-
1 угробить
Большой англо-русский и русско-английский словарь > угробить
-
2 ditch
угробить; бросать, оставлять -
3 to give smb a deep-six
угробить дело, человекаConversation vocabulary and slang. English-Russian dictionary > to give smb a deep-six
-
4 deep-six
['diːp'sɪks]1) Общая лексика: захоронение, капут, каюк, могила, погребение в море, похоронить, угробить (план)2) Сленг: угробить (план и т.п.), уконтропупить, замочить3) Макаров: зачёркивать, похоронить (план и т. п.), сбрасывать со счетов, угробить (план и т. п.), хоронить (особ. в море) -
5 ditch
dɪtʃ
1. сущ.
1) выемка, котлован Syn: foundation pit
2) окоп, траншея Syn: fosse, trench
3) а) канава, ров;
канал Syn: gutter
1., drain
1. б) в широком смысле - любой водный поток The Mississippi is an enormous ditch sometimes two or three miles wide. ≈ Миссисипи - это огромный поток шириной в две или три мили. в) мор.;
сл. море;
Ла-Манш ∙ to dig a ditch ≈ рыть котлован, окоп, канаву и т. п. a deep (shallow) ditch ≈ глубокая (мелкая) канава и т. п. to die in the last ditch, to fight up to the last ditch ≈ биться до конца, до последней капли крови;
стоять насмерть
2. гл.
1) рыть, отрывать ров, канаву и т. д.
2) окапывать рвом, канавой
3) чистить канаву, ров
4) осушать с помощью дренажных канав to ditch rice fields ≈ осушать рисовые поля
5) а) выбрасывать, сбрасывать( в канаву и т. п.) ;
амер. пускать под откос Syn: discard
2. б) сл. делать вынужденную посадку на воду There is a standard procedure in ditching. ≈ Существуют стандартные способы вынужденной посадки на воду.
6) амер.;
сл. бросать, покидать the one who ditched his wife ≈ тот, который бросил свою жену I shouted to him to ditch heavy wireless set and save himself. ≈ Я закричал, чтобы он бросал тяжелый приемник и спасался. Syn: abandon
1., discard
2., jilt ров, канава, кювет - drainage * дренажная канава - open * водяной ров - anti-tank * противотанковый ров канал;
арык траншея, окоп котлован;
выемка (диалектизм) дамба, насыпь > the D. Атлантический океан;
Ла-Манш: Северное море > to die in a * умереть под забором, умереть в нищете > to die in the last * биться до последнего /до конца, до последней капли крови/ > to be driven to the last * быть доведенным до крайности;
быть припертым к стенке окапывать рвом, канавой (тж. * about, * around) отрывать канаву, ров, траншею осушать почву с помощью дренажных рвов - to * a swamp осушить заболоченную местность чистить ров, канаву сбрасывать в ров пускать под откос (сленг) угробить, разбить (самолет и т. п.) - to * a motor car разбить /угробить/ машину (авиация) (профессионализм) сделать вынужденную посадку на воду (разговорное) бросать, оставлять( кого-л.) ;
отделываться( от кого-л., чего-л.) - he's *ed his girlfriend он бросил свою девушку - I *ed that old hat of yours я выбросила твою старую шляпу (сленг) припрятывать - to * stolen goods припрятать наворованное добро ditch разг. делать вынужденную посадку на воду ~ канава;
ров;
кювет ~ окапывать (рвом, канавой) ~ осушать почву с помощью канав ~ разг. покидать в беде ~ (сл.) припрятывать ~ ров, канава, кювет, котлован ~ амер. сбрасывать в канаву;
пускать под откос ~ траншея;
выемка, котлован;
to die in the last ditch, to fight up to the last ditch биться до конца, до последней капли крови;
стоять насмерть ~ чистить канаву, ров ~ траншея;
выемка, котлован;
to die in the last ditch, to fight up to the last ditch биться до конца, до последней капли крови;
стоять насмерть -
6 ditch
1. [dıtʃ] n1. 1) ров, канава, кювет2) канал; арык3) траншея, окоп2. котлован; выемка3. диал. дамба, насыпь♢
the Ditch - а) Атлантический океан; б) Ла-Манш; в) Северное мореto die in a ditch - умереть под забором, умереть в нищете
to die in the last ditch - биться до последнего /до конца, до последней капли крови/
2. [dıtʃ] vto be driven to the last ditch - а) быть доведённым до крайности; б) быть припёртым к стенке
1. окапывать рвом, канавой (тж. ditch about, ditch around)2. отрывать канаву, ров, траншею3. осушать почву с помощью дренажных рвов4. 1) чистить ров, канаву2) укреплять ров, канаву5. 1) сбрасывать в ров2) пускать под откос6. 1) сл. угробить, разбить (самолёт и т. п.)to ditch a motor car - разбить /угробить/ машину
2) ав. проф. сделать вынужденную посадку на воду7. разг. бросать, оставлять (кого-л.); отделываться (от кого-л., чего-л.)8. сл. припрятывать -
7 dig one's own grave
(dig one's own grave (тж. dig the grave of smb. или smth.))самому себе могилу рыть, самого себя угробить (угробить, погубить кого-л. или что-л.)‘I tell you, Desmonde,’ Glyn went on more quietly, ‘you've got off to a false start, landed in bad company, and worst of all, you've been slacking abominably. If you don't take yourself up you'll have dug your own grave. The lowest pit in hell is occupied by the artist who does not work.’ (A. J. Cronin, ‘A Thing of Beauty’, part I, ch. VIII) — - Вот что я скажу тебе, Десмонд, - уже более спокойно продолжал Глин, - ты не с того начал, попал в дурную компанию и, что самое скверное, стал настоящим лоботрясом. Если ты не возьмешься за ум, то сам выроешь себе могилу. Помни, что в последнем кругу ада Данте поместил художника, который не работает!
By his folly he'll dig the grave of his reputation. — Безрассудство погубит его репутацию.
-
8 deep-six
гл.;
амер.;
сл. похоронить, уничтожить, отделаться, затерять сознательно (сленг) погребение в море( сленг) могила, захоронение( сленг) капут, каюк - the agency gave his ideas a * бюро угробило /похоронило/ его предложения (сленг) хоронить( особ. в море) (сленг) похоронить, угробить (план и т. п.) ;
сбрасывать со счетов, зачеркиватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > deep-six
-
9 duff
̈ɪdʌf I сущ.
1) а) диал. тесто б) клецка Syn: dumpling
2) разг. пудинг( обыкн. currant duff)
3) угольная мелочь Syn: slack II гл.;
разг.
1) подделывать, фальсифицировать (товары) ;
искусно выдавать одно за другое My pillow was a duffed great coat. ≈ Моей подушкой было переделанное серое пальто
2) мошенничать, обманывать, надувать, вводить в заблуждение Syn: cheat, defraud, swindle
3) австрал. воровать скот и менять клеймо He'd think more of duffing a red ox than all the money in the country. ≈ Он больше мечтал о том, как бы украсть рыжего быка, чем о том, как бы украсть весь капитал страны. (морское) (разговорное) вареный пудинг с ягодами, пряностями и т. п. (диалектизм) тесто (шотландское) мякоть( булки, плода) (диалектизм) (американизм) лесная подстилка( диалектизм) угольная мелочь, штыб, высевки угля( разговорное) подновлять;
подделывать (разговорное) надувать, обманывать (австралийское) красть скот и менять клеймо (разговорное) смазать, угробить, загробить (мяч - в гольфе) duff разг. австрал. воровать скот и менять клеймо ~ разг. обманывать ~ разг. пудинг (обыкн. currant duff) ~ диал. тесто ~ угольная мелочь ~ разг. фальсифицировать (товары) ;
подновлять plum ~ пудинг с изюмом -
10 dump
̈ɪdʌmp I
1. сущ.
1) мусорная куча;
отвал( кучи руды, земли и т. п., образующиеся в результате горных работ)
2) а) свалка garbage dump, trash dump ≈ мусорная свалка the town dump ≈ городская свалка б) амер.;
разг.;
презр. свалка, дыра, трущоба (о месте, доме и т. п.)
3) воен. полевой склад
4) глухой стук( от падения тяжелого предмета) Syn: thud
2. гл.
1) выгружать, разгружать, сваливать;
ронять с шумом;
тж. перен. a pile of logs dumped in the wrong place ≈ куча бревен, сваленная не там, где надо They lightened the ship by dumping the corn in the sea. ≈ Они облегчили судно, выбросив за борт зерно. Hundreds of thousands of the poorest peasantry in Europe were all at once dumped upon the American seaboard. ≈ Сотни тысяч наиболее бедных крестьян Европы были все вместе выкинуты на американское побережье.
2) экон. устраивать демпинг (выкидывать на рынок товар в большом количестве)
3) разг. избавляться, бросать You've dumped plenty of fellows before. ≈ Ты бросил уже много друзей.
4) сл. перекладывать свои заботы на (на кого-л.), загружать I have enough troubles of my own - don't dump on me. ≈ У меня и так забот полно ≈ нечего меня загружать своими. ∙ dump on II сущ. термин, обычно называющий приземистые объекты, имеющие округлую форму а) свинцовый кружок, свинцовая фишка( используемые ребятами при игре) б) разг. мелкая монета;
мн. деньги not worth a dump ≈ гроша медного не стоит в) вид болта или гвоздя, используемый при строительстве корабля г) короткие толстые кегли;
игра в такие кегли д) драже е) невысокий плотный человек III сущ. приступ меланхолии или депрессии;
(в наст. вр. только мн., разг., более или менее шутл.) хандра, уныние Syn: dejection, low spirits груда хлама;
куча мусора (специальное) отвал свалка - refuse * мусорная свалка (разговорное) дыра (о помещении, месте работы, городе и т. п.) (американизм) (железнодорожное) (разговорное) платформа-самосвал (американизм) временный лесосклад (военное) полевой склад (тж. ammunition *) перевалочный пункт( компьютерное) разгрузка( памяти) (тж. memory *) ;
вывод на печать (содержимого памяти) ;
распечатка( памяти) - core * разгрузка оперативного запоминающего устройства (специальное) снятие /выключение/ электропитания (американизм) (сленг) притон, "малина";
тюрьма, тюряга глухой удар, глухой звук от падения тяжелого предмета (космонавтика) сброс данных( при пролете спутника в зоне радиовидимости) сваливать( в кучу) - to * the refuse сваливать мусор (на свалке) выбрасывать, вываливать;
выгружать - to * coal выгрузить уголь - to * the contents of a lorry разгрузить грузовик;
опрокидывать;
разгружать, опорожнять( вагонетку и т. п.) (экономика) наводнять рынок дешевыми товарами;
устраивать демпинг - to * goods on a foreign market выбросить на внешний рынок товары по демпинговым ценам( австралийское) туго набивать тюки с шерстью (тж. * down) ронять с глухим шумом;
шлепаться, падать с глухим шумом (on) (американизм) (сленг) перебивать вопросами, выкриками ( оратора) (сленг) убивать;
угробить, укокошить, убрать - they can turn him loose or * him depending on how they feel они могут отпустить его или прикончить, в зависимости от настроения pl (разговорное) уныние, хандра, тоска зеленая - to be (down) in the *s хандрить свинцовый кружок;
свинцовая фишка (разговорное) мелкая монета - not worth a * гроша медного /ломаного/ не стоит pl деньги, деньжата;
"монета" драже невысокий кряжистый человек;
крепыш ac ~ вчт. аварийное снятие переменного напряжения binary ~ вчт. двоичный дамп change ~ вчт. дамп изменений changed data ~ вчт. дамп изменения данных core memory ~ вчт. разгрузка оперативной памяти dc ~ вчт. снятие постоянного напряжения disaster ~ вчт. аварийная разгрузка disaster ~ вчт. аварийная распечатка disaster ~ вчт. аварийный дамп disk ~ вчт. дамп содержимого диска dump = dumpy ~ воен. временный полевой склад ~ выбрасывать ~ вчт. вывод ~ выгружать ~ глухой звук от падения тяжелого предмета ~ вчт. дамп ~ разг. мелкая монета;
pl деньги;
not worth a dump гроша медного не стоит ~ наводнять рынок дешевыми товарами ~ опрокидывать (вагонетку) ;
разгружать ~ продавать товар в убыток ~ ронять с шумом ~ сбрасывать, сваливать ( мусор) ~ свалка, груда хлама;
мусорная куча ~ свинцовый кружок;
свинцовая фишка ~ эк. устраивать демпинг ~ устраивать демпинг ~ штабель угля или руды;
отвал, куча шлака dump = dumpy dumpy: dumpy коренастый ~ невысокий коренастый человек ~ унылый dynamic ~ вчт. динамический дамп memory ~ вчт. дамп памяти monitor control ~ вчт. контрольная распечатка monitor control ~ вчт. контрольный дамп ~ разг. мелкая монета;
pl деньги;
not worth a dump гроша медного не стоит postmortem ~ вчт. аварийный дамп power ~ вчт. аварийное снятие power ~ вчт. аварийное снятие электропитания priority ~ вчт. срочная разгрузка program ~ вчт. распечатка программы programmed ~ вчт. запрограммированная разгрузка refuse ~ свалка refuse ~ свалка отходов( производства) rescue ~ вчт. защитный дамп rescue ~ вчт. полный дамп screen ~ вчт. распечатка содержимого экрана selective ~ вчт. выборочный дамп snap ~ вчт. дамп снимков памяти snapshot ~ вчт. выборочный динамический дамп storage ~ вчт. дамп памяти tape ~ вчт. разгрузка ленты -
11 lavender
ˈlævɪndə сущ.
1) а) бот. лаванда (растение) б) высушенная лаванда lavender bag ≈ мешочек с сушеной лавандой lay up in lavender
2) бледно-лиловый цвет;
цвет цветков лаванды (ботаника) лаванда (Lavandula gen.) - oil of * лавандовое масло высушенные цветы и листья лаванды - to lay (up) in * перекладывать лавандой бледно-лиловый, сиреневый цвет > all * сплошное удовольствие > it is not all * being a soldier жизнь солдата не вихрь удовольствий > to lay (up) in * откладывать /приберегать/ на будущее;
закладывать, отдавать в залог > to lay smb. out in * убить, угробить кого-л. лавандовый;
цвета лаванды;
бледно-лиловый, сиреневый - * print лавандовая копия кинофильма перекладывать лавандой (белье), душить лавандой lavender бледно-лиловый цвет ~ высушенные листья, цветы лаванды ~ бот. лаванда to lay up in ~ разг. закладывать, отдавать в залог to lay up in ~ перекладывать лавандой (для аромата) to lay up in ~ перен. приберегать на будущее (время)Большой англо-русский и русско-английский словарь > lavender
-
12 shoot down
1) сбить огнем Today our fighters have shot down twenty enemy planes. ≈ Сегодня наши истребители сбили двадцать вражеских самолетов.
2) застрелить;
расстрелять
3) разг. одержать верх в споре застрелить;
расстрелять сбивать( огнем) - to * an aircraft сбить самолет (сленг) победть, одержать верх в споре быстро спускаться - a bobsleigh shoots down like an arrow бобслей несется как стрела( сленг) изменить, обмануть( разговорное) пристыдить, изобличить;
сбить спесь угробить;
зарезать, зарубить (план) ;
поставить крест( на чем-либо) > to * in flames( сленг) дать нагоняй, задать взбучку > to be shot down in flames (сленг) получить нагоняй, взбучку;
(сленг) потерпеть неудачу в любви;
(сленг) получить отпор или отставкуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > shoot down
-
13 thumbs-down
сущ.
1) ист. знак 'добить гладиатора' (опущенный большой палец)
2) разг. знак неодобрения (историческое) знак "добить гладиатора" (опущенный большой палец) (разговорное) знак неодобрения отказ;
несогласие;
неодобрение, осуждение - to give smb. * on his offer отклонить /угробить/ чье-л. предложениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > thumbs-down
-
14 deepsix
-
15 duff
I [dʌf] n1. мор. разг. варёный пудинг с ягодами, пряностями и т. п.2. диал. тесто3. шотл. мякоть (булки, плода)II [dʌf] n диал.1. амер. лесная подстилка2. угольная мелочь, штыб, высевки угляII [dʌf] v разг.1. подновлять; подделывать2. надувать, обманывать3. австрал. красть скот и менять клеймоIV [dʌf] v разг.смазать, угробить, загробить ( мяч - в гольфе) -
16 dump
I1. [dʌmp] n1. 1) груда хлама; куча мусора2) спец. отвал2. 1) свалка2) разг. дыра (о помещении, месте работы, городе и т. п.)3. амер. ж.-д. разг. платформа-самосвал4. амер. временный лесосклад5. воен.1) полевой склад (тж. ammunition dump)2) перевалочный пункт6. вчт. разгрузка (памяти) (тж. memory dump); вывод на печать ( содержимого памяти), распечатка (памяти)7. спец. снятие, выключениеpower dump - снятие /выключение/ электропитания
8. амер. сл.1) притон, «малина»2) тюрьма, тюряга9. глухой удар, глухой звук от падения тяжёлого предмета10. косм. сброс данных ( при пролёте спутника в зоне радиовидимости)2. [dʌmp] v1. сваливать ( в кучу)2. 1) выбрасывать, вываливать; выгружать2) опрокидывать; разгружать, опорожнять (вагонетку и т. п.)3. эк. наводнять рынок дешёвыми товарами; устраивать демпингto dump goods on a foreign market - выбросить на внешний рынок товары по демпинговым ценам
4. австрал. туго набивать тюки с шерстью5. (тж. dump down)1) ронять с глухим шумом2) шлёпаться; падать с глухим шумом7. сл. убивать; угробить, укокошить, убратьII [dʌmp] n pl разг.they can turn him loose or dump him depending on how they feel - они могут отпустить его или прикончить, в зависимости от настроения
уныние, хандра, тоска зелёнаяII [dʌmp] n1. свинцовый кружок; свинцовая фишка2. разг.1) мелкая монетаnot worth a dump - ≅ гроша медного /ломаного/ не стоит
2) pl деньги, деньжата; «монета»3. драже4. невысокий кряжистый человек; крепыш -
17 kiss of death
[͵kısəvʹdeθ]1) последний, смертельный ударto give a kiss of death - доконать, угробить
2) амер. полит. поддержка, которая может только повредить -
18 lavender
1. [ʹlævındə] n1. 1) бот. лаванда (Lavandula gen.)2) высушенные цветы и листья лавандыto lay (up) in lavender - перекладывать лавандой ( бельё) [см. тж. ♢ ]
2. бледно-лиловый, сиреневый цвет♢
all lavender - сплошное удовольствиеit is not all lavender being a soldier - жизнь солдата не вихрь удовольствий
to lay (up) in lavender - а) откладывать /приберегать/ на будущее; б) закладывать, отдавать в залог; в) (тж. ирон.) хранить как дорогое воспоминание; хранить в сердце; [см. тж. 1, 2)]
2. [ʹlævındə] ato lay smb. out in lavender - убить, угробить кого-л.
лавандовый; цвета лаванды; бледно-лиловый, сиреневый3. [ʹlævındə] vперекладывать лавандой ( бельё); душить лавандой -
19 shoot down
[ʹʃu:tʹdaʋn] phr v1. застрелить; расстрелять2. сбивать ( огнём)3. сл. победить, одержать верх в споре4. быстро спускаться5. сл. изменить, обмануть6. разг. пристыдить, изобличить; сбить спесь7. угробить; зарезать, зарубить (план и т. п.); поставить крест (на чём-л.)♢
to shoot down in flames - сл. дать нагоняй, задать взбучкуto be shot down in flames - сл. а) получить нагоняй, взбучку; б) потерпеть неудачу в любви; получить отпор или отставку
-
20 thumbsdown
thumbs-down
1> _ист. знак "добить гладиатора" (опущенный большой палец)
2> _разг. знак неодобрения
3> отказ; несогласие; неодобрение, осуждение
_Ex:
to give smb. thumbs-down on his offer отклонить (угробить)
чье-л. предложение
См. также в других словарях:
УГРОБИТЬ — УГРОБИТЬ, угроблю, угробишь, совер. (прост. вульг.). 1. кого что. Убить (из воров. жарг.). 2. перен., что. Уничтожить, ликвидировать, погубить. Угробить дело. Угробить чью нибудь репутацию. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
угробить — погубить, повредить, свести в могилу, согнать со свету, порешить, уложить в могилу, покончить, сжить со света, поморить, гробануть, загробить, уморить, укокошить, запороть, заморить, отправить к праотцам, уничтожить, отправить на тот свет,… … Словарь синонимов
УГРОБИТЬ — см. гробить. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
угробить — блюсь, бишься; св. (нсв. гробить). Разг. 1. Уничтожить, погубить; испортить. Понапрасну угробили людей, угробили технику. 2. Провести без пользы, зря потратить (время). Угробить два дня на решение пустяковой проблемы … Энциклопедический словарь
угробить — блюсь, бишься; св. (нсв. гро/бить); разг. 1) Уничтожить, погубить; испортить. Понапрасну угробили людей, угробили технику. 2) Провести без пользы, зря потратить (время) Угробить два дня на решение пустяковой проблемы … Словарь многих выражений
Угробить — I сов. перех. разг. 1. Довести кого либо до смерти, лишить жизни; убить. 2. перен. Привести к провалу, загубить что либо. II сов. перех. разг. Израсходовать в большом количестве что либо (средства, силы, время). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
угробить — угробить, угроблю, угробим, угробишь, угробите, угробит, угробят, угробя, угробил, угробила, угробило, угробили, угробь, угробьте, угробивший, угробившая, угробившее, угробившие, угробившего, угробившей, угробившего, угробивших, угробившему,… … Формы слов
угробить — угр обить, блю, бит … Русский орфографический словарь
угробить — (II), угро/блю(сь), ро/бишь(ся), бят(ся) … Орфографический словарь русского языка
угробить — 1) покалечить; 2) убить … Воровской жаргон
угробить(ся) — у/гроб/и/ть(ся) … Морфемно-орфографический словарь