-
1 някога
ever -
2 много
много съм сгрешил I must have made a mistakeмного е да го намерите в къщи по това време you are apt to find him at home about this time1. (на брой) many, a lot of, lots of(подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty ofмного хора a great many peopleмного повече хора many more peopleмного пъти many times, many a timeза много години many happy returns (of the day)2. (за количество) much, a lot of, lots of(подсилено) very much, a great/good deal of; plenty of, ever so muchмного тревоги/трудности much trouble/difficultyмного работа lots/stacks of workмного нещо съм изтърпял I have stood muchмного от работите, които казвате, са верни much of what you say is true3. (пред прил. и нар.) very, разг. awfully, mighty, sl. not halfмного болен/уморен и пр. very ill/tired etc.много забавен/забавно very/highly amusingмного хубав very lovely/handsome, sl. not half badмного добър very good, above parмного способен very able, of no mean abilityмного озадачен/разтревожен/изненадан и пр. very/much/greatly puzzled/troubled/surprised etc.много възхитен very/highly delightedмного начетен widely/well readмного над way above(със сравн. степен) much, far (and away), out and away, a lotмного по-добре much/far better, better by far, a lot betterмного обичам музика I like music very much, I am very fond of musicмного съжалявам за грешката I much regret the mistakeмного ви благодаря thank you very much, thanks a lot, many thanksмного се различават they differ widelyмного го е грижа much he cares, sl. a fat lot he caresмного ще го питам I'm certainly not going to ask himмногото мина, малкото остана the worst is over* * *мно̀го,нареч.1. (на брой) many, a lot of, lots of; ( подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty of; за \много години many happy returns (of the day);2. (за количество) much, a lot of, lots of; ( подсилено) very much, a great/good deal of; plenty of, ever so much; \много нещо съм изтърпял I have stood much; \много работа lots/stacks of work;3. ( пред прил. и нареч.) very, разг. awfully, mighty, ever so, ever such; sl. not half; \много възхитен very/highly delighted; \много забавен/забавно very/highly amusing; \много мили хора ever so/such nice people; \много над way above; ( със сравн. ст.) much, far (and away), out and away, a lot; \много начетен widely/well read; \много по-добре much/far better;4. (с гл.) (very) much, (quite) a lot; \много обичам музика I like music very much, I am very fond of music; \много се говори there was a great deal of talk(ing); \много се различават they differ widely; \много съжалявам за грешката I much regret the mistake; сега най-\много се настива this is the worst time for catching cold; страшно \много се радвам I am ever so glad; • \много го е грижа much he cares, sl. a fat lot he cares; \много знаеш ти! ирон. a fat lot you know about it! \многото мина, малкото остана the worst is over; най-\много да те изгонят at the worst/if the worst comes they’ll throw you out; от \много глава не боли store is no sore.* * *many (при броими): many more много - много повече хора; greatly; highly; lot: I drink a много. - Пия много.; mint; mort (диал.); much: много troubles - много неприятности; plenty; uncommonly; various; vastly (разг.); very: I'm много tired. - Много съм изморен.* * *1. (за количество) much, a lot of, lots of 2. (на брой) many, a lot of, lots of 3. (подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty of 4. (подсилено) very much, a great/good deal of;plenty of, ever so much 5. (пред прил. и нар.) very, разг. awfully, mighty, sl. not half 6. (с глаголи) (very) much, (quite) a lot 7. (със сравн. степен) much, far (and away), out and away, a lot 8. МНОГО болен/уморен и пр. very ill/tired etc. 9. МНОГО ви благодаря thank you very much, thanks a lot, many thanks 10. МНОГО възхитен very/highly delighted 11. МНОГО го е грижа much he cares, sl. a fat lot he cares 12. МНОГО добър very good, above par 13. МНОГО е да го намерите в къщи по това време you are apt to find him at home about this time. 14. МНОГО забавен/забавно very/highly amusing 15. МНОГО над way above 16. МНОГО начетен widely/well read 17. МНОГО нещо съм изтърпял I have stood much 18. МНОГО обичам музика I like music very much, I am very fond of music 19. МНОГО озадачен/разтревожен/изненадан и пр. very/much/greatly puzzled/troubled/surprised etc. 20. МНОГО от работите, които казвате, са верни much of what you say is true 21. МНОГО по-добре much/far better, better by far, a lot better 22. МНОГО повече хора many more people 23. МНОГО пъти many times, many a time 24. МНОГО работа lots/stacks of work 25. МНОГО се говори there was a great deal of talk(ing) 26. МНОГО се различават they differ widely 27. МНОГО способен very able, of no mean ability 28. МНОГО съжалявам за грешката I much regret the mistake 29. МНОГО съм сгрешил I must have made a mistake 30. МНОГО тревоги/трудности much trouble/difficulty 31. МНОГО хора a great many people 32. МНОГО хубав very lovely/handsome, sl. not half bad 33. МНОГО ще го питам I'm certainly not going to ask him 34. МНОГОто мина, малкото остана the worst is over 35. валя МНОГО it rained heavily/a lot 36. за МНОГО години many happy returns (of the day) 37. имаме МНОГО време we've got plenty/heaps' of time 38. малко МНОГО е it is most unlikely, it is anything but probable 39. най-МНОГО да те изгонят at the worst/if the worst comes to the worst they'll throw you out 40. няма МНОГО дъжд there isn't much rain 41. от МНОГО глава не боли store is no sore 42. пия МНОГО drink a lot, drink heavily, be a hard/heavy drinker 43. сега най-МНОГО се настива this is the worst time for catching cold 44. скърбя МНОГО be sorely grieved 45. твърде е МНОГО да it is most likely that, it is (quite) on the cards that, it's a good bet that 46. чета МНОГО read a lot -
3 още
го държи he's still got a fever, the fever still has him in its gripкраката ми не ме ощет my legs don't hold me. I am dead beatдържи ми влага it keeps me going; I have s.th. to rememberдържи ми (мога) can, be able to, ( имам смелост) have it in one to; have the pluck toоще се1. hold (за onto), cling (to)2. (крепя се) be supported/carried (by)мостът се държи на подпори the bridge is carried/supported by piersкопчето се държи само на един конец the button is hanging by a thread3. прен. (имам сили) be active/fit/in good trimоще се здраво на краката си keep o.'s legs; stand firm/fastедва се още на краката си my legs won't hold me, I am ready to drop. I can't keep upright, I am not steady on my legsстар е, но се държи there is life in the old dog yet; he is old but is keeping well4. (съпротивлявам се) be firm, stand/hold/keep/maintain o.'s ground(финансово и пр.) keep o.'s head above water; stand fast/firm, resist, hold o.'s ownоще се още, не лягам I am not well, but I keep going5. (имам обноски) behave, deport o.s., demean o.s.(за деца) behave o.s.дръж се прилично! be good! don't let yourself down! ( за деца) behave yourself! не знае как да се държи he doesn't know how to behave, he has no mannersоще се зле/нечестно/непорядъчно misbehaveоще се глупаво behave foolishly; play the fool. act/play the apeдръж се сериозно! stop fooling! още се с чест/доблестно demean o.s./behave honourablyоще се като мъж act like a man, demean o.s. like a manоще се тежко/горделиво be stand-offishоще се строго be strict/severe (с with)още се приятелски/недружелюбно be friendly/unfriendly (с to)още се грубо be rude (to)още се далеч от keep clear of, avoid, steer clear ofоще се настрана/на разстояние keep away; keep in the backgroundhold o.s. aloof (от from)още се на положение stand on o.'s dignityмного се държи на/за great attention is paid to, they are very strict/particular aboutдръж се! hold on! ( не се отчайвай) chin up! never say die! keep smiling! ( не отстъпвай!) don't give in! stick to your guns!(друг) another, a furtherоще малко хляб some more breadоще едни чай another cup of teaоще малко a little moreоще 7 километра a further 7 kilometresоставам за още една седмица stay another weekоще веднаж once more/again; over againоще повече, че the more so asкакво искаш още? what else/more do you want?още по-добре still better, better stillоще по-зле still worse, worse stillоще по-късно still laterоще толкова (за количество) as much again, ( за брой) as many againще чакаш ли още? will you wait any longer?7. (все още, досега) still, yetоще приживе in o.'s lifetimeоще жив/млад still alive/yoingоще съществувам lingerоще съм в сила still standоще в сила standingоще няма 12 години he's not yet twentyоще не е време the time is not ripe, the time has rot come yetоще не му се вижда краят the end is not yet in sightтая история още не е написана that history has yet to be written8. още сег a right away/off, right now, immediately, at onceоще след пет минути/два часа no more than five minutes/two hours laterоще Х. казваше, че Х. used to say. that, X. said in his dayоще тогава then and there, there and then, already at the timeоще там way back there; then and there, on the spotоще тоя момент at this very momentоще днес this. very dayоще утре as early as tomorrow, not later than tomorrow, tomorrow at latest, first thing tomorrowоще тая вечер this very eveningоще на другия ден след смъртта на on the very morrow of s.o.'s deathоще на 10-и even as early as the tenthоще преди even beforeоще преди войната already before the warоще миналата година as long ago as last yearоще преди две години as far back as two years agoоще през already during/in, as early as, as far back as; as long ago asоще през май even in Mayоще през средните векове as early as the Middle Ages, already in the Middle Agesоще като дете even as a small child, even when a childоще на десет години at the early age of tenоще от ever sinceоще отначало right at the beginning/from the startоще от пристигането си ever since his arrival/he arrivedоще от зори ever since dawnоще от сутринта since early morningоще от детинство from childhood onоще от ранна възраст from an early ageоще в Софи while still in Sofiaоще на път за while on o.'s way toоще след нашето пристигане on our arrivalоще отдалеч even at a distanceи още как I should think/say so, ам, and how* * *о̀ще,нареч.1. ( повече) (some) more; ( друг) another, a further; намалявам \още повече reduce still further; оставам за \още една седмица stay another week; \още веднъж once more/again; over again; \още и \още more and yet more; \още колко време ще останем тук how much longer are we going to stay here? \още малко a little more; \още 5 километра a further 5 kilometres; \още повече, че the more so as; \още по-добре still better, better still; \още толкова (за количество) as much again, (за брой) as many again; ще чакаш ли \още? will you wait any longer?;2. ( все още, досега) still, yet; има \още време there is still/yet time; не \още not yet; \още в сила standing; \още жив/млад still alive/young; \още не е време the time is not ripe, the time has not come yet; \още не му се вижда краят the end is not yet in sight; \още приживе in o.’s lifetime; \още съществувам linger; \още съществуващ still existing/in being;3.: и днес \още even to this day; \още като дете even as a small child, even when a child; \още миналата година as long ago as last year; \още на десет години at the early age of ten; \още от ever since; \още на 10-и even as early as the tenth; \още на другия ден след смъртта на on the very morrow of s.o.’s death; \още на път за while on o.’s way to; \още от детинство from childhood on; \още от зори ever since dawn; \още от пристигането си ever since his arrival/he arrived; \още от ранна възраст from an early age; \още отначало right at the beginning/from the start; \още преди even before; \още преди войната already before the war; \още преди две години as far back as two years ago; \още през already during/in, as early as, as far back as; as long ago as; way back in; \още сега right away/off, right now, immediately, at once; \още след нашето пристигане on our arrival; \още отдалеч even at a distance; \още след пет минути/два часа no more than five minutes/two hours later; \още там way back there; then and there, on the spot; \още тогава then and there, there and then, already at the time; \още тоя момент at this very moment; \още утре as early as tomorrow, not later than tomorrow, tomorrow at latest, first thing tomorrow; \още Х. казваше, че X. used to say, that, X. said in his day; • и \още как I should think/say so, амер. and how; разг. will a duck swim? not half.* * *else: Do you want to tell me something още? - Искаш ли да ми кажеш още нещо?; even: I know him още as a baby. -Помня го още от бебе.; ever since: Give me some още time. - Дай ми още малко време; still (за положителни изречения): He is още at home. - Той още е вкъщи, That way is още better. - Така е още по-добре.; yet (за отрицателни и въпросителни изречения): I am not ready още. - Още не съм готов.* * *1. (все още, досега) still, yet 2. (друг) another, a further 3. (за деца) behave o. s. 4. (имам обноски) behave, deport o. s., demean o. s. 5. (крепя се) be supported/carried (by) 6. (повече) (some) more 7. (съпротивлявам се) be firm, stand/hold/keep/maintain o.'s ground 8. (финансово и пр.) keep o.'s head above water;stand fast/firm, resist, hold o. 's own 9. 10 години he's not yet twenty 10. 12-и even as early as the tenth 11. 1: ОЩЕ ceгa right away/off, right now, immediately, at once 12. 7 километра a further 13. 8 kilometres 14. hold o. s. aloof (от from) 15. ОЩЕ 16. ОЩЕ X. казваше, че Х. used to say. that, X. said in his day 17. ОЩЕ ce грубо be rude (to) 18. ОЩЕ no-зле still worse, worse still 19. ОЩЕ no-късно still later 20. ОЩЕ в Софи while still in Sofia 21. ОЩЕ в сила standing 22. ОЩЕ веднаж once more/again;over again 23. ОЩЕ днес this. very day 24. ОЩЕ един/ една/едно (just) one more 25. ОЩЕ едни чай another cup of tea 26. ОЩЕ жив/млад still alive/yoing 27. ОЩЕ и ОЩЕ more and yet more 28. ОЩЕ като дете even as a small child, even when a child 29. ОЩЕ малко a little more 30. ОЩЕ малко хляб some more bread 31. ОЩЕ миналата година as long ago as last year 32. ОЩЕ на 33. ОЩЕ на десет години at the early age of ten 34. ОЩЕ на другия ден след смъртта на on the very morrow of s. o.'s death 35. ОЩЕ на път за while on o.'s way to 36. ОЩЕ не е време the time is not ripe, the time has rot come yet 37. ОЩЕ не му се вижда краят the end is not yet in sight 38. ОЩЕ няма 39. ОЩЕ от ever since 40. ОЩЕ от детинство from childhood on 41. ОЩЕ от пристигането си ever since his arrival/he arrived: ОЩЕ от зори ever since dawn 42. ОЩЕ от ранна възраст from an early age 43. ОЩЕ от сутринта since early morning 44. ОЩЕ отдалеч even at a distance 45. ОЩЕ отначало right at the beginning/from the start 46. ОЩЕ по-добре still better, better still 47. ОЩЕ повече, че the more so as 48. ОЩЕ преди even before 49. ОЩЕ преди войната already before the war 50. ОЩЕ преди две години as far back as two years ago 51. ОЩЕ през already during/in, as early as, as far back as;as long ago as 52. ОЩЕ през май even in May 53. ОЩЕ през средните векове as early as the Middle Ages, already in the Middle Ages 54. ОЩЕ приживе in o.'s lifetime 55. ОЩЕ се hold (за onto), cling (to) 56. ОЩЕ се глупаво behave foolishly;play the fool. act/play the ape 57. ОЩЕ се далеч от keep clear of, avoid, steer clear of 58. ОЩЕ се здраво на краката си keep o.'s legs;stand firm/fast 59. ОЩЕ се зле/нечестно/ непорядъчно misbehave 60. ОЩЕ се като мъж act like a man, demean o. s. like a man 61. ОЩЕ се на положение stand on o.'s dignity 62. ОЩЕ се настрана/ на разстояние keep away;keep in the background 63. ОЩЕ се още, не лягам I am not well, but I keep going 64. ОЩЕ се прилично behave (well), have good manners, be well-mannered 65. ОЩЕ се приятелски/недружелюбно be friendly/unfriendly (c to) 66. ОЩЕ се строго be strict/severe (c with) 67. ОЩЕ се тежко/горделиво be stand-offish 68. ОЩЕ след нашето пристигане on our arrival 69. ОЩЕ след пет минути/два часа no more than five minutes/two hours later 70. ОЩЕ съм в сила still stand 71. ОЩЕ съществувам linger 72. ОЩЕ там way back there;then and there, on the spot 73. ОЩЕ тая вечер this very evening 74. ОЩЕ тогава then and there, there and then, already at the time 75. ОЩЕ толкова (за количество) as much again, (за брой) as many again 76. ОЩЕ тоя момент at this very moment 77. ОЩЕ утре as early as tomorrow, not later than tomorrow, tomorrow at latest, first thing tomorrow 78. го държи he's still got a fever, the fever still has him in its grip 79. дръж се здраво! hold (on) tight! ОЩЕ се здраво hold firm to s.th., cling to s.th. 80. дръж се прилично! be good! don't let yourself down! (за деца) behave yourself! не знае как да се държи he doesn't know how to behave, he has no manners 81. дръж се сериозно! stop fooling! ОЩЕ се с чест/доблестно demean o. s./behave honourably 82. дръж се! hold on! (не се отчайвай) chin up! never say die! keep smiling! (не отстъпвай!) don't give in! stick to your guns! 83. държи ми (мога) can, be able to, (имам смелост) have it in one to;have the pluck to 84. държи ми влага it keeps me going;I have s.th. to remember 85. едва се ОЩЕ на краката си my legs won't hold me, I am ready to drop. I can't keep upright, I am not steady on my legs 86. и ОЩЕ как I should think/say so, ам, and how 87. и днес ОЩЕ even to this day 88. има ОЩЕ време there is still/yet time 89. има ли ОЩЕ да идват? are any more coming? 90. искате ли ОЩЕ малко? will you have some more? 91. какво искаш ОЩЕ? what else/more do you want? 92. копчето се държи само на един конец the button is hanging by a thread 93. краката ми не ме ОЩЕт my legs don't hold me. I am dead beat 94. много се държи на/за great attention is paid to, they are very strict/particular about 95. мостът се държи на подпори the bridge is carried/ supported by piers 96. намалявам ОЩЕ пoвeчe reduce still further 97. не ОЩЕ not yet 98. оставам за ОЩЕ една седмица stay another week 99. прен. (имам сили) be active/fit/in good trim 100. редът ми ОЩЕ не е дошъл my turn hasn't come yet/is. still to come 101. стар е, но се държи there is life in the old dog yet;he is old but is keeping well 102. тая история ОЩЕ не е написана that history has yet to be written 103. той ОЩЕ спи he is still asleep 104. ще излезе ОЩЕ един том there is another volume to come 105. ще чакаш ли ОЩЕ? will yоu wait any longer? -
4 век
1. century2. (епоха) ageвекът на Август the Augustan Ageпрез ковете through the agesбронзовият/златният век the Bronze/the Golden Ageвекът на техниката the machine ageс векове for ages and ages* * *век,м., -овѐ, (два) вѐка 1. century;2. ( епоха) age; • бронзовият/златният \век the Bronze/the Golden Age; \векът на Август the Augustan Age; \векът на техниката the machine age; во \веки \веков for ever and ever; world without end; във \вековете for ever; каменният \век the Stone Age; нашият \век the age/the times we live in; през \вековете through the ages; с \векове for ages and ages; средните \векове the Middle Ages.* * *age: the machine век - векът на техниката; centenary: the 21st век - двадесет и първи век; period* * *1. (епоха) age 2. century 3. ВЕКът на Август the Augustan Age 4. ВЕКът на техниката the machine age 5. бронзовият/златният ВЕК the Bronze/the Golden Age 6. во ВЕКи ВЕКов for ever and ever;world without end 7. във ВЕКовете for ever 8. каменният ВЕК the Stone Age 9. нашият ВЕК the age/the times we live in 10. от ВЕК ове for ages/centuries 11. от кой ВЕК са тези развалини? what century do these ruins belong to? 12. през ковете through the ages 13. с ВЕКове for ages and ages 14. средните ВЕКове the Middle Ages -
5 винаги
alwaysпоет. everвинаги когато whenever, every time* * *вѝнаги,нареч. always; поет. ever; \винаги, когато whenever, every time; истината \винаги излиза наяве truth will out; както \винаги as always/ever/usual.* * *always: I will винаги love you. - Винаги ще те обичам.; aye (поет); ever* * *1. always 2. for good: веднаж за ВИНАГИ once (and) for all 3. ВИНАГИ когато whenever, every time 4. за ВИНАГИ for ever 5. истината ВИНАГИ излиза наяве truth will out 6. както ВИНАГИ as always/ever/usual 7. поет. ever -
6 колкото
(за количество) as much... as(за брой) as many... asколкото си щат as much as they like(за големина) the size ofпарче масло колкото орех a lump of butter the size of a walnutтолкова... колкото as... asедър два пъти колкото нея twice her size, twice as big as sheколкото дойде it doesn't matter if it's a little more/lessколкото..., толкова (със сравн. степен) the more... the moreколкото повече гледам, толкова повече ми харесва the more I look, the more I like itколкото по-скоро, толкова по-добре the sooner the betterколкото и да however much/little/many/few; no matter how much/many; much asколкото и да е опасно however dangerous it may be, dangerous as it isколкото и млад да изглежда young as he may seemколкото и да е възхитително admirable as it isколкото и да се мъчиш try as you willколкото и да е лошо времето be the weather ever so badколкото и смешно/невероятно да изглежда ridiculous/incredible as it may soundколкото и да е смел be he ever so braveколкото и да е странно curiously enoughколкото и да искат much as they would like toколкото и да бързаше no matter how much of a hurry he was inколкото се отнася до as far as... is concernedколкото до/за (що се отнася до) as to/forколкото до мене personally, as for me, for all/what I careколкото да преживея to keep body and soul togetherколкото да се каже just to sayколкото му се иска to his heart's content* * *ко̀лкото,относ. мест. (за количество) as much … as; (за брой) as many … as; едър два пъти \колкото нея twice her size, twice as big as she; \колкото да (just) to; \колкото да преживея to keep body and soul together; \колкото да се каже just to say; \колкото до/за (що се отнася до) as to/for; \колкото до мене personally, as for me, for all/what I care; \колкото дойде it doesn’t matter if it’s a little more/less; \колкото и да however much/little/many/few; no matter how much/many; much as; \колкото и да бързаше no matter how much of a hurry he was in; \колкото и да е лошо времето be the weather ever so bad; \колкото и да е опасно however dangerous it may be, dangerous as it is; \колкото и да е странно curiously/oddly/interestingly enough; \колкото и да искат much as they would like to; \колкото и да се мъчиш try as you will; \колкото му се иска to his heart’s content; \колкото по-скоро, толкова по-добре the sooner the better; \колкото се отнася до as far as … is concerned; \колкото си щат as much as they like; \колкото …, толкова ( със сравн. степен) the more … the more; \колкото щеш ( много) plenty (of); парче масло \колкото орех a lump of butter the size of a walnut; примери \колкото щеш plenty of examples, examples galore; (за големина) the size of; толкова … \колкото as … as.* * *1. (за брой) as many... as 2. (за големина) the size of 3. (за количество) as much... as 4. КОЛКОТО..., толкова (със сравн. степен) the more... the more 5. КОЛКОТО вода искате as much water as (ever) you want/like 6. КОЛКОТО да (just) to 7. КОЛКОТО да преживея to keep body and soul together 8. КОЛКОТО да се каже just to say 9. КОЛКОТО до мене personally, as for me, for all/what I care 10. КОЛКОТО до/за (що се отнася до) as to/for 11. КОЛКОТО дойде it doesn't matter if it's a little more/less 12. КОЛКОТО и да however much/little/many/few;no matter how much/many;much as 13. КОЛКОТО и да бързаше no matter how much of a hurry he was in 14. КОЛКОТО и да е възхитително admirable as it is 15. КОЛКОТО и да е лошо времето be the weather ever so bad 16. КОЛКОТО и да е опасно however dangerous it may be, dangerous as it is 17. КОЛКОТО и да е смел be he ever so brave 18. КОЛКОТО и да е странно curiously enough 19. КОЛКОТО и да искат much as they would like to 20. КОЛКОТО и да се мъчиш try as you will 21. КОЛКОТО и млад да изглежда young as he may seem 22. КОЛКОТО и смешно/невероятно да изглежда ridiculous/incredible as it may sound 23. КОЛКОТО му се иска to his heart's content 24. КОЛКОТО по-скоро, толкова по-добре the sooner the better 25. КОЛКОТО повече гледам, толкова повече ми харесва the more I look, the more I like it 26. КОЛКОТО се отнася до as far as... is concerned 27. КОЛКОТО си щат as much as they like 28. КОЛКОТО щеш (много) plenty (of) 29. КОЛКОТО ябълки искате as many apples as (ever) you want/like 30. едър два пъти КОЛКОТО нея twice her size, twice as big as she 31. мога да вървя толкова бързо, КОЛКОТО и ти I can walk as fast as you (can) 32. не мога да вървя толкова бързо, КОЛКОТО ти I can't walk so fast as you (can) 33. парче масло КОЛКОТО орех а lump of butter the size of a walnut 34. примери КОЛКОТО щеш plenty of examples, examples galore 35. толкова... КОЛКОТО as... as -
7 някога
(за минало) once, formerly, in the past, at one time(едно време) once upon a time(в миналото) in times gone; of yoreof old (във въпр. изр.) ever(за бъдеще) some time; some time or other; some/one dayнякога и сега then and nowвиждал ли си го някога? have you ever seen him?ще ти се обадя някога I'll call some time/dayтова, което човек е бил някога o.'s former selfнай-интересният човек, който някога е живял у тях the most interesting person ever to stay in their houseтой си спомни как някога беше работил в he thought back to when he had worked inнякога ми иде да избягам at times I feel like running awayимало някога once (upon a time) there was/were* * *ня̀кога,неопр. нареч. (за минало) once, formerly, in former times, in the past, at one time; ( едно време) once upon a time; (в миналото) in times gone; ( във въпрос. изреч.) ever; (за бъдеще) some time; some time or other; some/one day; все \някога ще дойде he will come some time or other; имало \някога once (upon a time) there was/were; както \някога as of old, as in the old days; \някога и сега then and now; \някога ми иде да избягам at times I feel like running away; това, което човек е бил \някога o.’s former self.* * *ever: Have you някога heard about it? - Чувал ли си някога за това?; once: някога upon a time - имало някога; someday; sometime; yet{yet}* * *1. (в миналото) in times gone;of yore 2. (едно време) once upon a time 3. (за бъдеще) some time;some time or other;some/one day 4. (за минало) once, formerly, in the past, at one time 5. of old (във въпр. изр.) ever 6. НЯКОГА и сега then and now 7. НЯКОГА ми иде да избягам at times I feel like running away 8. виждал ли си го НЯКОГА ? have you ever seen him? 9. все НЯКОГА ще дойде he will come some time or other 10. имало НЯКОГА once (upon a time) there was/were 11. както НЯКОГА as of old, as in the old days 12. най-интересният човек, който НЯКОГА е живял у тях the most interesting person ever to stay in their house 13. това, което човек е бил НЯКОГА o.'s former self 14. той си спомни как НЯКОГА беше работил в he thought back to when he had worked in 15. ще ти се обадя НЯКОГА I'll call some time/day -
8 сега
now(понастоящем) at present(тоя път) this time(в наше време) nowadays, today, at the present timeсега, когато now thatсега повече от всякога now more than ever(ей) сега (преди малко) a minute ago, ( след малко) in a minute, at once, right away, разг. in a jiff, in half a.iff. ( незабавно) without delay* * *сега̀,нареч. now; ( понастоящем) at present; ( този път) this time; (в наше време) nowadays, today, at the present time; ако не \сега, (та) кога now is the time (if ever); now if ever; no time like the present; ами \сега! now what! (ей) \сега ( преди малко) a minute ago, ( след малко) in a minute, at once, right away, разг. in a jiff, in half a jiff, ( незабавно) without delay; ей \сега идвам I shan’t be a minute; за \сега толкова that’s all for the present/the time being; като \сега си спомням I remember vividly, I have a vivid recollection of; \сега за \сега for the time being, for the present; \сега, когато now that; \сега повече от всякога now more than ever; тъкмо \сега ли? now of all times.* * *now: from сега onwards - от сега нататък, сега more then ever - сега повече от всякога; at present (понастоящем)(в наши дни)* * *1. (в наше време) nowadays, today, at the present time 2. (ей) СЕГА (преди малко) a minute ago, (след малко) in a minute, at once, right away, разг. in a jiff, in half a.iff. (незабавно) without delay 3. (понастоящем) at present 4. (тоя път) this time 5. now 6. СЕГА за СЕГА for the time being, for the present 7. СЕГА повече от всякога now more than ever 8. СЕГА, когато now that 9. ако не СЕГА, (та) кога now is the time (if ever);no time like the present 10. ами СЕГА! now what! 11. ей СЕГА идвам I shan't be a minute 12. за СЕГА толкова that's all for the present/the time being 13. тъкмо СЕГА ли? now of all times -
9 къде
1. where, whereabouts(към кое място) where... (to), which way, ocm. whitherкъде отиваш? where are you going (to)? which way are you going?(приблизително на кое място) whereabout(s)къде съм за бога? where on earth am I? wherever am I?2. (за сравнение, изтъкване предимство) far, infinitelyкъде по-лесно far easier3. (около) (за място) near(за време) aboutкъде седем часа about seven o'clock4. (при изреждане) now... nowкъде да е anywhere; no matter whereкъде ca виждали хората whoever has seen, has anyone ever seenкъде (ти) мога аз да се сравнявам с него how could I (possibly) compare/compete with him?къде ли съм го сложил? where on earth can I have put it?най-после, няма къде,... at last, willy-nilly,...* * *къдѐ,въпр. нареч.1. where, whereabouts; знаеш ли \къде е той? do you know his whereabouts? кой знае \къде God knows where;2. (за сравнение, изтъкване предимство) far, infinitely; той е \къде по- добър he is far/infinitely/miles better; he’s better by a long chalk;4. съюз ( при изреждане) now … now; \къде сам, \къде с негова помощ now by myself, now with his help; • до немай \къде out and out, no end, to the highest degree; \къде да е anywhere; no matter where; \къде (ли) не anywhere, all over the place; ( търся) high and low; \къде са виждали хората whoever has seen, has anyone ever seen; \къде (ти) мога аз да се сравнявам с него how could I (possibly) compare/compete with him? не знам \къде съм I don’t know where I stand; от немай \къде in spite of o.’s teeth, willy-nilly, of necessity.* * *1. (за време) about 2. (за сравнение, изтъкване предимство) far, infinitely 3. (към кое място) where... (to), which way, ocm. whither 4. (около) (за място) near 5. (при изреждане) now... now 6. (приблизително на кое място) whereabout(s) 7. where, whereabouts 8. КЪДЕ (ли) не anywhere, all over the place 9. КЪДЕ (ти) мога аз да се сравнявам с него how could I (possibly) compare/compete with him? 10. КЪДЕ ca виждали хората whoever has seen, has anyone ever seen 11. КЪДЕ да е anywhere;no matter where 12. КЪДЕ ли съм го сложил? where on earth can I have put it? 13. КЪДЕ отиваш? where are you going (to)? which way are you going? 14. КЪДЕ по-лесно far easier 15. КЪДЕ сам,КЪДЕ с негова помощ now by myself, now with his help 16. КЪДЕ седем часа about seven o'clock 17. КЪДЕ съм за бога? where on earth am I?wherever am I? 18. до КЪДЕ where, how far 19. до КЪДЕ си стигнал? how far have you got? 20. до немай КЪДЕ out and out, no end, to the highest degree 21. живеят КЪДЕ гарата they live near the station 22. за КЪДЕ сме без тебе where should we be without you 23. за КЪДЕ сме с тези деца we are tied down with these children 24. знаеш ли КЪДЕ е той? do you know his whereabouts? 25. кой знае КЪДЕ God knows where 26. най-после, няма КЪДЕ,... at last, willy-nilly.... 27. не знам КЪДЕ съм I don't know where I stand 28. от КЪДЕ from where, where... from, ocm. whence 29. от КЪДЕ на КЪДЕ what (ever) for, why on earth, why ever 30. от КЪДЕ на КЪДЕ да плащам аз? why on earth should I pay? 31. от КЪДЕ си? where do you come from? 32. от немай КЪДЕ in spite of o.'s teeth, willy-nilly, of necessity 33. той е КЪДЕ по-добър he is far/infinitely/miles better;he's better by a long chalk -
10 безкрайност
infinity; endlessness; boundlessnessдо безкрайност to the Nth power; ad infinitum; for ever and ever* * *безкра̀йност,ж., само ед. infinity; endlessness; boundlessness; до \безкрайност to the n th power; ad infinitum; for ever and ever.* * *endlessness; illimitability; infinity{in`finiti}* * *1. infinity;endlessness;boundlessness 2. до БЕЗКРАЙНОСТ to the n°th power;ad infinitum; for ever and ever -
11 во
во веки веков for ever and everво време оно once upon a ti* * *во,предл. остар.: \во веки веков for ever and ever; \во време оно once upon a time.* * *1. ВО веки веков for ever and ever 2. ВО време оно once upon a ti -
12 завинаги
* * *завѝнаги,нареч. for ever, for good (and all), разг. for keeps, поет. for aye, for ever and aye; веднъж \завинаги once (and) for all.* * *aye (поет); evermore; forever; outright; permanently: I am leaving завинаги. - Заминавам завинаги.* * *1. for ever, for good (and all), разг. for keeps, поет. for aye, for ever and aye 2. веднаж ЗАВИНАГИ once (and) for all 3. заминавам ЗАВИНАГИ leave far good/разг. for keeps -
13 като
1. предл. (подобен на) like(при сравнение) like, as(след прил.) as... asспециалист като тебе a specialist like youне мога да го направя като тебе I can't do it like you/as you do itговори английски като англичанин he speaks English like an Englishman/as an Englishman does2. (в качеството си на) asкато представител на as a representative ofкато правило as a ruleкато такъв as suchкато последно средство as a last resort3. (при изреждане) such asнякои животни като лисиците, вълците и пр. some animals such as foxes, wolves, etc.в такива страни като България in such countries as BulgariaГ като Габрово G for Gabrovo4. вж. (докато, по време на) as, whileили pr. p.като говорех, ми дойде на ум it occurred to me as I was speaking5. (когато) when(когато и да е) when (ever)като го видях, си спомних when I saw him, I rememberedкато пристигнахме, му се обадихме по телефона on arriving we rang him upкато не си готов, ние трябва да вървим as you are not ready, we must goтой се издържаше в университета, като работеше в ресторант he made his way through college by working in a restaurantтой вървеше, като се подпираше на ръката на сина си he walked leaning on his son's armкато на шега as if in jestкато така this being so, since/as this is so* * *като̀,предл.1. ( подобен на) like; ( при сравнение) like, as; ( след прил.) as … as; бледен \като платно as pale as a ghost, as white as a sheet; не мога да го направя \като тебе I can’t do it like you/as you do it;2. (в качеството си на) as; \като последно средство as a last resort; \като правило as a rule; \като такъв as such;3. ( при изреждане) such as; в такива страни \като България in such countries as Bulgaria; • Г \като Габрово G for Gabrovo.——————съюз1. ( докато, по време на) as, while ( или pr. p.); \като пресичате улицата (while) crossing the street;2. ( когато) when; ( когато и да е) when(ever); \като го видя, си спомням when(ever) I see him, I remember;3. ( след като) after, on (c ger. или само pr. p.); \като каза това, той си отиде (after) saying that, he went away; having said that, he went away; \като пристигнахме, му се обадихме по телефона on arriving we rang him up; щом \като as soon as;5. ( начин) by (c ger. или само pr. p.); той вървеше, \като се подпираше на ръката на сина си he walked leaning on his son’s arm; • \като е така this being so, since/as this is so; \като на шега as if in jest; \като че (ли), \като да as if/though; прави се \като че ли нищо не знае he behaves as if he knew nothing.* * *as; like: A specialist като you should know this. - Специалист като тебе трябва да знае това.* * *1. (в качеството си на) as 2. (когато и да е) when(ever) 3. (когато) when 4. (начин) by с ger. или само pr. p. 5. (при изреждане) such as 6. (при сравнение) like, as 7. (причина: и тъй КАТО, щом КАТО) as, since, because;since, if 8. (след като) after, on с ger. или само pr.p. 9. (след прил.) as... as 10. 1 предл. (подобен на) like 11. 4 ез. (докато, по време на) as, while 12. Г КАТО Габрово G for Gabrovo 13. КАТО го видя, си спомням when(ever) I see him, I remember 14. КАТО го видях, си спомних when I saw him, I remembered 15. КАТО говорех, ми дойде на ум it occurred to me as I was speaking 16. КАТО каза това, той си отиде (after) saying that, he went away;having said that, he went away 17. КАТО на шега as if in jest 18. КАТО не си готов, ние трябва да вървим as you are not ready, we must go 19. КАТО последно средство as a last resort 20. КАТО правило as a rule 21. КАТО представител на as a representative of 22. КАТО пресичате улицата (while) crossing the street 23. КАТО пристигнахме, му се обадихме по телефона on arriving we rang him up 24. КАТО така this being so, since/as this is so 25. КАТО такъв as such 26. КАТО че (ли), КАТО да as if/though 27. бледен КАТО платно as pale as a ghost, as white as a sheet 28. в такива страни КАТО България in such countries as Bulgaria 29. говори английски КАТО англичанин he speaks English like an Englishman/as an Englishman does 30. извика КАТО луд he shouted like mad 31. или pr. p. 32. не мога да го направя КАТО тебе I can't do it like you/as you do it 33. някои животни КАТО лисиците, вълците и пр. some animals such as foxes, wolves, etc. 34. питай друг, (щом) КАТО ми нямаш доверие ask s.o. else. if you don't trust me 35. прави се КАТО че ли нищо не знае he behaves as if he knew nothing 36. специалист КАТО тебе a specialist like you 37. той вървеше, КАТО се подпираше на ръката на сина си he walked leaning on his son's arm 38. той се издържаше в университета, КАТО работеше в ресторант he made his way through college by working in a restaurant 39. щом КАТО as soon as -
14 навеки
for ever; to all eternityнавеки веков forevermore* * *навѐки,нареч. for ever; to all eternity; evermore; \навеки веков for evermore; прощавай \навеки good-bye for ever.* * *evermore; forever: You are going to stay here навеки. - Ти ще останеш тук навеки.* * *1. for ever;to all eternity 2. НАВЕКИ веков forevermore 3. прощавай НАВЕКИ good-bye for ever -
15 никога
never; ever; not once; at no timeникога вече never moreникога не съм бил там I've never been thereникога не съм виждал такова нещо I've never seen such a thing, never have I seen such a thingникога в живота си never in my life, in all my born days, never in my born daysникога през живота си не съм бил така изумен it gave me the shock of my lifeпо-добре късно, отколкото никога better late than neverутре може да значи никога tomorrow never comesникога преди това или след това не съм вкусвал такова нещо I have never tasted such a delicacy before or since* * *нѝкога,нареч. never; ever; not once; at no time; като \никога for once; \никога в живота си never in my life, in all my born days, never in my born days; \никога вече never more; \никога не съм виждал такова нещо never have I seen such a thing; \никога преди това или след това не съм виждал такова нещо I have never seen such a thing before or since; \никога през живота си не съм бил така изумен it gave me the shock of my life; по-добре късно, отколкото \никога better late than never; почти \никога hardly/scarcely ever; утре може да значи \никога tomorrow never comes.* * *at no time: I will никога betray you. - Никога няма да те предам.; nevermore - никога вече* * *1. never;ever;not once;at no time 2. НИКОГА в живота си never in my life, in all my born days, never in my born days 3. НИКОГА вече never more 4. НИКОГА не съм бил там I've never been there 5. НИКОГА не съм виждал такова нещо I've never seen such a thing, never have I seen such a thing 6. НИКОГА преди това или след това не съм вкусвал такова нещо I have never tasted such a delicacy before or since 7. НИКОГА през живота си не съм бил така изумен it gave me the shock of my life 8. като НИКОГА for once 9. никой НИКОГА не го е виждал там one one has ever seen him there 10. по-добре късно, отколкото НИКОГА better late than never 11. утре може да значи НИКОГА tomorrow never comes -
16 все
1. нар. (винаги, през всичкото време, непрекъснато, постоянно) always, all time, continually, constantlyвсе вали it is raining all the time, it keeps on rainingвсе така as before, much the sameвсе така е студено it is as cold as everвсе това е it amounts to the same thingвсе забравям I keep forgetting2. (навярно, вероятно) surelyвсе някой ще го е видял s.o. must have seen him; surely s.o. saw himвсе ще срещнеш някого you are bound to meet s.o.3. (само, изключително) nothing butвсе гора nothing but woodland, woodland all around4. (със сравн. степен)все повече и повече more and more, increasinglyвсе по-добре и по-добре better and betterработата става все по-трудна the work is getting more and more/increasingly difficultвсе едно its all the same, it makes little differenceвсе едно, че it's just as if; virtuallyвсе още stillвсе пак still, for all that, all the same, neverthelessвсе пак да опитам I can always/at least tryи все пак and yetвсе си е друго it makes all the difference in the world, its much betterвсе ми е едно I don't mind, it's all one to теразг. I couldn't care less5. прил. all. wholeс все сила with all his might. with might and main; for all he's worth; as hard as he canтой се хвърли във водата с все дрехи he jumped into the water, clothes and all* * *все,нареч.1. ( винаги, през всичкото време, непрекъснато, постоянно) always, all the time, continually, constantly; \все вали it is raining all the time, it keeps on raining; \все забравям I keep forgetting; \все същото, \все едно и също the same old story; \все така as before, much the same; \все така е студено it is as cold as ever; \все това е it amounts to the same thing;2. ( навярно, вероятно) surely; \все някой ще го е видял s.o. must have seen him; surely s.o. saw him; \все ще срещнеш някого you are bound to meet s.o.;3. (само, изключително) nothing but; \все гора nothing but woodland, woodland all around;4. ( със сравн. ст.): \все повече и повече more and more, increasingly; \все по-добре и по-добре better and better; работата става \все по-трудна the work is getting more and more/increasingly difficult;5. all, whole; от \все сърце with all o.’s heart; c \все сила with all o.’s might, with might and main; for all one is worth; as hard as one can; той се хвърли във водата с \все дрехи he jumped into the water, clothes and all; • \все едно it’s all the same, it makes little difference; \все едно, че it’s just as if, virtually; \все едно, че той е жив сега he might as well be living now; \все ми е едно I don’t mind, it’s all one to me; разг. I couldn’t care less; \все още still; \все пак but yet; \все пак still, for all that, all the same, nevertheless; \все пак да опитам I can always/at least try; \все си е друго it makes all the difference in the world, it’s much better; и \все пак and yet; работата \все едно, че е свършена the business is as good as done; то е \все също като да кажеш it is the same as if you said.* * *always: She's все trying to change me. - Тя все се опитва да ме промени.; all the time; constantly; continually - все едно; (все пак): however; though{Tou}; nevertheless; I don't care - все ми е едно* * *1. (навярно, вероятно) surely 2. (само, изключително) nothing but 3. (със сравн. степен) 4. 1 нар. (винаги, през всичкото време, непрекъснато, постоянно) always, all time, continually, constantly 5. 5 npuл. all. whole 6. ВСЕ вали it is raining all the time, it keeps on raining 7. ВСЕ гора nothing but woodland, woodland all around 8. ВСЕ едно its all the same, it makes little difference 9. ВСЕ едно, че it's just as if;virtually 10. ВСЕ забравям I keep forgetting 11. ВСЕ ми е едно I don't mind, it's all one to те 12. ВСЕ някой ще го е видял s. o. must have seen him;surely s.o. saw him 13. ВСЕ още still: ВСЕ пак still, for all that, all the same, nevertheless 14. ВСЕ пак да опитам I can always/ at least try 15. ВСЕ по-добре и по-добре better and better 16. ВСЕ повече и повече more and more, increasingly 17. ВСЕ се надявам I keep (on) hoping 18. ВСЕ се опитвам keep (on) trying 19. ВСЕ си е друго it makes all the difference in the world, its much better 20. ВСЕ същото, ВСЕ едно и също the same old story 21. ВСЕ така as before, much the same: ВСЕ така е студено it is as cold as ever 22. ВСЕ това е it amounts to the same thing 23. ВСЕ ще срещнеш някого you are bound to meet s. o. 24. и ВСЕ пак and yet 25. но ВСЕ пак but yet 26. от ВСЕ сърце with all o.'s heart 27. работата ВСЕ едно, че е свършена the business is as good as done 28. работата става ВСЕ по-трудна the work is getting more and more/increasingly difficult 29. разг. I couldn't care less 30. с ВСЕ сила with all his might. with might and main;for all he's worth;as hard as he can 31. то е ВСЕ също като да кажеш it is the same as if you said 32. той ВСЕ едно, че с жив сега he might as well be living now 33. той е ВСЕ зает he is always busy 34. той се хвърли във водата с ВСЕ дрехи he jumped into the water, clothes and all 35. той си е ВСЕ същият he is the same as ever, he is his old self -
17 откакто
since, ever sinceоткакто съм роден ever since I was bornоткакто съм жив in all my born daysоткакто се помия as long as I can rememberоткакто свят светува since the world beganоткакто го познавам since I know himима една седмица, откакто съм дошъл it's week since I've come, I've been here a week* * *отка̀кто,нареч. since, ever since; \откакто свят светува since the world began; \откакто се помня as long as I can remember; \откакто съм жив in all my born days.* * *1. since, ever since 2. ОТКАКТО гo познавам since I know him 3. ОТКАКТО свят светува since the world began 4. ОТКАКТО се помия as long as I can remember 5. ОТКАКТО съм жив in all my born days 6. ОТКАКТО съм роден ever since I was born 7. има една седмица,ОТКАКТО съм дошъл it's week since I've come, I've been here a week -
18 изобщо
1. in general, generally2. (винаги) always, as a rule3. (общо взето, едно на друго) on the whole, by and large, all in all, generally speaking; altogetherизобщо най-добрият (след изреждане на качества) altogether the bestизобщо сме добре we are doing well on the whole/by and largeнай-високата температура изобщо измерена (някога) the highest temperature ever recorded4. (при отриц., въпрос. и условни изречения) at allтой е добър, ако изобщо има добри хора he is good, if anybody is* * *изо̀бщо,нареч.1. in general, generally; говоря \изобщо speak in general terms;2. ( винаги) always, as a rule; той \изобщо не говори he never speaks;3. ( общо взето) on the whole, by and large, all in all, generally speaking; altogether; \изобщо най-добрият ( след изреждане на качества) altogether the best; най-високата температура, измерена \изобщо (някога) the highest temperature ever recorded;4. ( при отриц., въпрос. и условни изречения) at all; ако \изобщо if ever; има ли \изобщо някаква надежда? is there any chance whatever? is there any hope at all? той е добър, ако \изобщо има добри хора he is good, if anybody is; той \изобщо няма да говори he won’t speak at all.* * *altogether; (not) at all: Do you mind that? No, изобщо. - Имате ли нещо против това ? Не, изобщо.; by and large; generally; speak in general terms - говоря изобщо; on the whole* * *1. (винаги) always, as a rule 2. (общо взето, едно на друго) on the whole, by and large, all in all, generally speaking;altogether 3. (при отриц., въпрос. и условни изречения) at all 4. in general, generally 5. ИЗОБЩО най-добрият (след изреждане на качества) altogether the best 6. ИЗОБЩО сме добре we are doing well on the whole/by and large 7. говоря ИЗОБЩО speak in general terms 8. има ли ИЗОБЩО някаква надежда? is there any chance whatever?is there any hope at all? 9. най-високата температура ИЗОБЩО измерена (някога) the highest temperature ever recorded 10. той ИЗОБЩО не говори he never speaks 11. той ИЗОБЩО няма да говори he won't speak at all 12. той е добър, ако ИЗОБЩО има добри хора he is good, if anybody is -
19 мъкна
(влача) drag, lug, haul, tugам. разг. toteмъкна някого след себе си като ремарке be for ever trailing s.o.пак ли ми го мъкнеш? must you keep bringing him here?мъкна се drag o.s.,drag along, trail; walk/move heavily; traipseедва се мъкна (ходя бавно) walk very slowly, ( капнал съм) I can hardly walk, I'm on my last legsмъкна се след някого като ремарке be for ever trailing after s.o.мъкна се по петите/стъпките на някого trail after s.o.мъкна се с някого go about with s.o.пак се мъкне за нещо there he is again after s.th.все се мъкнат тук they're always coming here, they're hanging about/around here; they've been dropping in on us all the timeне ми е много приятно дето ми се мъкне толкова често I wish he wouldn't drop in on me so often* * *мъ̀кна,гл. ( влача) drag, lug, haul, tug; ( нося) carry (about), cart (about); амер. разг. tote; пак ли ми го мъкнеш? must you keep bringing him here?;\мъкна се drag o.’s; drag along, trail; walk/move heavily; traipse; ( капнал съм) I can hardly walk, I’m on my last legs; все се мъкнат тук they’re hanging about/around here; they’ve been dropping in on us all the time; \мъкна се по петите на някого trail after s.o.; \мъкна се с някого go about with s.o.* * *drag: Must you keep мъкнаging him here? - Пак ли ми го мъкнеш?; draggle; haul; hike; lug; trail* * *1. (влача) drag, lug, haul, tug 2. (нося) carry (about), cart (about) 3. | МЪКНА ce drag o.s.,drag along, trail;walk/move heavily;traipse 4. МЪКНА някого след себе си като ремарке be for ever trailing s.о. 5. МЪКНА се по петите/стъпките на някого trail after s. о. 6. МЪКНА се с някого go about with s. о. 7. МЪКНА се след някого като ремарке be for ever trailing after s.o. 8. ам. разг. tote 9. все се МЪКНАт тук they're always coming here, they're hanging about/around here;they've been dropping in on us all the time 10. едва се МЪКНА (ходя бавно) walk very slowly, (капнал съм) I can hardly walk, I'm on my last legs 11. не ми е много приятно дето ми се мъкне толкова често I wish he wouldn't drop in on me so often 12. пак ли ми го мъкнеш? must you keep bringing him here? 13. пак се мъкне за нещо there he is again after s.th. -
20 нине
См. также в других словарях:
Ever — Ev eradv. [OE. ever, [ae]fre, AS. [ae]fre; perh. akin to AS. [=a] always. Cf. {Aye}, {Age},{Evry}, {Never}.] [Sometimes contracted into {e er}.] 1. At any time; at any period or point of time. [1913 Webster] No man ever yet hated his own flesh.… … The Collaborative International Dictionary of English
Ever so — Ever Ev eradv. [OE. ever, [ae]fre, AS. [ae]fre; perh. akin to AS. [=a] always. Cf. {Aye}, {Age},{Evry}, {Never}.] [Sometimes contracted into {e er}.] 1. At any time; at any period or point of time. [1913 Webster] No man ever yet hated his own… … The Collaborative International Dictionary of English
EveR-1 — ( ko. 에버원) is the world s second female android (gynoid), developed by a team of South Korean scientists from the [http://eng.kitech.re.kr/ Korea Institute of Industrial Technology] in Korea University of Science and Technology. The project is… … Wikipedia
ever — 1. as intensifier. In informal conversation ever is sometimes used as an intensifier immediately after an interrogative word such as who, what, why, etc.: Who ever can that be? / What ever did you say to him? / Why ever should you think that?… … Modern English usage
ever — [ev′ər] adv. [ME < OE æfre, prob. < WGmc bases of OE a, always, ever (see AYE1) + ? feorr, FAR] 1. at all times; always [lived happily ever after] 2. at any time [have you ever seen an eclipse?] 3. at all; by any chance; in any way … English World dictionary
ever — ► ADVERB 1) at any time. 2) used in comparisons for emphasis: better than ever. 3) always. 4) increasingly; constantly: ever larger sums. 5) used for emphasis in questions expressing astonishment: why ever did you do it? ● ever and anon … English terms dictionary
Ever — can refer to:* Ever is an adverb in the English language. * Eber (Standard Hebrew: unicode|ʿÉver) is a character in the Bible. * Ever is a Marvel Comics character. * Ever , an album by Love Spirals Downwards. * Ever , an album by the British… … Wikipedia
ever- — [ evər ] prefix always or continuously: used with many adjectives and ing verb forms: paintings by Picasso, Renoir, and the ever popular Van Gogh the ever changing countryside ever increasing numbers of students … Usage of the words and phrases in modern English
ever — O.E. æfre ever, at any time, always; no cognates in any other Germanic language; perhaps a contraction of a in feore, lit. ever in life (the expression a to fore is common in O.E. writings). First element is almost certainly related to O.E. a… … Etymology dictionary
ever- — UK [evə(r)] US [evər] prefix always or continuously used with many adjectives and ‘ ing’ verb forms paintings by Picasso, Renoir, and the ever popular Van Gogh the ever changing countryside ever increasing numbers of students Thesaurus: prefixes … Useful english dictionary
Ever — ist der Familienname von: Valter Ever (1902 1981), estnischer Leichtathlet Ita Ever (* 1931), estnische Schauspielerin Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia