до-)
    (прен. и) arrive at
    когато дойдеш до..., тръгни наляво when you reach... turn left
    преди да дойдеш до before you reach/get to
    той сам дойде до това заключение he reached/came to/arrived at this conclusion unaided/on his own
    до там ли е дошла работата? have things come to that/to such a pass?
    4. (за тегло, мярка) come (to); weigh
    дойде метър и половина it came to one and a half metres, it was one and a half metres long
    какво ми дойде до главата! what have I come to! that had to happen too! дойде ми на ум, че it occured to me that, it came to my mind that, the thought struck me that
    не ми дойде на ума it didn't occur to me, I didn't think of it
    ще дойдеш на моето you'll come round to my opinion
    дойде ми до гуша I am sick and tired (of), I am fed up (with)
    да ти дойде умът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you
    когато дойдох на себе си when I came round, when I came to, when I recovered/regained consciousness
    доходи ми се по нужда I had to go to the toilet
    5. вж. идвам
    * * *
    дохо̀ждам,
    гл. разг.
    1. ( идвам, пристигам) come, arrive; добре дошъл! welcome; снощи дойдох у вас, но не те намерих I called at/I came to your place last night but I didn’t find you; снощи ни дойдоха гости we had visitors/guests last night; тези пари са добре дошли сега this money comes just at the right time/is most welcome just now;
    2. ( стигам, достигам) come/get (до to), reach (до -); (прен.) arrive at; до там ли е дошла работата? have things come to that/to such a pass? той сам дойде до това заключение he reached/came to/arrived at this conclusion unaided/on his own;
    4. (за тегло, мярка) come (to); weigh; агнето дойде осем килограма the lamb came to/weighed 8 kg; дойде метър и половина it came to one and a half metres, it was one and a half metres long; • бия някого да му дойде умът в главата thrash s.o. into a happier state of mind; да ти дойде умът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you; дойде ми до гуша I am sick and tired (of), I am fed up (with); дойде ми на ум, че it occurred to me that, it came to my mind that, the thought struck me that; дойде ми сърце на място I was as pleased as Punch; дойде му умът в главата he has come to his senses; доходи ми се по нужда I had to go to the toilet; какво ми дойде до главата! what have I come to! that had to happen too! когато дойдох на себе си when I came round, when I came to, when I recovered/regained consciousness; не ми дойде на ума it didn’t occur to me, I didn’t think of it; ще дойдеш на моето you’ll come round to my opinion.
    * * *
    arrive ; reach {`ri;tS} (до);
    * * *
    1. (за време-настъпва) come 2. (за тегло, мярка) come (to);weigh 3. (идвам, пристигам) come, arrive 4. (прен. и) arrive at 5. (стигам, достигам) come/get (до to), reach (до -) 6. 2, I shall be there at 7. 3; снощи ни дойдоха гости we had visitors/guests last night 8. 7 kg. 9. агнето дойде осем килограма the lamb came to/weighed 10. бия някого да му дойде умът в главата thrash s.o. into a happier state of mind 11. вж. идвам 12. да ти дойде умът в главата this will bring you back to your senses, this will knock some sense into you 13. до там ли е дошла работата? have things come to that/to such a pass? 14. добре дошъл! welcome 15. дойде време да вървим it's time to go 16. дойде метър и половина it came to one and a half metres, it was one and a half metres long 17. дойде ми до гуша I am sick and tired (of), I am fed up (with) 18. дойде ми сърце на място I was as pleased as Punch 19. дойде му времето the time has come 20. дойде му умът в главата he has come to his senses 21. доходи ми се по нужда I had to go to the toilet 22. зимата е дошла winter has come 23. какво ми дойде до главата! what have I come to! that had to happen too! дойде ми на ум, че it occured to me that, it came to my mind that, the thought struck me that 24. когато дойдеш до..., тръгни наляво when you reach... turn left 25. когато дойдох на себе си when I came round, when I came to, when I recovered/regained consciousness 26. не ми дойде на ума it didn't occur to me, I didn't think of it 27. преди да дойдеш до before you reach/ get to 28. снощи дойдох у вас, но не те намерих I called at/I came to your place last night but I didn't find you 29. тези пари са добре дошли сега this money comes just at the right time/is most welcome just now 30. той сам дойде до това заключение he reached/came to/arrived at this conclusion unaided/on his own 31. ще дойда в пет часа I shall come at 32. ще дойдеш на моето you'll come round to my opinion 33. ще си дойдат утре they arrive/return tomorrow

    Български-английски речник > дохождам

  • 7 ела

    1. бот. fir-tree
    pine spruce (Abies alba)
    2. елате (повел, от идвам) come
    ела тук! come here! ела вътре! come in! ела с мене! come with me! ела те, моля (следвайте ме) step this way, follow me, please
    ела си! come back! ела на себе си! pull yourself together!
    * * *
    ела̀,
    ж., -ѝ бот. fir-tree; silver fir, pine spruce ( Abies alba).
    ——————
    гл. (повел. от идвам) come; \ела вътре! come in! \ела на себе си! pull yourself together! wake up and smell the coffee!
    * * *
    fir-tree (като дърво); (повел. от идвам) come: Come here! - Ела тук!
    * * *
    1. 1 бот. fir-tree 2. 2, елате (повел, от идвам) come 3. pine spruce (Abies alba) 4. ЕЛА си! come back! ЕЛА на себе си! pull yourself together! 5. ЕЛА тук! come here! ЕЛА вътре! come in! ЕЛА с мене! come with me! ЕЛА те, моля (следвайте ме) step this way, follow me, please

    Български-английски речник > ела

  • 8 съзнание

    consciousness; awareness
    (чувствоза дълг и пр.) sense (за of)
    класово съзнание class-consciousness
    със съзнанието, че in the knowledge that
    с пълно съзнание за in full consciousness of; with a full knowledge of
    със съзнание за своето превъзходство with conscious superiority; with a sense of superiority
    губя съзнание lose consciousness, faint, pass out, ( за кратко време) have a black-out, поет. swoon
    идвам в съзнание recover/regain consciousness; comeround/to
    в съзнание съм be conscious
    * * *
    съзна̀ние,
    ср., -я consciousness; awareness; ( чувство за дълг и пр.) sense (за of); в \съзнаниее съм be conscious; губя \съзнаниее lose consciousness, faint, pass out, (за кратко време) have a black-out, поет. swoon; европейско \съзнаниее European awareness; идвам в \съзнаниее recover/regain consciousness; come round/to; със \съзнаниее за in full consciousness of; with a full knowledge of.
    * * *
    consciousness: moral съзнание - морално съзнание, lose съзнание - губя съзнание, recover съзнание - идвам в съзнание; awareness ; knowledge ; be conscious - в съзнание съм
    * * *
    1. (чувствоза дълг и пр.) sense (за of) 2. c пълно СЪЗНАНИЕ за in full consciousness of;with a full knowledge of 3. consciousness;awareness 4. в СЪЗНАНИЕ съм be conscious 5. губя СЪЗНАНИЕ lose consciousness, faint, pass out, (за кратко време) have a black-out, поет. swoon 6. идвам в СЪЗНАНИЕrecover/regain consciousness;comeround/to 7. класово СЪЗНАНИЕ class-consciousness 8. със СЪЗНАНИЕ за своето превъзходство with conscious superiority;with a sense of superiority 9. със СЪЗНАНИЕто, че in the knowledge that

    Български-английски речник > съзнание

  • 9 власт

    1. power; authority
    в моята власт within my power
    не е в моя власт it is not in my power, it is not within my competence/sphere, it does not rest with me
    доколкото това е в моята власт in so far as it depends on me, as far as lies. within my power
    бащинска власт paternal authority
    имам власт над have power over, have (s.o.) in o.'s power
    2. (политическа) power, rule, government, authority
    съдебната власт the judiciary/judicial power; the bench
    вземам властта, идвам на власт assume power, come into office/ (in)to power, take office
    на власт съм be in power, hold power
    под чужда власт съм be under foreign domination
    отстъпвам властта cede/hand over/yield the power
    3. (форма на управление) power, system of government, regime
    Съветска власт Soviet power/government, power of the Soviets
    4. мн. ч. (длъжностни лица) authorities
    граждански власти civil authorities
    местни власти local authorities
    * * *
    ж., само ед. и власти само мн.
    1. power, authority; ( силно влияние) hold, sway; бащинска \власт paternal authority; губя \властта си (над) lose o.’s power (over)/grip (on); доколкото това е в моята \власт in so far as it depends on me, as far as lies within my power; имам \власт над have power over, have (s.o.) in o.’s power; have s.o. on toast; have a grip on; не е в моя \власт it is not in my power, it is not within my competence/sphere, it does not rest with me;
    2. ( политическа) power, rule, government, authority; ( господство) domination; вземам \властта, идвам на \власт assume power, come into office/(in)to power, take office; върховна \власт supreme power; делегирана \власт vicarious authority; диктаторска \власт autocratic power; законодателната \власт the legislature; изпълнителната \власт the executive, executive authority; имам пълна \власт reign supreme; (за партия и пр.) be in; неограничена \власт absolute power; не съм на \власт be out; отстъпвам \властта cede/hand over/yield the power; поделяне на \властта power-sharing; разделение на \властта separation of power; разполагам с голяма \власт carry/wield a big stick; съдебната \власт the judiciary/judicial power; the bench;
    3. ( форма на управление) power, system of government, regime;
    4. само мн. ( длъжностни лица) authorities; граждански \власти civil authorities; имиграционни \власти immigration authorities; местни \власти local authorities; общински \власти municipal authorities; църковни \власти ecclesiastical authorities; четвъртата \власт the fourth estate.
    * * *
    authority: I have the власт to do this. - Имам властта да направя това.; authorization; control{kxn`trOl}; disposition; domination; grip{grip}; hold; lordship; mastership(поет.); power{`paux}
    * * *
    1. (господство) domination 2. (за партия и) be in 3. (политическа) power, rule, government, authority 4. (силно влияние) hold, sway 5. (форма на управление) power, system of government, regime 6. power;authority 7. Съветска ВЛАСТ Soviet power/government, power of the Soviets 8. бащинска ВЛАСТ paternal authority 9. в моята ВЛАСТ within my power 10. вземам ВЛАСТта, идвам на ВЛАСТ assume power, come into office/(in)to power, take office 11. върховна ВЛАСТ supreme power 12. граждански ВЛАСТи civil authorities 13. доколкото това е в моята ВЛАСТ in so far as it depends on me, as far as lies. within my power 14. законодателнатаВЛАСТ the legislature 15. имам ВЛАСТ над have power over, have (s. o.) in o.'s power 16. имам пълна ВЛАСТ reign supreme 17. местни ВЛАСТи local authorities 18. мн. ч. (длъжностни лица) authorities 19. на ВЛАСТ съм be in power, hold power 20. не е в моя ВЛАСТ it is not in my power, it is not within my competence/sphere, it does not rest with me 21. не съм на ВЛАСТ be out 22. неограничена ВЛАСТ absolute power: изпълнителната ВЛАСТ the executive 23. отстъпвам ВЛАСТта cede/hand over/yield the power 24. под чужда ВЛАСТ съм be under foreign domination 25. съдебната ВЛАСТ the judiciary/judicial power;the bench

    Български-английски речник > власт

  • 10 гуша

    1. neck, ( гьрло) throat
    двойна гуша a double chin
    затънал съм до гуша в дългове/работа be up to o.'s neck in debt/work
    до гуша в дългове head over ears in debt
    хващам за гушата take/seize/grip by the throat
    хващаме се за гушата fly at each other's throats
    хванали сме се за гушите be at one another's throats; be at daggers drawn
    идвам до гуша на make a nuisance of o.s. to
    дошло ми е до гуша be fed up (от with), be sick (and tired) (от of)
    дошло ми е до гуша от всичко be fed up with the whole business
    2. (на птица) crop, gizzard
    3. мед, goitre, bronchocele, struma
    * * *
    гу̀ша,
    ж., -и 1. neck, ( гърло) throat; двойна \гушаа double chin; до \гушаа в дългове head over ears in debt; дошло ми е до \гушаа be fed up (to the back teeth/to death) (от with), be sick (and tired) (от of); have had o.’s fill (of); дошло ми е до \гушаа от всичко be fed up with the whole business; затънал съм до \гушаа в дългове/работа be up to o.’s neck in debt/work, up to o.’s eyes in; идвам до \гушаа на make a nuisance of o.s. to; потапям се до \гушаа plunge to the neck; хванали сме се за \гушаите be at one another’s throats; be at daggers drawn; хващам за \гушаата take/seize/grip by the throat; хващаме се за \гушаите fly at each other’s throats; go/be at it hammer and tongs; разг. come to close quarters;
    2. (на птица) crop, gizzard;
    3. мед. goitre, bronchocele, struma; получавам \гушаа develop a goitre.
    * * *
    maw (на птица); bronchocele (мед.); struma (мед.){stryumx}; throat; trancheocele(мед.)
    * * *
    1. (на nmuцa) crop, gizzard 2. neck, (гьрло) throat 3. двойна ГУША a double chin 4. до ГУША в дългове head over ears in debt 5. дошло ми е до ГУША be fed up (от with), be sick (and tired) (от of) 6. дошло ми е до ГУША от всичко be fed up with the whole business 7. идвам до ГУША на make a nuisance of o. s. to 8. мед, goitre, bronchocele, struma 9. потапям се до ГУША plunge to the neck: затънал съм до ГУША в дългове/работа be up to o.'s neck in debt/work 10. появява ми се ГУША develop a goitre 11. хванали сме се за гушите be at one another's throats;be at daggers drawn 12. хващам за ГУШАта take/ seize/grip by the throat 13. хващаме се за ГУШАта fly at each other's throats

    Български-английски речник > гуша

  • 11 дередже

    plight, pass
    на едно дередже сме be (all) in the same boat
    * * *
    дереджѐ,
    ср., само ед. разг. plight, pass; идвам на същото \дередже reach the same pass; на едно \дередже съм be (all) in the same boat/fix.
    * * *
    plight
    * * *
    1. plight, pass 2. идвам на същото ДЕРЕДЖЕ reach the same pass 3. на едно ДЕРЕДЖЕ сме be (all) in the same boat

    Български-английски речник > дередже

  • 12 до

    1. предл. (за близост) by, by the side of. beside, near, close to, next to
    един до друг one beside the other, side by side
    седя до sit next to/beside/by
    седя до огъня sit by the fire
    той живее до нас he lives next door to us
    2. (за предел, посока, степен) to, up to, down to, as far as
    до града има пет километра it's five kilometres to the town
    изпращам някого до вратата see s.o. to the door
    до известна степен to a certain degree
    до глезените/коленете ankle-/knee-deep
    затъвам до коленете sink up to o.'s knees
    до гърдите/рамената breast-/shoul-der-high
    до кръста down/up to the waist
    хвръквам до fly as high as
    засмян до уши smiling broadly
    пълен до горе filled to the brim/to overflowing
    до един to the last man
    ние отидохме до реката we went as far as the river
    идвам до заключение come to/arrive at a conclusion
    отнасям въпроса до refer the matter to
    от... до from... to
    4. (за време) till, until, up to
    от... до from... to/till
    до сутринта/вечерта till morning/evening
    от сутрин до вечер from morning till night
    работя до късно през нощта work far into the night
    до преди няколко дни (up) till a few days ago
    до края till the end
    до тая минута to this very minute
    до последната минута to the very last
    най-късно до събота by Saturday at the latest
    можеш ли да свършиш това до утре? can you finish this by tomorrow?
    до сключването на спогодбата pending the completion of the agreement
    5. (па малко от.) under, not, over
    деца до шест години children under six
    с тегло до пет кила weighing not over five kilos
    6. (приблизително) about, some. somewhere about
    там имаше до двадесет души there were about/some twenty people there
    7. (не повече от) up to, as much/many as
    до три пъти up to/as many as three times
    той си докарва до 2000 лева месечно he makes up to 2000 levs a month
    8. (досежно) about, to
    това не се отнася до тебе this does not refer/apply to you
    колкото се отнася до мене as far as I am concerned, as for me
    натъпкани човек до човек packed tight
    от език до език има разлика there is a difference between one language and another
    това е до човека it depends on the man
    не ми е до not be in a state for, be in no mood for/to
    не ми е до това I've got something else to think about
    не ми е до смях I am/feel in no mood for laughing; I am in no laughing mood
    до безкрайност ad infinitum. to infinity
    до втръсване to satiety/nausea
    точен до минутата punctual to the minute
    смел до безразсъдност courageous to the point of recklessness
    бия до посиняване beat black and blue
    докарвам до лудост drive crazy
    до след until after
    до Министъра на просветата (в адрес) The Minister of Education
    9. муз. С
    до диез C-sharp
    до мажор C-major
    до ще време the time will come
    до-
    10. предст. (изчерпване докрай на започнатото действие) up; finish с ger. all; what is left
    дояждам finish up, eat what is left
    дошивам finish sewing
    11. (предел за пространство, време, степен) to, up to; long enough
    добирам се manage to get (to)
    доживявам да видя live (long enough) to see
    дотичвам run up (to)
    доварявам boil soft
    12. (добавяне на количество, което не достига) in addition, some more, as a supplement
    доплащам pay in addition, pay the difference
    домързява ме feel lazy
    домъчнява ми feel/grow sad
    допива ми се feel like drinking/like a drink
    доплаква ми се feel like crying
    * * *
    до,
    предл.
    1. (за близост) by, by the side of, beside, near, close to, next to; един \до друг one beside the other, side by side; седя \до sit next to/beside/by; той живее \до нас he lives next door to us;
    2. (за предел, посока, степен) to, up to, down to, as far as; \до глезените/коленете ankle-/knee-deep; \до гърдите/рамената breast-/shoulder-high; \до един to the last man; \до кръста down/up to the waist; засмян \до уши smiling broadly; идвам \до заключение come to/arrive at a conclusion; изпращам някого \до вратата see s.o. to the door; ние отидохме \до реката we went as far as the river; от\до … from … to …/till; пълен \до горе filled to the brim/to overflowing; хвръквам \до fly as high as;
    3. (за време) till, until, up to; поет. ere; \до края till the end; \до последната минута to the very last; \до преди няколко дни (up) till a few days ago; \до сключването на спогодбата pending the completion of the agreement; \до сутринта/вечерта till morning/evening; най-късно \до събота by Saturday at the latest; работя \до късно през нощта work far into the night;
    4. ( по-малко от) under, not over; деца \до шест години children under six; с тегло \до пет кила weighing not over five kilos;
    5. ( приблизително) about, some, somewhere about; там имаше \до двадесет души there were about/some twenty people there;
    6. (не повече от) up to, as much/many as; \до три пъти up to/as many as three times; about, to;
    7. ( относно) колкото се отнася \до мене as far as I am concerned, as for me; това не се отнася \до тебе this does not refer/apply to you; • бия \до посиняване beat black and blue; \до безкрайност ad infinitum, to infinity; \до втръсване to satiety/nausea; \до Министъра на просветата (в адрес) The Minister of Education; \до след until after; докарвам \до лудост drive crazy; натъпкани човек \до човек packed tight; не ми е \до not be in a state for, be in no mood for/to; не ми е \до смях I am/feel in no mood for laughing; I am in no laughing mood; не ми е \до това I’ve got something else to think about; смел \до безразсъдност courageous to the point of recklessness; това е \до човека it depends on the man; точен \до минутата punctual to the minute.
    ——————
    ср., само ед. муз. C; \до диез C-sharp; \до мажор C-major.
    * * *
    at ; beside: one до the other - един до друг; by: sit до the fire - седя до огъня; C/do (муз. нота); next: Two days remain до Christmas. - Остават два дни до Коледа.; to (за движение); until
    * * *
    1. (за време) till, until, up to 2. (за предел, посока, степен) to, up to, down to, as far as 3. (не повече от) up to, as much/many as 4. (па малко от.) under, not, over 5. (приблизително) about, some. somewhere about 6. 1 (досежно) about, to 7. 1 предл. (за близост) by, by the side of. beside, near, close to, next to 8. 12 муз. С 9. 3 kilometres to the town 10. 8 лева месечно he makes up to 11. 910 levs a month 12. ДО Министъра на просветата (в адрес) The Minister of Education 13. ДО безкрайност ad infinitum. to infinity 14. ДО втръсване to satiety/ nausea 15. ДО глезените/коленете ankle-/knee-deep 16. ДО града има пет километра it's 17. ДО гърдите/рамената breast-/shoul-der-high 18. ДО диез C-sharp 19. ДО един to the last man 20. ДО известна степен to a certain degree 21. ДО края till the end 22. ДО кръста down/up to the waist 23. ДО мажор C-major\\ 24. ДО последната минута to the very last 25. ДО сключването на спогодбата pending the completion of the agreement 26. ДО след until after 27. ДО сутринта/вечерта till morning/evening 28. ДО тая минута to this very minute 29. ДО три пъти up to/as many as three times 30. бия ДО посиняване beat black and blue 31. деца ДО шест години children under six 32. докарвам ДО лудост drive crazy 33. един ДО друг one beside the other, side by side 34. засмян ДО уши smiling broadly 35. затъвам ДО коленете sink up to o.'s knees 36. идвам ДО заключение come to/arrive at a conclusion 37. изпращам някого ДО вратата see s.o. to the door 38. колкото се отнася ДО мене as far as I am concerned, as for me 39. можеш ли да свършиш това ДО утре? can you finish this by tomorrow? 40. най-късно ДО събота by Saturday at the latest 41. натъпкани човек ДО човек packed tight 42. не ми е ДО not be in a state for, be in no mood for/to 43. не ми е ДО смях I am/ feel in no mood for laughing;I am in no laughing mood 44. не ми е ДО това I've got something else to think about 45. ние отидохме ДО реката we went as far as the river 46. от... до from... to 47. от... до from... to/till 48. от език ДО език има разлика there is a difference between one language and another 49. от сутрин ДО вечер from morning till night 50. отнасям въпроса ДО refer the matter to 51. пълен ДО горе filled to the brim/to overflowing 52. работя ДО късно през нощта work far into the night: ДО преди няколко дни (up) till a few days ago 53. с тегло ДО пет кила weighing not over five kilos 54. седя ДО sit next to/beside/by 55. седя ДО огъня sit by the fire 56. смел ДО безразсъдност courageous to the point of recklessness 57. там имаше ДО двадесет души there were about/some twenty people there 58. това е ДО човека it depends on the man 59. това не се отнася ДО тебе this does not refer/apply to you 60. той живее ДО нас he lives next door to us 61. той си докарва ДО 62. точен ДО минутата punctual to the minute 63. хвръквам ДО fly as high as 64. ще: до ще време the time will come

    Български-английски речник > до

  • 13 домъквам

    (предмет) drag, lug, haul, tug
    (някого) bring along
    домъквам се 1. drag o.s.; toddle along
    едва се домъкнахме до хижата we dragged ourselves to the hut with difficulty
    2. (идвам като нежелан гост) obtrude, intrude; come along; come uninvited
    домъкват се, когато най-малко ги очакваш they will come along when you least expect them
    * * *
    домъ̀квам,
    гл. ( предмет) drag, lug, haul, tug; ( някого) bring along;
    \домъквам се 1. drag o.s.; toddle along;
    2. ( идвам като нежелан гост) obtrude, intrude; come along; come uninvited.
    * * *
    1. (идвам като нежелан гост) obtrude, intrude;come along;come uninvited 2. (някого) bring along 3. (предмет) drag, lug, haul, tug 4. ДОМЪКВАМ ce drag o.s.;toddle along 5. домъкват се, когато най-малко ги очакваш they will come along when you least expect them 6. едва се домъкнахме до хижата we dragged ourselves to the hut with difficulty

    Български-английски речник > домъквам

  • 14 заключение

    conclusion, deduction, inference
    вадя/тегля си/идвам до заключение draw a conclusion, come to/arrive at a conclusion, make an inference
    в заключение in conclusion, in fine
    * * *
    заключѐние,
    ср., -я conclusion, deduction, inference; upshot; corollary; в \заключениее in conclusion, in fine; вадя прибързано \заключениее jump/rush to a conclusion; вадя/тегля си/идвам до \заключениее draw a conclusion, come to/arrive at a conclusion, make an inference.
    * * *
    close; conclusion: draw a заключение - вадя си заключение; consequent; deduction{di`dXkSxn}; epilogue (епилог); finale (финал); finding; illation; implication; upshot{`XpSOt}
    * * *
    1. conclusion, deduction, inference 2. в ЗАКЛЮЧЕНИЕ in conclusion, in fine 3. вадя прибързано ЗАКЛЮЧЕНИЕ jump/rush to a conclusion 4. вадя/тегля си/идвам до ЗАКЛЮЧЕНИЕ draw a conclusion, come to/arrive at a conclusion, make an inference

    Български-английски речник > заключение

  • 15 изневиделица

    out of the blue, out of nowhere
    идвам изневиделица drop from the clouds
    * * *
    изневидѐлица,
    нареч. out of the blue, out of nowhere; идвам \изневиделица drop from the clouds.
    * * *
    out of the blue; plump{plXmp}
    * * *
    1. out of the blue, out of nowhere 2. идвам ИЗНЕВИДЕЛИЦА drop from the clouds

    Български-английски речник > изневиделица

  • 16 от

    1. (отдалечаване) from, away from, out of, off
    далеч от far from
    идвам от града come from town
    излизам от стаята go out of the room
    нападам от всички страни attack from all sides
    ставам от масата get up from the table
    ставам от легло get out of a bed
    пия от чаша drink from/out of a glass
    преписвам от книга copy out of a book
    падам от стълба fall off a ladder
    падам от дърво fall from/off a tree, fall out of a tree
    изваждам три от десет take three (away) from ten
    от... до, от... на from... to
    наляво от вратата (to the) left of the door
    от лявата ми страна on my left (hand side)
    3. (част от цяло, принадлежност, произход) of, from
    един от тях one of them
    от всичко 5 out of a total of 5
    от село съм come from a village
    от селски произход съм come from peasant stock/of a peasant family
    родом от born in
    вж. родом
    не съм от София I am a stranger in Sofia
    от провинцията съм my home is in the country
    писмо от баща ми a letter from my father
    делегация от министерството a delegation from the ministry
    студент от университета a student of/from the university, a university student
    работници от... завод workers of a... plant
    работници от строителни обекти/плантации workers on construction sites/on plantations
    купувам нещо от някого buy s.th. from s.o.
    купувам от магазин buy from/at/in a shop
    заемам от borrow from
    деца от първия брак children of the first marriage
    утолявам жаждата си от поток slake s.o.'s thirst at a stream
    4. (материя) of, out of
    от дърво/стомана/пластмаса made of wood/steel/plastics
    сиренето се прави от мляко cheese is made from/out of milk
    отлян от гипс cast in plaster of Paris
    статуя от мрамор a statue of marble, a marble statue
    5. (причина) from, for, out of, with, through, by; because of
    треперя от студ shake with cold
    треперя от страх shake/shudder/tremble with fear
    заспивам от умора fall asleep from weariness/with fatigue
    умирам от болест/глад die of an illness/of hunger
    умирам от глад die of starvation
    очи, зачервени от плач eyes red from weeping
    от нужда/завист out of necessity/envy
    зарадван от pleased with
    обезпокоен/изненадан/ужасен от troubled/surprised/appalled at
    викам от яд/отчаяние shout in anger/despair
    тегля от собствената си глупост suffer because of o.'s own folly
    от мързел/невнимание through laziness/carelessness
    пиян от drunk on
    6. (причинител, автор) by
    построен/разрушен от built/destroyed by
    роман от Дикенс a novel by Dickens
    дете от първата му жена a child by his first wife
    от... до from... till/to
    от 10 до 11 from 10 to/till eleven (o'clock)
    от сутрин до вечер from morning till night
    от някое време насам for some time now/past
    от една година вече for a year now
    не съм го виждал от 2 г. I haven't seen him since 2 years
    не съм го виждал от години it's years since I saw him, I haven't seen him for years
    не съм го виждал от една година I haven't seen him for a year
    от дете since childhood, (ever) since he was a child
    от преди войната from before the war
    тоя хляб е от два дни this bread is two days old
    дневник от 1718 г. a diary of 1718 year
    той е по-висок от мене he is taller than I
    това е по-хубаво от онова this one is better than that
    той е най-висок от всички he is the tallest of all
    от моя страна on my part
    от една/друга страна on the one/the other hand
    отстъпвам от цена give way on a price
    9. от нас се иска да we are expected to
    10. от- предст. (за означаване на отдалечаване) away, off, back, aside, down
    отвозвам cart away
    оттласквам push back
    отбрулвам knock down
    отблъсквам push away/off. воен. beat back
    (раз.) un-
    отвинтвам unscrew
    оттулвам uncover, uncork
    отливам pour out
    12. (преустановяване на действие, чувство) stop (с ger.) no longer
    отмалява ми stop caring for; no longer care for
    отмирисвам се stop smelling, lose o.'s smell
    13. (вършене на нещо до насита) o.'s fill, to o.'s heart's content, to the top of o.'s bent
    отсвирвам си play o.'s fill/to o.'s heart's content
    * * *
    от,
    предл.
    1. ( отдалечаване) from, away from, out of, off; далеч \от far from; идвам \от града come from town; изваждам три \от десет take three (away) from ten; излизам \от стаята go out of the room; \отдо from … to; падам \от стълба fall off a ladder; пия \от чаша drink from/out of a glass; преписвам \от книга copy out of a book; ставам \от масата get up from the table;
    2. ( положение спрямо друг предмет) of, on; наляво \от вратата (to the) left of the door; \от лявата ми страна on my left (hand side);
    3. ( част от цяло; принадлежност, произход) of, from; деца \от първия брак children of the first marriage; един \от тях one of them; заемам \от borrow from; купувам нещо \от някого buy s.th. from s.o.; купувам \от магазин buy from/at/in a shop; \от всичко 50 out of a total of 50; \от провинцията съм my home is in the country; \от село съм come from a village; работници \от завод workers of a … plant; родом \от born in, native of; студент \от университета a student of/from the university, a university student; утолявам жаждата си \от поток slake o.’s thirst at a stream;
    4. ( материя) of, out of; \от дърво/стомана/пластмаса made of wood/steel/plastics; отлян \от гипс cast in plaster of Paris; сиренето се прави \от мляко cheese is made from/out of milk; статуя \от мрамор a statue of marble, a marble statue;
    5. ( причина) from, for, out of, with, through, by; because of; викам \от яд/отчаяние shout in anger/despair; зарадван \от pleased with; заспивам \от умора fall asleep from weariness/with fatigue; обезпокоен/изненадан/ужасен \от troubled/surprised/appalled at; \от мързел/невнимание through laziness/carelessness; \от нужда/завист out of necessity/envy; очи, зачервени \от плач eyes red from weeping; пиян \от drunk on; тегля \от собствената си глупост suffer because of o.’s own folly; треперя \от студ shake with cold; умирам \от болест/глад die of an illness/of hunger;
    6. ( причинител, автор) by; роман \от Дикенс a novel by Dickens;
    7. ( изходна точка във времето) from, for, since; не съм го виждал \отг. I haven’t seen him since …; не съм го виждал \от години it’s years since I saw him, I haven’t seen him for years; \от дете since childhood, (ever) since he was a child; \отдо from … till/to; \от една година вече for a year now; \от някое време насам for some time now/past; \от преди войната from before the war; тоя хляб е \от два дни this bread is two days old;
    8. ( сравнение) than; той е най-висок \от всички he is the tallest of all; той е по-висок \от мене he is taller than I; • икономисвам \от economize on; \от една/друга страна on the one/the other hand; \от край до край from beginning to end, from end to end, from cover to cover; from first to last; through (and through), throughout, right/all through; all along; \от ляво на дясно from left to right; \от моя страна on my part; \от тук до тук from here (up) to here; отстъпвам \от цена give way on a price.
    * * *
    by (извършено от): This novel is written от S. Maugham. - Този роман е от С. Моам.; from (за място, посока, отдалечаване, за материал): He comes от Bulgaria. - Той е от България.; of (за затворено пространство, за материал): My watch is made of silver. - Часовникът ми е от сребро.; than (за сравняване): I am older than my brother. - Аз съм по-голям от брат ми.;
    * * *
    1. (изходна точка във времето) from. for, since 2. (материя) of, out of 3. (отдалечаване) from, away from, out of, off 4. (положение спрямо друг предмет) of, on 5. (причина) from, for, out of, with, through, by;because of 6. (причинител, автор) by 7. (част от цяло\\ принадлежност, произход) of, from 8. 10 до 9. 11 from 10. 12 to/till eleven (o'clock) 11. 13 12. 14 г. I haven't seen him since 13. 15 14. 16 15. 17 16. 18 г. a diary of 17. 19 18. 2 (сравнение) than 19. 20 20. 4 out of a total of 21. 5; ОТ село съм come from a village 22. ОТ 23. ОТ... до from... till/to 24. ОТ... до, ОТ... на from... to 25. ОТ всичко 26. ОТ дете since childhood, (ever) since he was a child 27. ОТ дърво/стомана/ пластмаса made of wood/steel/plastics 28. ОТ една година вече for a year now 29. ОТ една/друга страна on the one/the other hand 30. ОТ лявата ми страна on my left (hand side) 31. ОТ моя страна on my part 32. ОТ мързел/ невнимание through laziness/carelessness 33. ОТ нужда/завист out of necessity/envy 34. ОТ някое време насам for some time now/past 35. ОТ преди войната from before the war 36. ОТ провинцията съм my home is in the country 37. ОТ селски произход съм come from peasant stock/of a peasant family 38. ОТ сутрин до вечер from morning till night 39. вж. родом 40. викам ОТ яд/отчаяние shout in anger/ despair 41. далеч ОТ far from 42. делегация ОТ министерството a delegation from the ministry 43. дете ОТ първата му жена a child by his first wife 44. деца ОТ първия брак children of the first marriage 45. дневник ОТ 46. един ОТ тях one of them 47. заемам ОТ borrow from 48. зарадван ОТ pleased with 49. заспивам ОТ умора fall asleep from weariness/with fatigue 50. идвам ОТ града come from town 51. изваждам три ОТ десет take three (away) from ten 52. излизам ОТ стаята go out of the room 53. купувам ОТ магазин buy from/at/in a shop 54. купувам нещо ОТ някого buy s.th. from s.o. 55. наляво ОТ вратата (to the) left of the door 56. нападам ОТ всички страни attack from all sides 57. не съм ОТ София I am a stranger in Sofia 58. не съм го виждал ОТ 59. не съм го виждал ОТ години it's years since I saw him, I haven't seen him for years 60. не съм го виждал ОТ една година I haven't seen him for a year 61. обезпокоен/изненадан/ужасен ОТ troubled/surprised/appalled at 62. отлян ОТ гипс cast in plaster of Paris 63. отстъпвам ОТ цена give way on a price; 64. очи, зачервени ОТ плач eyes red from weeping 65. падам ОТ дърво fall from/off a tree, fall out of a tree 66. падам ОТ стълба fall off a ladder 67. писмо ОТ баща ми а letter from my father 68. пия ОТ чаша drink from/out of a glass 69. пиян ОТ drunk on 70. построен/разрушен ОТ built/destroyed by 71. преписвам ОТ книга copy out of a book 72. работници ОТ... завод workers of a... plant 73. работници ОТ строителни обекти/плантации workers on construction sites/on plantations 74. родом ОТ born in 75. роман ОТ Дикенс a novel by Dickens 76. сиренето се прави ОТ мляко cheese is made from/out of milk 77. ставам ОТ легло get out of a bed 78. ставам ОТ масата get up from the table 79. статуя ОТ мрамор a statue of marble, a marble statue 80. студент ОТ университета a student of/from the university, a university student 81. тегля ОТ собствената си глупост suffer because of o.'s own folly 82. това е по-хубаво ОТ онова this one is better than that 83. той е най-висок ОТ всички he is the tallest of all 84. той е по-висок ОТ мене he is taller than I 85. тоя хляб е ОТ два дни this bread is two days old 86. треперя ОТ страх shake/ shudder/tremble with fear 87. треперя ОТ студ shake with cold 88. умирам ОТ болест/глад die of an illness/of hunger 89. умирам ОТ глад die of starvation 90. утолявам жаждата си ОТ поток slake s. o.'s thirst at a stream

    Български-английски речник > от

  • 17 право

    1. същ. right (на to, of с ger., над over)
    title (на to)
    право на гласуване, избирателно право right to vote, elective franchise; suffrage
    имам право на гласуване be eligible to vote
    право на давност юр. prescription, prescriptive right
    законно право a legal right
    право на прелетяване над/преминаване през чужда територия fly-over rights, way-leave
    правото на силния/на силата the right of the strong
    право на собственост property rights. ownership
    право на убежище right of sanctuary/asylum
    take over, ( на домакин) play the host
    в правото си съм be within o.'s rights (да to, in с ger.)
    давам право на някого entitle s.o. to (c inf.), (заявявам, че някой е прав) declare s.o. to be right, admit s.o. to be in the right
    запазвам си правото reserve the right
    запазвам си право то за по-късно (при черпене) may I have some later, ( при гостуване) may I come another time
    имам право да се ползувам от (дом, игрище и пр.) have the run of
    имам право да have a right to (do s.th.), be entitled to (do s.th.), be justified in (doing s.th.)
    have a title/claim (на, над to)
    имам пълно право be fully entitled to, have every right (да to с inf.)
    кой им дава правото да what right have they to (c inf.)
    нямам право да have no right to (c inf.)
    по право by rights
    с право with good reason, with truth, rightly, fairly reasonably
    с пълно право with justice, right-fully, with a great deal of justification
    той не е съгласен, и с право he doesn't agree to it, quite rightly so
    с какво право what right have you/they etc. to (c inf.); on what grounds do you/they etc.
    2. (наука) law, jurisprudence
    морско право maritime law
    обичайно право unwritten law, common law
    доктор по право то a doctor of law
    следвам право study law, study/read for the bar
    3. (справедливост, правда) justice
    4. нар. (в права посока) straight, direct; right, bang
    право навън right/straight out
    право напред/нагоре/надолу н пр. straight ahead/up/down etc.
    право пред себе си before o.'s nose
    блъснах се право в I bumped smack into
    гледам право пред себе си look straight ahead; look straight before one/in front of one
    гледам право в очите look (s.o.) full in the face
    5. (направо към целта без заобикалки) идвам право на въпроса come straight to the point
    казвам право в очите/лицето say s.th. light to s.o.'s face. say s.th. frankly/openly/bluntly/roundly
    отивам право към целта go straight to the goal
    отивам право у дома go straight home
    попадам право в целта hit the mark/the bull's eye
    6. (справедливо) право или криво rightly or wrongly
    право куме, та в очи flat and plain; (speak) straight from the shoulder
    * * *
    пра̀во,
    ср., -а̀ 1. right (на to, of c ger., над over); title (на to); авторско \правоо юр. copyright; без \правоо на преотстъпване untransferable; в \правоото си съм be within o.’s rights (да to, in c ger.); влизам в \правоата си come into o.’s own; take over, (на домакин) play the host; всеобщо избирателно \правоо юр. universal suffrage; възстановявам \правоата на restore s.o. to his rights; граждански \правоа civil rights; давам \правоо на някого entitle s.o. to (c inf.); избирателно \правоо right to vote, elective franchise; suffrage; изтичане на \правоото ( над търговска марка) exhaustion of rights; имам \правоо да have a right to (do s.th.), be entitled to (do s.th.), be justified in (doing s.th.); have a title/claim (на, над to); имам пълно \правоо be fully entitled to, have every right (да to c inf.); кой им дава \правоото да what right have they to (c inf.); лишавам от избирателни и граждански \правоа disenfranchise; по \правоо by rights; \правоа̀ rights, ( пълномощия) powers; entitlements; \правоата на човека human rights; \правоо на гласуване, имам \правоо на гласуване be eligible to vote; \правоо на давност юр. prescription, prescriptive right; \правоо на десния авт. preference to the right; \правоо на преживелия юр. (right of) survivorship; \правоо на прелетяване над/преминаване през чужда територия fly-over rights, way-leave; предявявам \правоата си establish o.’s rights; придобиване на \правоо accession; с какво \правоо by what right; what right have you/they etc. to (c inf.); on what grounds do you/they etc.; с \правоо with good reason, with truth, rightly, fairly reasonably;
    2. ( наука) law, jurisprudence; въздушно \правоо air law; гражданско \правоо civil/common law; доктор по \правоо a doctor of law; държавно \правоо public law; международно \правоо international law; морско \правоо maritime law; наказателно \правоо criminal law; обичайно \правоо unwritten law, common law; облигационно \правоо contractual law; следвам \правоо study law, study/read for the bar; юмручно \правоо club-law;
    ——————
    нареч.
    1. (в права посока) straight, direct; right, bang; блъснах се \право в I bumped smack into; гледам \право в очите look (s.o.) full in the face; \право навън right/straight out;
    2. ( направо в целта) fair and square; sl. caplump, caplunk; ( направо към целта; без заобикалки): идвам \право на въпроса come straight to the point; казвам \право в очите/лицето say s.th. frankly/openly/bluntly/full in the face; попадам \право в целта hit the mark/the bull’s eye.
    * * *
    law: civil право - гражданско право, public право - държавно право, international право - международно право, criminal право - наказателно право, common право - обичайно право, contractual право - облигационно право; prerogative; right{rait}: This is my legal право. - Това е мое законно право., I reserve for later the право to ask you a question. - Запазвам си правото да ти задам въпрос за по-късно.; franchise; jurisprudence; suffrage (избирателно): universal право - всеобщо избирателно право; vote (на гласуване); (нар.): right: He hit me право in the left eye. - Той ме удари право в лявото око.; directly: Go право home! - Отивай право в къщи!; upright; straight: Look право ahead. - Гледай право напред.
    * * *
    1. (направо към целта 2. (наука) law, jurisprudence 3. (справедливо): ПРАВО или криво rightly or wrongly 4. (справедливост, правда) justice 5. 1 същ. right (на to, of c ger., над over) 6. 4 нар. (в права посока) straight, direct;right, bang 7. c ПРАВО with good reason, with truth, rightly, fairly reasonably 8. have a title/claim (на, над to) 9. take over, (на домакин) play the host 10. title (на to) 11. ПРАВО куме, та в очи flat and plain; (speak) straight from the shoulder 12. ПРАВО на гласуване, избирателно ПРАВО right to vote, elective franchise;suffrage 13. ПРАВО на давност юр. prescription, prescriptive right 14. ПРАВО на прелетяване над/преминаване през чужда територия fly-over rights, way-leave 15. ПРАВО на собственост property rights. ownership 16. ПРАВО на убежище right of sanctuary/ asylum 17. ПРАВО навън right/straight out 18. ПРАВО напред/нагоре/надолу н пр. straight ahead/ up/down etc. 19. ПРАВО пред себе си before o.'s nose 20. ПРАВОто на силния/на силата the right of the strong 21. авторско ПРАВОСopyright 22. без заобикалки) идвам ПРАВО на въпроса come straight to the point 23. блъснах се ПРАВО в I bumped smack into 24. в ПРАВОто си съм be within o.'s rights (да to, in c ger.) 25. влизам в правата си come into o.'s own 26. всеобщо избирателно ПРАВО universal suffrage 27. въздушно ПРАВО air law 28. възстановявам правата на restore s.o. to his rights 29. гледам ПРАВО в очите look (s.o.) full in the face 30. гледам ПРАВО пред себе си look straight ahead;look straight before one/in front of one 31. граждански права civil rights 32. гражданско ПРАВО civil/ common law 33. давам ПРАВО на някого entitle s.o. to (c inf.), (заявявам, че някой е прав) declare s.o. to be right, admit s.o. to be in the right 34. доктор пo ПРАВО то a doctor of law 35. държавно ПРАВО public law 36. законно ПРАВО a legal right 37. запазвам си ПРАВО то за по-късно (при черпене) may I have some later, (при гостуване) may I come another time 38. запазвам си ПРАВОто reserve the right 39. имам ПРАВО да have a right to (do s.th.), be entitled to (do s.th.), be justified in (doing s.th.) 40. имам ПРАВО да се ползувам от (дом, игрище и пр.) have the run of 41. имам ПРАВО на гласуване be eligible to vote 42. имам пълно ПРАВО be fully entitled to, have every right (да to c inf.) 43. казвам ПРАВО в очите/лицето say s.th. light to s.o.'s face. say s.th. frankly/openly/ bluntly/roundly 44. което си е -ПРАВО in all fairness 45. кой им дава ПРАВОто да what right have they to (c inf.) 46. лишавам от избирателни и граждански права disenfranchise 47. международно ПРАВО international law 48. морско ПРАВО maritime law 49. наказателно ПРАВО criminal law 50. национално ПРАВО municipal law 51. нямам ПРАВО да have no right to (c inf.) 52. обичайно ПРАВО unwritten law, common law 53. облигационно ПРАВО contractual law 54. отивам ПРАВО към целта go straight to the goal 55. отивам ПРАВО у дома go straight home 56. пo ПРАВО by rights 57. попадам ПРАВО в целта hit the mark/the bull's eye 58. права rights, (пълномощия) powers 59. предявя-вам правата си establish o.'s rights 60. с какво ПРАВО what right have you/ they etc. to (c inf.);on what grounds do you/they etc. 61. с пълно ПРАВО with justice, right-fully, with a great deal of justification 62. следвам ПРАВО study law, study/read for the bar 63. той не е съгласен, и с ПРАВО he doesn't agree to it, quite rightly so 64. юмручно ПРАВО club-law

    Български-английски речник > право

  • 18 разстояние

    distance, stretch
    (промеждутък) space, interval, gap
    разстояние между набрани букви set
    разстояние между две (автобусни и пр.) спирки stage
    в разстояние на within, in the space of
    в разстояние на една година within a year
    на известно разстояние at some/a distance, at a certain remove (от from)
    на разстояние (за пращане, хвърляне и пр.) to a distance
    на голямо/малко разстояние от a great/short distance away from
    па голямо разстояние един от друг widely separated, wide apart
    на почетно разстояние at a safe/respectful distance
    от разстояние from a distance
    държа се на известно разстояние keep at some/a certain distance away
    държа се на почетно разстояние' keep o.'s distance, keep at a respectful distance
    стрелям от разстояние от... fire at a distance of...
    скъсявам разстоянието между... и... bridge/narrow the gap/the distance between... and...
    разстояние то прави всичко да изглежда по-хубаво distance lends enchantment
    * * *
    разстоя̀ние,
    ср., -я distance, stretch; (на полет) flight; ( промеждутък) space, interval, gap; в \разстояниее на within, in the space of; виждам от \разстояниее see at a distance; държа на почетно \разстояниее keep/hold at bay; държа на \разстояниее keep at arm’s length; държа се на известно \разстояниее keep at some/a certain distance away; идвам на удобно \разстояниее (за обект на стрелба) воен., лов. come within convenient range; междуосово \разстояниее axle base; на голямо/малко \разстояниее от a great/short distance away from; на голямо \разстояниее един от друг widely separated, wide apart; на 10 километра \разстояниее 10 kilometres away; на един куршум \разстояниее within gunshot; на еднакви \разстояниея at regular intervals; на известно \разстояниее at some/a distance, at a certain remove (от from); на 5 минути \разстояниее 5 minutes’ walk away; на почетно \разстояниее at a safe/respectful distance; на \разстояниее (за изпращане, хвърляне и пр.) to a distance; на час \разстояниее hour away; оттеглям се на \разстояниее withdraw to a/some distance; \разстояниее между две ( автобусни и пр.) спирки stage; \разстояниеето прави всичко да изглежда по-хубаво distance lends enchantment; скъсявам \разстояниеето между bridge/narrow the gap/the distance between; улучвам от значително \разстояниее hit at a considerable distance.
    * * *
    distance: The house can be seen from a разстояние of one mile. - Къщата се вижда от една миля разстояние., The school is a great разстояние off. - Училището е на доста голямо разстояние., She keeps at a разстояние. - Тя се държи на разстояние., long разстояние runner - бегач на дълги разстояния; expanse; interval (интервал); space; stretch (промеждутък)
    * * *
    1. (на полет) flight 2. (промеждутък) space, interval, gap 3. 2 kilometres away/distant 4. 3 часа РАЗСТОЯНИЕ 5. 4 hours away 6. 5 минутиРАЗСТОЯНИЕ 7. 6 minutes' walk away 8. distance, stretch 9. РАЗСТОЯНИЕ между две (автобусни и пр.) спирки stage 10. РАЗСТОЯНИЕ между набрани букви set 11. РАЗСТОЯНИЕ то прави всичко да изглежда по-хубаво distance lends enchantment 12. в РАЗСТОЯНИЕ на within, in the space of 13. в РАЗСТОЯНИЕ на една година within a year 14. виждам от РАЗСТОЯНИЕ see at a distance 15. говоря от голямо РАЗСТОЯНИЕ talk at long distance 16. държа на РАЗСТОЯНИЕ keep at arm's length 17. държа на почетноРАЗСТОЯНИЕ keep/hold at bay 18. държа се на известноРАЗСТОЯНИЕ keep at some/a certain distance away 19. държа се на почетно РАЗСТОЯНИЕ' keep o.'s distance, keep at a respectful distance 20. идвам на удобно РАЗСТОЯНИЕ (за обект на стрелба) come within convenient range 21. на 22. на 1 километра РАЗСТОЯНИЕ 23. на РАЗСТОЯНИЕ (за пращане, хвърляне и пр.) to a distance 24. на голямо/малко РАЗСТОЯНИЕ от a great/short distance away from 25. на един куршум РАЗСТОЯНИЕ within gunshot 26. на еднакви разстояния at regular intervals 27. на известно РАЗСТОЯНИЕ at some/a distance, at a certain remove (от from) 28. на почетно РАЗСТОЯНИЕ at a safe/respectful distance 29. намирам се на известно РАЗСТОЯНИЕ от be some distance from 30. от РАЗСТОЯНИЕ from a distance 31. оттеглям се на РАЗСТОЯНИЕ withdraw to a/some distance 32. па голямоРАЗСТОЯНИЕ един от друг widely separated, wide apart 33. разстояния между думи spaces 34. скъсявам РАЗСТОЯНИЕто между... и... bridge/narrow the gap/the distance between... and... 35. стрелям от РАЗСТОЯНИЕ от... fire at a distance of.... 36. улучвам от значително РАЗСТОЯНИЕ hit at a considerable distance

    Български-английски речник > разстояние

  • 19 свят

    1. същ. world, ( земята) earth, ( вселената) universe
    старият/новият свят the Old/New World
    части на светя parts of the world
    на/по света in the world
    целият свят the whole world
    по целия свят all over the world, all the world over
    из целия свят throughout the world
    от целия свят from all over the world, from every comer of the globe
    външният свят the outer world
    светът, който ни заобикаля the world around us
    растителният свят the vegetable kingdom
    светът на науката the world of science
    от тоя свят of this world
    не за тоя свят too good for this world
    другият/оня свят the outer/next world, the world to come
    идвам на света come into the world, be born
    отивам си от тоя свят, напускам тоя свят depart from this world, go to a better world/to kingdom-come
    отивам на оня свят go to kingdom-come/to o.'s long home
    пращам на оня свят send to kingdom-come, dispatch
    пътувам по света travel round the world
    краят на света the end of the world
    на края на света at the world's end
    2. (хора) people
    много свят lots of/many people, crowds
    весел свят gay crowds
    пъстър/шарен свят a motley crowd, all sorts of people
    3. (кръг от хора) world, circles
    театралният свят the theatrical world, theatrical circles
    4. (пътувам много) get around, knock about, see the world
    5. have a good life
    бял свят rest, peace
    по белия свят, излизам/появявам се на бял свят вж. бял
    откакто свят светува within the memory of man, within man's remembrance; since the world began. since time immemorial
    това съществува, откакто свят светува it is as old as the hills
    докато свят светува as long as the world lasts/endures, to the end of time
    вие ми се свят feel giddy/dizzy
    виене на свят giddiness, dizziness, vertigo
    на край света at the black of beyond
    от край света from far, far away; from over the hills and far away
    хващам света разг. take to the road
    като свят properly, decently
    6. прил. вж. свет
    * * *
    м., световѐ, (два) свя̀та 1. world, ( Земята) earth, ( Вселената) universe; външният \свят the outer world; другият/оня \свят the outer/next world, the world to come; животинският \свят the animal world; за нищо на света not for the world; идвам на света come into the world, be born; из целия \свят throughout the world; краят на света the end of the world; на края на света at the world’s end; на/по света in the world; не за тоя \свят too good for this world; нищо на света не може да ме накара да направя това no power on earth can make me do it; от тоя \свят of this world; от целия \свят from all over the world, from every corner of the globe; отивам на оня \свят go to kingdom-come/to o.’s long home; отивам си от тоя \свят, напускам тоя \свят depart from this world, go to a better world/to kingdom-come; по целия \свят all over the world, all the world over; пращам на оня \свят send to kingdom-come, dispatch; пътувам по света travel round the world; растителният \свят the vegetable kingdom; светът, който ни заобикаля the world around us; светът на науката the world of science; Старият/Новият \свят прен. the Old/New World; целият \свят the whole world; части на света parts of the world;
    2. ( хора) people; много \свят lots of/many people, crowds; пъстър/шарен \свят a motley crowd, all sorts of people;
    3. ( кръг от хора) world, circles; театралният \свят the theatrical world, the theatrical circles; • вие ми се \свят feel giddy/dizzy, my head reels, my head is all of a swim; виене на \свят giddiness, dizziness, vertigo; виждам \свят
    1. ( пътувам много) get around, knock about, see the world;
    2. have a good life; докато \свят светува as long as the world lasts/endures, to the end of time; като \свят properly, decently; крив ми е светът be at odds/be on bad terms with the world; always see the gloomy side of things; always blame others; накрай света at the black of beyond; откакто \свят светува within the memory of man, within man’s remembrance; since the world began, since time immemorial; открай света from far, far away; from over the hills and far away; светът е в краката ти the world is your oyster; \свят ми се завива при мисълта my mind/brain reels at the thought; това съществува, откакто \свят светува it is as old as the hills; хващам света разг. take to the road.
    ——————
    прил. вж. свет.
    * * *
    world: We are coming from different parts of the свят. - Ние сме от различни части на света., I have traveled all over the свят. - Пътувал съм по целия свят., the animal свят - светът на животните, the next свят - оня свят, the end of the свят - краят на света, as long as the world turns - докато свят светува; people (хора); earth: Nothing on свят cannot stop me. - Нищо на света не може да ме спре.; universe (вселената)
    * * *
    1. (кръг от хора) world, circles 2. (хора) people 3. 1 същ. world, (земята) earth, (вселената) universe 4. 4) (пътувам много) get around, knock about, see the world 5. 5) have a good life 6. 6 прил. вж. свет 7. бял СВЯТ rest, peace 8. весел СВЯТ gay crowds 9. вие ми се СВЯТ feel giddy/dizzy 10. виене на СВЯТ giddiness, dizziness, vertigo 11. виждам СВЯТ 12. външният СВЯТ the outer world 13. докато СВЯТ светува as long as the world lasts/ endures, to the end of time 14. другият/оня СВЯТ the outer/next world, the world to come 15. животинският СВЯТ the animal world 16. за нищо на света not for the world 17. идвам на света come into the world, be born 18. из целия СВЯТ throughout the world 19. като СВЯТ properly, decently 20. краят на света the end of the world 21. крив ми е светът вж. крив 22. много СВЯТ lots of/many people, crowds 23. на край света at the black of beyond 24. на края на света at the world's end 25. на/по света in the world 26. не за тоя СВЯТ too good for this world 27. не от тояСВЯТ (несуетен) unworldly 28. нищо на света не може да ме накара да направя това no power on earth can make me do it 29. от край света from far, far away;from over the hills and far away 30. от тоя СВЯТ of this world 31. от целия СВЯТ from all over the world, from every comer of the globe 32. отивам на оня СВЯТ go to kingdom-come/to o.'s long home 33. отивам си от тоя СВЯТ, напускам тоя СВЯТ depart from this world, go to a better world/to kingdom-come 34. пo белия СВЯТ, излизам/ появявам се на бял СВЯТ вж. бял: откакто СВЯТ светува within the memory of man, within man's remembrance;since the world began. since time immemorial 35. пo целия СВЯТ all over the world, all the world over 36. пращам на оня СВЯТ send to kingdom-come, dispatch 37. пъстър/ шарен СВЯТ a motley crowd, all sorts of people 38. пътувам по света travel round the world 39. растителният СВЯТ the vegetable kingdom 40. светът на науката the world of science 41. светът, който ни заобикаля the world around us 42. старият/новият СВЯТ the Old/New World 43. театралният СВЯТ the theatrical world, theatrical circles 44. това съществува, откакто СВЯТ светува it is as old as the hills 45. хващам света разг. take to the road 46. целият СВЯТ the whole world 47. части на светя parts of the world

    Български-английски речник > свят

  • 20 сега

    now
    (тоя път) this time
    (в наше време) nowadays, today, at the present time
    сега за сега for the time being, for the present
    за сега толкова that's all for the present/the time being
    сега, когато now that
    ако не сега, (та) кога now is the time (if ever); no time like the present
    сега повече от всякога now more than ever
    тъкмо сега ли? now of all times
    (ей) сега (преди малко) a minute ago, ( след малко) in a minute, at once, right away, разг. in a jiff, in half a.iff. ( незабавно) without delay
    ей сега идвам I shan't be a minute
    ами сега! now what!
    * * *
    сега̀,
    нареч. now; ( понастоящем) at present; ( този път) this time; (в наше време) nowadays, today, at the present time; ако не \сега, (та) кога now is the time (if ever); now if ever; no time like the present; ами \сега! now what! (ей) \сега ( преди малко) a minute ago, ( след малко) in a minute, at once, right away, разг. in a jiff, in half a jiff, ( незабавно) without delay; ей \сега идвам I shan’t be a minute; за \сега толкова that’s all for the present/the time being; като \сега си спомням I remember vividly, I have a vivid recollection of; \сега за \сега for the time being, for the present; \сега, когато now that; \сега повече от всякога now more than ever; тъкмо \сега ли? now of all times.
    * * *
    now: from сега onwards - от сега нататък, сега more then ever - сега повече от всякога; at present (понастоящем)(в наши дни)
    * * *
    1. (в наше време) nowadays, today, at the present time 2. (ей) СЕГА (преди малко) a minute ago, (след малко) in a minute, at once, right away, разг. in a jiff, in half a.iff. (незабавно) without delay 3. (понастоящем) at present 4. (тоя път) this time 5. now 6. СЕГА за СЕГА for the time being, for the present 7. СЕГА повече от всякога now more than ever 8. СЕГА, когато now that 9. ако не СЕГА, (та) кога now is the time (if ever);no time like the present 10. ами СЕГА! now what! 11. ей СЕГА идвам I shan't be a minute 12. за СЕГА толкова that's all for the present/the time being 13. тъкмо СЕГА ли? now of all times

    Български-английски речник > сега

См. также в других словарях:

  • идвам до заключение — словосъч. заключавам, правя извод, идвам до извода, съдя, умозаключавам, тегля си заключението …   Български синонимен речник

  • идвам — гл. пристигам, дохождам, явявам се, появявам се, задавам се, показвам се, вестявам се, довтасвам, приближавам се, наближавам, добирам се, настъпвам, прибирам се, връщам се, завръщам се, долитам, прииждам гл. произлизам, произтичам, произхождам,… …   Български синонимен речник

  • идвам си — словосъч. завръщам се, прибирам се, дохождам си, пристигам, връщам се, възвръщам се, ида си …   Български синонимен речник

  • идвам внезапно — словосъч. връхлитам, завладявам, обземам …   Български синонимен речник

  • идвам до убеждението — словосъч. убеждавам се, разбирам, схващам, виждам …   Български синонимен речник

  • идвам на себе си — словосъч. съвземам се, свестявам се, опомням се, идва ми умът, окопитвам се, сепвам се словосъч. оправям се, заяквам, укрепвам …   Български синонимен речник

  • идвам след — словосъч. следвам, последвам …   Български синонимен речник

  • Bulgarische Sprache — Bulgarisch Български език/Bălgarski esik Gesprochen in Bulgarien, Ukraine, Moldawien, Ungarn, Mazedonien, Griechenland, Serbien, Rumänien, Türkei und unter Emigrantengemeinschaften weltweit Sprecher= 10 Millionen …   Deutsch Wikipedia

  • Български — Bulgarisch Български език/Bălgarski esik Gesprochen in Bulgarien, Ukraine, Moldawien, Mazedonien, Griechenland, Serbien, Rumänien, Türkei Sprecher 10 Millionen Linguistische Klassifikation …   Deutsch Wikipedia

  • Български език — Bulgarisch Български език/Bălgarski esik Gesprochen in Bulgarien, Ukraine, Moldawien, Mazedonien, Griechenland, Serbien, Rumänien, Türkei Sprecher 10 Millionen Linguistische Klassifikation …   Deutsch Wikipedia

  • възвръщам се — гл. обръщам се, възвивам се, връщам се, идвам си, ида си, пристигам, дохождам си, прибирам се, завръщам се гл. съвземам се, свестявам се, идвам на себе си, възобновявам се, възстановявам се, оживявам, оздравявам, възстановявам здравето си …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»