-
1 деньжата
Большой англо-русский и русско-английский словарь > деньжата
-
2 moolah
-
3 dib
фишка, игра в камешки преим. pl бабки (игра) - to play at *s играть в бабки фишки( игра) фишки или костяшки для счета (сленг) "монета";
деньжата - he's got the *s у него водятся деньжата /бабки/ слегка ударять;
слегка прикасаться наносить легкий удар, постукивать удить рыбу окунаться;
погружаться - the bird *ped for the fish птица нырнула за рыбкой отскакивать( о мяче) подпрыгивать, слегка касаясь поверхности воды( о камне) -
4 dib
-
5 charm
tʃɑ:m
1. сущ.
1) шарм, обаяние, очарование to turn on, use one's charm ≈ использовать чье-л. очарование, пускать в ход чьи-л. чары to exude charm ≈ сквозить, литься, струиться( об очаровании) to have, possess charm ≈ обладать обаянием, быть обаятельным great, irresistible charm ≈ огромное обаяние;
обаяние, перед которым нельзя устоять natural charm ≈ природное обаяние particular charm, special charm ≈ особенная красота, особенное очарование unfailing charm ≈ неисчерпаемое обаяние She has enough charm to win anyone over. ≈ У нее хватает очарования, чтобы отбить кого угодно у кого угодно. Syn: spell, fascination
2) заклинание, магическая формула Syn: incantation
3) талисман, амулет to wear a charm ≈ носить амулет Syn: amulet, talisman
4) физ. шарм, очарование (единица квантовой теории поля, равна 1 для очарованных кварков и -1 для очарованных антикварков)
2. гл.
1) очаровывать, околдовывать;
прельщать( with) The family were charmed with the new house. ≈ Семья была без ума от своего нового дома. I shall be charmed to see you. ≈ Буду очень рад тебя видеть. Syn: fascinate, attract
2) заколдовывать( with) (при помощи действий или заклятий) to charm a secret out of smb. ≈ выведать( лестью, обаянием) тайну у кого-л. The wicked old woman charmed the princess with magic words. ≈ Зловредная старуха заколдовала принцессу.
3) приручать, дрессировать( животных) Syn: compel обаяние, очарование;
привлекательность, прелесть, шарм;
- her * of manner ее обаятельность;
- * of style изящество стиля;
- he has * он располагает к себе;
у него есть шарм прелести;
- displaying all her *s демонстрируя все свои прелести заклинание;
магическая формула;
заговор, наговор;
- to be under a * быть околдованным чары талисман, амулет брелок;
- * bracelet браслет с брелоками (американизм) (сленг) монеты, деньжата( физическое) чарм, очарование (физическая характеристика кварка) > like a * как чудо;
счастливо, удачно, без труда > these tablets act like a * эти таблетки творят чудеса очаровывать, пленять;
- I am *ed with your children ваши дети очаровательны;
- she *ed everybody она очаровала всех;
- I'll be *ed to meet your family буду очень рад познакомиться с вашей семьей заколдовывать;
заклинать;
- the witch *ed the princess and she fell asleep колдунья заколдовала принцессу, и она заснула заговаривать( от болезни, гибели) - to * warts( away) заговаривать бородавки приручать (змею) (устаревшее) гомон ~ (обыкн. pl) чары;
to act like a charm действовать словно чудо (о лекарстве) charm амулет ~ брелок ~ заколдовывать;
заклинать;
to charm a secret out (of smb.) выведать тайну (у кого-л.) ~ обаяние, очарование ~ очаровывать;
прельщать;
I shall be charmed to see you я буду очень рад вас видеть ~ приручать (или заклинать) (змею) ~ успокаивать (боль) ~ (обыкн. pl) чары;
to act like a charm действовать словно чудо (о лекарстве) ~ заколдовывать;
заклинать;
to charm a secret out (of smb.) выведать тайну (у кого-л.) ~ очаровывать;
прельщать;
I shall be charmed to see you я буду очень рад вас видеть -
6 corn
̈ɪkɔ:n I
1. сущ.
1) а) зерно, зернышко( хлебных злаков) б) зернышко, горошек, крупинка и т. п. corn of salt ≈ крупинка соли corn of black pepper ≈ горошинка черного перца coffee corns ≈ кофейные зерна в) песчинка corn of sand ≈ песчинка ∙ Syn: grain, seed
2) собир. зерновые (пшеница, рожь, ячмень, овес, маис и т. п.;
тж. бобовые;
в разных районах этим термином могут называть основную выращиваемую в этом районе культуру) pulse corn ≈ бобовые Indian corn ≈ маис, кукуруза bread-corn ≈ хлеб;
рожь corn failure ≈ неурожай зерновых
3) амер.;
разг. пошлость, банальность
4) амер.;
разг. кукурузная водка Syn: corn-whiskey
2. гл.
1) гранулировать Syn: granulate
2) солить, засаливать Syn: salt
3.
3) образовывать зерна (о зерновых или бобовых) Syn: kern
4) сеять зерновые;
амер. маис II сущ. мозоль( обыкн. на ноге) to tread on any one's corns ≈ наступить на мозоль, задеть чувства (собирательнле) зерно, зерновые хлеба;
пшеница;
овес;
рожь, кукуруза, маис - * failure неурожай зерновых;
- to sell * standing продавать хлеб на корню;
- * on the cob вареный початок кукурузы с маслом зерно;
зернышко;
крупинка;
песчинка (американизм) кукурузная водка (сленг) опьянение цвет спелой кукурузы;
золотистый цвет (американизм) крупа( о снеге) ;
фирн( американизм) сентиментальщина;
пошлость;
банальность - the lyrics are full of * слова песни отличаются пошлой сентиментальностью избитая, сентиментальная манера исполнения (американизм) (сленг) деньги, деньжата > to measure another's * by one's own bushel мерить на свой аршин;
> * in Egypt изобилие corn солить, засаливать;
консервировать солью сеять пшеницу, кукурузу, овес наливаться зерном (шотландское) кормить овсом (специальное) зернить, гранулировать ( разговорное) опьянять мозоль > to tread on smb.'s * наступить кому-л. на любимую мозоль corn тех. зернить, гранулировать ~ зерно;
зернышко ~ зерно ~ зерно злаков ~ зерновые хлеба ~ зернышко;
крупинка, песчинка ~ амер. кукуруза, маис (тж. Indian corn) ~ кукуруза ~ амер. разг. кукурузная водка ~ маис ~ мозоль (обыкн. на ноге) ~ наливаться зерном (часто corn up) ~ овес ~ пшеница ~ рожь ~ сеять пшеницу (амер. кукурузу) ~ солить, засаливать (мясо) ~ собир. хлеба;
особ. пшеница ~ амер. разг. шутки, развлечения;
банальные или сентиментальные мысли ~ attr. зерновой;
амер. кукурузный;
corn bread амер. хлеб из кукурузы, маисовый хлеб;
corn failure неурожай ~ attr. зерновой;
амер. кукурузный;
corn bread амер. хлеб из кукурузы, маисовый хлеб;
corn failure неурожай ~ attr. зерновой;
амер. кукурузный;
corn bread амер. хлеб из кукурузы, маисовый хлеб;
corn failure неурожай -
7 dump
̈ɪdʌmp I
1. сущ.
1) мусорная куча;
отвал( кучи руды, земли и т. п., образующиеся в результате горных работ)
2) а) свалка garbage dump, trash dump ≈ мусорная свалка the town dump ≈ городская свалка б) амер.;
разг.;
презр. свалка, дыра, трущоба (о месте, доме и т. п.)
3) воен. полевой склад
4) глухой стук( от падения тяжелого предмета) Syn: thud
2. гл.
1) выгружать, разгружать, сваливать;
ронять с шумом;
тж. перен. a pile of logs dumped in the wrong place ≈ куча бревен, сваленная не там, где надо They lightened the ship by dumping the corn in the sea. ≈ Они облегчили судно, выбросив за борт зерно. Hundreds of thousands of the poorest peasantry in Europe were all at once dumped upon the American seaboard. ≈ Сотни тысяч наиболее бедных крестьян Европы были все вместе выкинуты на американское побережье.
2) экон. устраивать демпинг (выкидывать на рынок товар в большом количестве)
3) разг. избавляться, бросать You've dumped plenty of fellows before. ≈ Ты бросил уже много друзей.
4) сл. перекладывать свои заботы на (на кого-л.), загружать I have enough troubles of my own - don't dump on me. ≈ У меня и так забот полно ≈ нечего меня загружать своими. ∙ dump on II сущ. термин, обычно называющий приземистые объекты, имеющие округлую форму а) свинцовый кружок, свинцовая фишка( используемые ребятами при игре) б) разг. мелкая монета;
мн. деньги not worth a dump ≈ гроша медного не стоит в) вид болта или гвоздя, используемый при строительстве корабля г) короткие толстые кегли;
игра в такие кегли д) драже е) невысокий плотный человек III сущ. приступ меланхолии или депрессии;
(в наст. вр. только мн., разг., более или менее шутл.) хандра, уныние Syn: dejection, low spirits груда хлама;
куча мусора (специальное) отвал свалка - refuse * мусорная свалка (разговорное) дыра (о помещении, месте работы, городе и т. п.) (американизм) (железнодорожное) (разговорное) платформа-самосвал (американизм) временный лесосклад (военное) полевой склад (тж. ammunition *) перевалочный пункт( компьютерное) разгрузка( памяти) (тж. memory *) ;
вывод на печать (содержимого памяти) ;
распечатка( памяти) - core * разгрузка оперативного запоминающего устройства (специальное) снятие /выключение/ электропитания (американизм) (сленг) притон, "малина";
тюрьма, тюряга глухой удар, глухой звук от падения тяжелого предмета (космонавтика) сброс данных( при пролете спутника в зоне радиовидимости) сваливать( в кучу) - to * the refuse сваливать мусор (на свалке) выбрасывать, вываливать;
выгружать - to * coal выгрузить уголь - to * the contents of a lorry разгрузить грузовик;
опрокидывать;
разгружать, опорожнять( вагонетку и т. п.) (экономика) наводнять рынок дешевыми товарами;
устраивать демпинг - to * goods on a foreign market выбросить на внешний рынок товары по демпинговым ценам( австралийское) туго набивать тюки с шерстью (тж. * down) ронять с глухим шумом;
шлепаться, падать с глухим шумом (on) (американизм) (сленг) перебивать вопросами, выкриками ( оратора) (сленг) убивать;
угробить, укокошить, убрать - they can turn him loose or * him depending on how they feel они могут отпустить его или прикончить, в зависимости от настроения pl (разговорное) уныние, хандра, тоска зеленая - to be (down) in the *s хандрить свинцовый кружок;
свинцовая фишка (разговорное) мелкая монета - not worth a * гроша медного /ломаного/ не стоит pl деньги, деньжата;
"монета" драже невысокий кряжистый человек;
крепыш ac ~ вчт. аварийное снятие переменного напряжения binary ~ вчт. двоичный дамп change ~ вчт. дамп изменений changed data ~ вчт. дамп изменения данных core memory ~ вчт. разгрузка оперативной памяти dc ~ вчт. снятие постоянного напряжения disaster ~ вчт. аварийная разгрузка disaster ~ вчт. аварийная распечатка disaster ~ вчт. аварийный дамп disk ~ вчт. дамп содержимого диска dump = dumpy ~ воен. временный полевой склад ~ выбрасывать ~ вчт. вывод ~ выгружать ~ глухой звук от падения тяжелого предмета ~ вчт. дамп ~ разг. мелкая монета;
pl деньги;
not worth a dump гроша медного не стоит ~ наводнять рынок дешевыми товарами ~ опрокидывать (вагонетку) ;
разгружать ~ продавать товар в убыток ~ ронять с шумом ~ сбрасывать, сваливать ( мусор) ~ свалка, груда хлама;
мусорная куча ~ свинцовый кружок;
свинцовая фишка ~ эк. устраивать демпинг ~ устраивать демпинг ~ штабель угля или руды;
отвал, куча шлака dump = dumpy dumpy: dumpy коренастый ~ невысокий коренастый человек ~ унылый dynamic ~ вчт. динамический дамп memory ~ вчт. дамп памяти monitor control ~ вчт. контрольная распечатка monitor control ~ вчт. контрольный дамп ~ разг. мелкая монета;
pl деньги;
not worth a dump гроша медного не стоит postmortem ~ вчт. аварийный дамп power ~ вчт. аварийное снятие power ~ вчт. аварийное снятие электропитания priority ~ вчт. срочная разгрузка program ~ вчт. распечатка программы programmed ~ вчт. запрограммированная разгрузка refuse ~ свалка refuse ~ свалка отходов( производства) rescue ~ вчт. защитный дамп rescue ~ вчт. полный дамп screen ~ вчт. распечатка содержимого экрана selective ~ вчт. выборочный дамп snap ~ вчт. дамп снимков памяти snapshot ~ вчт. выборочный динамический дамп storage ~ вчт. дамп памяти tape ~ вчт. разгрузка ленты -
8 wad
wɔd I
1. сущ.
1) а) связка, пучок, вязанка, сноп( сена, соломы и т.п) б) небольшое количество, горсть( гороха, бобовых и т. п.)
2) а) тампон, шарик, комок( ваты, бумаги и т. п.) б) кусочек, кусок
3) пыж shoot one's wad
4) масса, куча, большое количество
5) sl сдобная булочка, пирожок, сэндвич
6) разг. пачка бумажных денег;
деньги
2. гл.
1) набивать или подбивать ватой
2) затыкать( чем-л. мягким)
3) туго сворачивать, комкать
4) забивать пыж II
1. сущ.
1) геод. прямая линия, соединяющая две точки
2) направление движения, курс, путь He goes on in the old wad. ≈ Он продолжает идти тем же путем, что и прежде.
2. гл. продвигаться по прямой от одной отметки к другой комок, шарик (ваты, скомканной бумаги и т. п.) ;
тампон кусок, кусочек - a * of chewing tobacco табачная жвачка пыж (американизм) (разговорное) пачка (бумажных) денег (американизм) (сленг) деньги, деньжата, богатство, "карман" (диалектизм) пучок (соломы и т. п.) комкать, сжимать в комок туго свертывать (бумажные деньги и т. п.) набивать или подбивать ватой или чем-л. мягким - well *ded with conceit раздувшийся от самомнения затыкать (ватой и т. п.) вкладывать, забивать пыж (минералогия) вад, черная охра( шотландское) = would wad кусок, комок (ваты, шерсти и т. п.) ~ набивать или подбивать ватой ~ разг. пачка бумажных денег;
деньги -
9 charm
I1. [tʃɑ:m] n1. 1) обаяние, очарование; привлекательность, прелесть; шармhe has charm - он располагает к себе; у него есть шарм
2) pl прелести ( женские)2. 1) заклинание; магическая формула; заговор, наговорto be under a charm - быть околдованным /зачарованным/
2) pl чары3. талисман, амулет4. брелок5. амер. сл. монеты, деньжата6. физ. чарм, очарование ( физическая характеристика кварка)♢
like a charm - а) как чудо; these tablets act like a charm - эти таблетки творят чудеса; б) счастливо, удачно, без труда2. [tʃɑ:m] v1. очаровывать, пленятьshe charmed everybody - она очаровала /покорила/ всех
I'll be charmed to meet your family - буду очень рад познакомиться с вашей семьёй
2. (тж. charm away)1) заколдовывать; заклинатьthe witch charmed the princess and she fell asleep - колдунья заколдовала принцессу, и она заснула
2) заговаривать (от болезни, гибели)3) приручать ( змею)II [tʃɑ:m] n арх. -
10 corn
I1. [kɔ:n] n1. собир. зерно, зерновые хлеба; пшеница (особ. в Англии); овёс (особ. в Шотландии и Ирландии); рожь, кукуруза, маис (особ. в Америке и Австралии)2. 1) зерно (злаков)2) зёрнышко (яблока, перца, кофе и т. п.)3) крупинка ( соли)4) песчинка3. амер.1) кукурузная водка2) сл. опьянение4. цвет спелой кукурузы; золотистый цвет (тж. corn colour)5. амер.1) крупа ( о снеге)2) фирн6. амер.1) сентиментальщина; пошлость, банальностьthe lyrics are full of corn - слова песни отличаются пошлой сентиментальностью
2) избитая, сентиментальная манера исполнения ( музыки)7. амер. сл. деньги, деньжата♢
to measure another's corn by one's own bushel - ≅ мерить на свой аршинcorn in Egypt - изобилие (чего-л., особ. продуктов, яств)
2. [kɔ:n] v1. солить, засаливать; консервировать солью (мясо и т. п.)2. сеять пшеницу, кукурузу, овёс и т. п.3. наливаться зерном (тж. corn up)4. шотл. кормить овсом5. спец. зернить, гранулировать6. разг. опьянятьII [kɔ:n] nмозоль (особ. на ноге)♢
to tread on smb.'s corn - наступить кому-л. на любимую мозоль -
11 dump
I1. [dʌmp] n1. 1) груда хлама; куча мусора2) спец. отвал2. 1) свалка2) разг. дыра (о помещении, месте работы, городе и т. п.)3. амер. ж.-д. разг. платформа-самосвал4. амер. временный лесосклад5. воен.1) полевой склад (тж. ammunition dump)2) перевалочный пункт6. вчт. разгрузка (памяти) (тж. memory dump); вывод на печать ( содержимого памяти), распечатка (памяти)7. спец. снятие, выключениеpower dump - снятие /выключение/ электропитания
8. амер. сл.1) притон, «малина»2) тюрьма, тюряга9. глухой удар, глухой звук от падения тяжёлого предмета10. косм. сброс данных ( при пролёте спутника в зоне радиовидимости)2. [dʌmp] v1. сваливать ( в кучу)2. 1) выбрасывать, вываливать; выгружать2) опрокидывать; разгружать, опорожнять (вагонетку и т. п.)3. эк. наводнять рынок дешёвыми товарами; устраивать демпингto dump goods on a foreign market - выбросить на внешний рынок товары по демпинговым ценам
4. австрал. туго набивать тюки с шерстью5. (тж. dump down)1) ронять с глухим шумом2) шлёпаться; падать с глухим шумом7. сл. убивать; угробить, укокошить, убратьII [dʌmp] n pl разг.they can turn him loose or dump him depending on how they feel - они могут отпустить его или прикончить, в зависимости от настроения
уныние, хандра, тоска зелёнаяII [dʌmp] n1. свинцовый кружок; свинцовая фишка2. разг.1) мелкая монетаnot worth a dump - ≅ гроша медного /ломаного/ не стоит
2) pl деньги, деньжата; «монета»3. драже4. невысокий кряжистый человек; крепыш -
12 kale
[keıl] n2. шотл.1) суп из капусты2) овощной суп3) амер. сл. деньжата, монета -
13 wad
I1. [wɒd] n1. комок, шарик (ваты, скомканной бумаги и т. п.); тампон2. кусок, кусочек3. пыж4. амер.1) разг. пачка (бумажных) денег2) сл. деньги, деньжата, богатство, «карман»5. диал. пучок (соломы и т. п.)2. [wɒd] v1. 1) комкать, сжимать в комок2) туго свёртывать (бумажные деньги и т. п.)3. затыкать (ватой и т. п.)4. вкладывать, забивать пыжII [wɒd] n мин.вад, чёрная охраII [wɒd,wəd] шотл. = would II -
14 doowacky
-
15 he's got the dibs
Общая лексика: у него водятся бабки, у него водятся деньжата -
16 kail
1) Общая лексика: кудрявая капуста, суп с кудрявой капустой2) Ботаника: капуста кормовая (Brassica oleracea или acephala)3) Сельское хозяйство: капуста кормовая, капуста коровья, капуста листовая, капуста (Brassica), браунколь (Brassica oleracea var. acephala), капуста кормовая пальмовая (Brassica oleracea var. acephala sub var. palmifolia), капуста кормовая курчаволистная (Brassica oleracea var. acephala subvar. lactina), капуста кормовая тысячеголовая (Brassica oleracea var. acephala subvar. millecapitata), капуста кормовая обыкновенная (Brassica oleracea var. acephala subvar. plana)4) Шотландский язык: деньжата, монета, овощной суп, суп из капусты -
17 kale
[keɪl]1) Общая лексика: деньги, капуста кормовая, капуста огородная, кудрявая капуста, овощной суп, суп из капусты, суп с кудрявой капустой4) Ботаника: капуста кормовая (Brassica oleracea или B. acephala), капуста кормовая (Brassica oleracea или acephala)5) Сельское хозяйство: капуста коровья, капуста листовая, браунколь (Brassica oleracea var. acephala), капуста кормовая пальмовая (Brassica oleracea var. acephala sub var. palmifolia), капуста кормовая курчаволистная (Brassica oleracea var. acephala subvar. lactina), капуста кормовая тысячеголовая (Brassica oleracea var. acephala subvar. millecapitata), капуста кормовая обыкновенная (Brassica oleracea var. acephala subvar. plana)6) Сленг: банкноты7) Макаров: капуста -
18 peanuts
3) Американизм: practically no money (I am not going to work for \<b\>peanuts\</b\>)5) Упаковка: полистиреновые шарики -
19 spondoolies
-
20 mopus
[`məʊpəs]дурак, глупец, болванденьги, денежки, деньжатаАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > mopus
- 1
- 2
См. также в других словарях:
деньжата — см. деньги Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. деньжата сущ. • деньги • денежки … Словарь синонимов
ДЕНЬЖАТА — ДЕНЬЖАТА, деньжат, ед. нет (разг. фам.). ласк. к деньги. Скопить деньжат. «У батюшки Ипата водилися деньжата.» Д.Бедный. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ДЕНЬЖАТА — ДЕНЬЖАТА, ат (прост.). То же, что деньги (во 2 знач.). Занять деньжат. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ДЕНЬЖАТА — Длинные деньжата. Забайк. То же, что длинные деньги (ДЕНЬГИ). СРГЗ, 101 … Большой словарь русских поговорок
Деньжата — мн. разг. 1. Металлические монеты и бумажные знаки, являющиеся мерой стоимости товаров и средством платежа; деньги 1.. отт. То или иное количество монет и бумажных знаков. 2. Состояние, богатство; капитал, деньги 4.. Толковый словарь Ефремовой. Т … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
деньжата — деньжата, деньжат, деньжатам, деньжата, деньжатами, деньжатах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
деньжата — деньж ата, ат … Русский орфографический словарь
деньжата — мн., Р. деньжа/т … Орфографический словарь русского языка
деньжата — жат; мн. Ласк. Деньги. Мама, дай деньжат … Энциклопедический словарь
деньжата — жат; мн.; ласк. Деньги. Мама, дай деньжат … Словарь многих выражений
деньжата — деньж/ат/а … Морфемно-орфографический словарь