Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

wirt

  • 101 anstechen

    1) etw. v. Insekt - Frucht, Knopse откла́дывать /-ложи́ть яйцо́ [я́йца] во что-н. | angestochene Äpfel черви́вые я́блоки
    2) (mit etw.) Kartoffeln beim Kochen, Früchte beim Einmachen нака́лывать /-коло́ть (чем-н.)
    3) mit etw. Bissen: mit Gabel, Messer бра́ть взя́ть чем-н. mit Spieß нака́лывать /-коло́ть на что-н.
    4) Faß начина́ть нача́ть, открыва́ть /-кры́ть. der Wirt hat gerade frisch angestochen хозя́ин то́лько что на́чал <откры́л> но́вую бо́чку. das Bier ist frisch angestochen э́то пи́во све́жего разли́ва wie angestochen a) schreien как ужа́ленный b) rennen как угоре́лый c) arbeiten как одержи́мый

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > anstechen

  • 102 machen

    I.
    1) tr. herstellen, anfertigen; in best. Zustand versetzen; aus-, durchführen де́лать с-. zubereiten: Speisen auch гото́вить при-. etw. machen kumul наде́лать чего́-н. etw. aus etw. machen де́лать /- что-н. из чего́-н. aus etw. läßt sich noch etwas machen из чего́-н. мо́жно ещё что́-нибудь сде́лать. aus etw. läßt sich nichts machen из чего́-н. ничего́ не сде́лаешь <нельзя́ сде́лать>. ich mache gleich Kaffe [Tee] я сейча́с сде́лаю <пригото́влю> ко́фе [чай]. sich etw. (bei jdm.) machen lassen Kleidungsstück, Schuhwerk шить с- (себе́) что-н. у кого́-н. | sich einen Begriff [ein Bild] machen von etw. составля́ть /-ста́вить себе́ поня́тие [представле́ние] о чём-н. sich Gedanken machen über jdn./etw. размышля́ть <ду́мать> о ком-н. чём-н. <над чем-н.>. beunruhigt sein беспоко́иться о ком-н. чём-н. sein Glück machen находи́ть найти́ <устра́ивать/-стро́ить> своё сча́стье. sich Illusionen machen стро́ить (себе́) иллю́зии. Licht machen зажига́ть /-же́чь [ elektrisch включа́ть/включи́ть] свет. sich einen Namen machen приобрета́ть /-обрести́ изве́стность, станови́ться стать челове́ком с и́менем. Ordnung machen наводи́ть /-вести́ поря́док. Pläne machen стро́ить пла́ны. ein Vermögen machen скола́чивать /-колоти́ть состоя́ние. etwas aus sich machen добива́ться /-би́ться успе́ха. ich weiß daraus nichts zu machen я ничего́ не могу́ об э́том [о нём] сказа́ть. verstehe nicht я не разбира́юсь в э́том | jdm. einen Antrag machen де́лать /- предложе́ние кому́-н. Ausflüchte machen уви́ливать. Bankrott < Pleite> machen обанкро́титься. das Beste aus etw. machen наилу́чшим о́бразом испо́льзовать ipf/pf что-н. (bei jdm.) einen Besuch machen навеща́ть навести́ть кого́-н. offiz наноси́ть /-нести́ визи́т кому́-н. einen Bogen machen v. Straße, Fluß де́лать поворо́т. einen Buckel < krummen Rücken> machen выгиба́ть вы́гнуть спи́ну. Dummheiten < Unsinn> machen де́лать глу́пости. kumul наде́лать глу́постей. ein Examen machen сдава́ть /-да́ть экза́мен. seinen Facharbeiter machen приобрета́ть /-обрести́ специа́льность квалифици́рованного рабо́чего. einen Fehler machen де́лать /- оши́бку, ошиба́ться ошиби́ться. Fehler machen де́лать оши́бки, ошиба́ться. kumul наде́лать оши́бок. Feierabend machen конча́ть ко́нчить рабо́ту, зака́нчивать /-ко́нчить рабо́чий день. gute Geschäfte machen заключа́ть заключи́ть вы́годные сде́лки. jdm. Geschenke machen де́лать /- кому́-н. пода́рки. ein (großes) Geschrei machen поднима́ть подня́ть крик. ein betroffenes [verdrießliches/weinerliches] Gesicht machen де́лать /- смущённое [расдоса́дованное пла́чущее] лицо́. Hochzeit machen справля́ть /-пра́вить сва́дьбу. Kasse machen подсчи́тывать /-счита́ть вы́ручку. jdm. ein Kompliment machen де́лать /- <отпуска́ть/-пусти́ть > кому́-н. комплиме́нт. Konversation machen вести́ бесе́ду, бесе́довать. Krawall machen буя́нить. Krach < Lärm> machen поднима́ть /- <устра́ивать/стро́ить> шум, шуме́ть. Mittag machen де́лать /- переры́в на обе́д. Musik machen музици́ровать. ein Nickerchen machen прикорну́ть pf , вздремну́ть pf . Reklame machen (für jdn./etw.) де́лать /- рекла́му (кому́-н. чему́-н.). Schularbeiten machen де́лать /- <гото́вить /при-> уро́ки. ein Spiel machen Karten игра́ть сыгра́ть в ка́рты. eine Szene machen де́лать /- <устра́ивать/-стро́ить> сце́ну. einen Witz machen остри́ть с-. viele Worte machen разглаго́льствовать, быть многосло́вным | es kurz machen быть кра́тким. und wer nacht die Arbeit? а кто бу́дет рабо́тать ? (ach), so macht man das! / so wird das gemacht! так вот как э́то де́лается ! / вот как э́то на́до де́лать ! / вот как э́то де́лают ! laß mich das machen дава́й я (э́то) сде́лаю. laß mich nur machen дай-ка я сде́лаю. das wird sich machen lassen э́то мо́жно бу́дет сде́лать <устро́ить>. das läßt sich leicht machen э́то легко́ выполни́мо, э́тому мо́жно помо́чь. was soll ich nun machen? как же мне быть ? / что же мне де́лать ? da ist halt nichts mehr zu machen тут уж(е́) ничего́ не поде́лаешь. wie man's macht, ist's falsch как ни де́лай, всё не то́ <не та́к>. das macht man doch nicht! так же не де́лают <не поступа́ют>! was machst du (denn) da? что э́то ты де́лаешь ? bist du von Sinnen ты что (, с ума́ спя́тил?) wie du das so machst! (и) как э́то у тебя́ то́лько получа́ется ! unter dem < darunter> macht er's nicht ме́ньше он за э́то не берёт / за ме́ньшее он э́того не сде́лает. machen wir!, wird gemacht! бу́дет сде́лано ! grüß ihn von mir! - mach ich переда́й ему́ приве́т от меня́ ! - переда́м. s. auchunter dem als Obj fungierenden Subst
    2) tr. sich beschäftigen, sich befinden - unterschiedlich wiederzugeben. was machst du? wie geht's как ты пожива́ешь ?, что поде́лываешь ? Frage nach Beruf кем ты рабо́таешь ?, чем ты занима́ешься ? was macht dein Vater? как оте́ц ?, как де́ла у твоего́ отца́ ? was macht dein Studium? как у тебя́ (дела́) с учёбой ? was macht dein (krankes) Bein? как у тебя́ с твое́й (больно́й) ного́й ? mit mir kann man's ja machen co мной мо́жно не церемо́ниться <без церемо́ний>. was soll ich mit dir machen? что мне с тобо́й де́лать ? mach (es) mal halb so поти́ше на поворо́тах / дава́й-ка на полто́на ни́же. mach's gut! пока́ !, счастли́во ! er macht's nicht mehr lange он не до́лго протя́нет / он до́лго не протя́нет
    3) tr . jdn./etw. jds. Rolle einnehmen быть за кого́-н. den Koch [Wirt] machen быть за по́вара [хозя́ина]. den Dummen machen остава́ться /-ста́ться в дурака́х. den Lückenbüßer machen игра́ть сыгра́ть роль заты́чки. den ersten machen быть пе́рвым
    4) tr. in Ordnung bringen a) aufräumen: Bett, Zimmer убира́ть /-бра́ть. Bett auch застила́ть /-стели́ть. zum Schlafen vorbereiten: Bett стели́ть по- b) sich die Haare machen kämmen причёсываться /-чеса́ться. best. Frisur укла́дывать /-ложи́ть во́лосы, де́лать с- причёску c) etw. malen, tapezieren де́лать с- ремо́нт чего́-н., ремонти́ровать от- что-н.
    5) tr . wieviel betragen, wert sein составля́ть ско́лько-н. die Rechnung macht 20 Mark су́мма счёта составля́ет два́дцать ма́рок. 100 Pfennige machen eine Mark сто пфе́ннигов составля́ют одну́ ма́рку. drei mal drei macht neun три́жды три - де́вять, три́жды три бу́дет де́вять <равно́ девяти́>. das macht zusammen … итого́ … was macht das? kostet ско́лько э́то сто́ит ?, ско́лько с меня́ ? ( das) macht nichts Antwort auf Entschuldigung (э́то) ничего́. es ist nicht so schlimm (э́то) не беда́. es kostet nichts (э́то) ничего́ (не сто́ит). das macht überhaupt keinen Unterschied э́то не име́ет никако́го значе́ния. schon eine Kleinigkeit macht da viel здесь ка́ждая ме́лочь име́ет большо́е значе́ние
    6) tr . sich aus jdm./etw. nichts [wenig < nicht viel>] machen быть равноду́шным [дово́льно равноду́шным] к кому́-н. чему́-н. sich nichts aus etw. machen wenig beachten auch не придава́ть чему́-н. никако́го значе́ния. nicht mögen: aus Speise, Vergnügen auch не люби́ть чего́-н. jd.1 macht sich nichts [nicht viel] aus jdm.2 auch кто-н.2 кому́-н.I не [не о́чень-то] нра́вится. jdm. Sorgen machen трево́жить кого́-н. sich Sorgen machen um jdn./etw. беспоко́иться <трево́житься> о ком-н. чём-н.
    7) tr. hervorrufen: Zustände вызыва́ть вы́звать. jdm. etw. machen a) Freude, Vergnügen; Schwierigkeiten доставля́ть /-стави́ть кому́-н. что-н. b) Hoffnung, Mut вселя́ть /-сели́ть что-н. в кого́-н. jdm. Angst machen запу́гивать /-пуга́ть кого́-н., нагоня́ть /-гна́ть стра́ху на кого́-н. einen (guten) eindruck (auf jdn.) machen производи́ть /-вести́ (хоро́шее) впечатле́ние на кого́-н. jdm. Ehre machen де́лать /- честь кому́-н. die Arbeit macht jdm. Freude кто-н. получа́ет удово́льствие от рабо́ты <рабо́тает с удово́льствием>. du erkennst mich nicht? das macht der Bart ты не узнаёшь меня́ ? э́то из-за бороды́ | jd./etw. macht jdm. zu schaffen кто-н. что-н. доставля́ет <причиня́ет> кому́-н. мно́го хлопо́т
    8) tr. Zustandsveränderung bewirken a) jdn./etw. wie mit adj Supplement де́лать с- кого́-н. что-н. каки́м-н. in Abhängigkeit von Adj auch durch deadjektivische Verben. wiederzugeben. jdn. ärgerlich machen серди́ть /pac- кого́-н. jdn. eifersüchtig machen заставля́ть /-ста́вить кого́-н. ревнова́ть, возбужда́ть /-буди́ть <вызыва́ть вы́звать> чью-н. ре́вность. jdn. glücklich machen де́лать с- кого́-н. счастли́вым, осчастли́вливать осчастли́вить кого́-н. jdn. lächerlich machen выставля́ть вы́ставить кого́-н. в смешно́м ви́де. jdn. mürbe machen ула́мывать /-лома́ть кого́-н. jdn. nervös machen нерви́ровать кого́-н. | jdn. auf jdn./etw. aufmerksam machen обраща́ть обрати́ть чьё-н. внима́ние на кого́-н. что-н. jdm. etw. begreiflich [deutlich/leicht/schwer] machen растолко́вывать /-толкова́ть [разъясня́ть разъясни́ть, облегча́ть облегчи́ть, осложня́ть осложни́ть] кому́-н. что-н. älter [jünger] machen v. Frisur, Kleidung ста́рить [молоди́ть]. langes Stehen macht müde от до́лгого стоя́ния устаёшь. ein Tier zahm machen прируча́ть приручи́ть живо́тное. etw. enger [weiter/kürzer/länger] machen ändern: Kleidungsstück ушива́ть /-ши́ть [расставля́ть/-ста́вить, укора́чивать укороти́ть, удлиня́ть удлини́ть] что-н. etw. leiser machen де́лать /- (по)ти́ше что-н., убавля́ть уба́вить гро́мкость чего́-н. sich fein < schön> machen прихора́шиваться /-хороши́ться, наводи́ть /-вести́ красоту́. sich lächerlich machen де́лать /- из себя́ посме́шище. sich von jdm./etw. frei machen освобожда́ться освободи́ться от кого́-н. чего́-н. sich etw. zu eigen machen присва́ивать присво́ить себе́ что-н. sich etw. zunutze machen по́льзоваться вос- чем-н. es etw. bequem machen устра́иваться /-стро́иться поудо́бнее b) jdn./etw. zu jdm./etw. mit subst Supplement де́лать /- кого́-н. что-н. кем-н. чем-н. sich jdn. zum Feind [Freund] machen де́лать /- кого́-н. (свои́м) враго́м [друго́м]. etw. zu Geld machen обраща́ть обрати́ть <превраща́ть/преврати́ть > что-н. в де́ньги c) in Verbindung mit Inf - wird durch sinngemäße Verben wiedergegeben. jdn. fürchten machen вселя́ть /-сели́ть страх в кого́-н. jdn. lachen machen смеши́ть /pac- кого́-н. jdn. etw. vergessen machen заставля́ть /-ста́вить кого́-н. забы́ть о чём-н. jdn. weinen machen доводи́ть /-вести́ кого́-н. до слёз. jdn. zittern machen приводи́ть /-вести́ кого́-н. в тре́пет. von sich reden machen заставля́ть /- говори́ть о себе́, обраща́ть обрати́ть на себя́ внима́ние

    II.
    1) itr . in etw. handeln торгова́ть чем-н.
    2) itr. mimen a) in < auf> etw. in Humanität, Patriotismus игра́ть сыгра́ть во что-н. b) in Verbindung mit Adj - übers. durch deadjektivische Verben о. игра́ть /- во что-н. ausgedrückt durch das entsprechende Subst. auf genial machen гениа́льничать с-. auf originell machen оригина́льничать с-. auf radikal machen радика́льничать с-. auf naiv [tugendhaft] machen игра́ть /- в наи́вность [доброде́тель], прики́дываться /-ки́нуться наи́вным [доброде́тельным]. auf populär machen игра́ть /- на популя́рность
    3) itr. sich beeilen - in Abhängigkeit vom Kontext unterschiedlich wiederzugeben. mach, mach! / mach doch! / nun mach schon! ну, дава́й побыстре́е <скоре́й>! / ну, жи́во ! ich mach ja schon! сейча́с ! / мину́тку ! fix < schnell> machen пошеве́ливаться /-шевели́ться, шевели́ться по-. mach fix < schnell>! пошеве́ливайся ! / быстре́е ! mach, daß du fertig wirst! потора́пливайся ! / не каните́лься ! / конча́й ! er machte, daß er fortkam он постара́лся побыстре убра́ться. mach, daß du fortkommst! прова́ливай ! / кати́сь ! / убира́йся (отсюда́)!
    4) itr wohin Notdurft verrichten де́лть на- куда́-н.

    III.
    1) sich machen jd. macht sich als etw. in Beruf из кого́-н. получа́ется кто-н. (Bezeichnung des Berufes mit Attr хоро́ший о. неплохо́й) . sich in der Schule machen успева́ть в шко́ле
    2) sich machen sich günstig entwickeln: v. Situation успе́шно развива́ться /-ви́ться. die Sache macht sich де́ло идёт / де́ло на мази́. das Wetter macht sich пого́да исправля́ется <улучша́ется>. wie geht's? Danke, es macht sich как дела́ ? Спаси́бо, ничего́ <дела́ иду́т>
    3) sich machen etw. macht sich gut [schlecht] paßt что-н. подхо́дит [не подхо́дит] sieht nett aus что-н. хорошо́ [плохо́] смо́трится <вы́глядит>. die Brosche macht sich gut auf dem Kleid брошь подхо́дит к э́тому пла́тью [хорошо́ смо́трится с э́тим пла́тьем]. es macht sich gut, daß du kommst о́чень кста́ти, что ты пришёл
    4) sich machen an etw. damit beginnen принима́ться приня́ться <бра́ться взя́ться> за что-н.
    5) sich machen sich auf den Weg [auf die Reise] machen отправля́ться /-пра́виться в путь [в путеше́ствие]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > machen

  • 103 Mitbenutzung

    совме́стное по́льзование. ich überlasse dir meinen Wagen zur Mitbenutzung ты то́же мо́жешь по́льзоваться мое́й маши́ной. der Wirt überläßt dem Mieter den Garten zur Mitbenutzung хозя́ин (до́ма) предоставля́ет жильцу́ пра́во по́льзоваться его́ са́дом

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Mitbenutzung

  • 104 nirgend(s)wohin

    никуда́. Präd. wirt zusätzlich negiert (s. nicht)/ in unpers Infinitivsätzen не́куда. jd. kann nirgend(s)wohin gehen кто-н. никуда́ не мо́жет пойти́, кому́-н. не́куда идти́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > nirgend(s)wohin

  • 105 Rechnung

    1) Rechnungssumme, Dokument счёт. eine hohe [niedrige] Rechnung большо́й [небольшо́й] счёт. eine Rechnung bezahlen плати́ть за- по счёту, опла́чивать /-плати́ть счёт. das geht auf meine Rechnung э́то за мой счёт. schreiben Sie das auf Rechnung! запиши́те э́то в счёт ! über etw. Rechnung führen вести́ чему́-н. счёт. eine Rechnung über etw. gelieferte Ware счёт за что-н. Ober, die Rechnung! (това́рищ) официа́нт, пода́йте счёт ! wie hoch ist meine Rechnung? ско́лько мне сле́дует плати́ть по счёту ? jdm. etw. in Rechnung stellen ста́вить по- кому́-н. что-н. в счёт. eine Ware auf Rechnung bestellen зака́зывать /-каза́ть това́р (без нали́чной опла́ты). auf Rechnung und Gefahr des Empfängers на страх и риск получа́теля
    2) Berechnung, Ausrechnung вычисле́ние, расчёт. in der Rechnung muß ein Fehler stecken в вычисле́нии должна́ (где́-то) быть оши́бка. das ist eine einfache Rechnung э́то просто́й расчёт. die Rechnung geht nicht auf ist unlösbar зада́ча неразреши́ма. nach meiner Rechnung по мои́м расчётам. die Rechnung stimmt nicht расчёт не ве́рен die Rechnung ohne den Wirt machen гру́бо просчи́тываться/-счита́ться, дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя. jdm. die Rechnung präsentieren предъявля́ть /-яви́ть кому́-н. счёт. das kommt < geht> auf seine Rechnung daran ist er schuld э́то (лежи́т) на его́ со́вести. auf eigene Rechnung handeln на свой страх и риск. jds. Rechnung ist nicht aufgegangen кто-н. просчита́лся. auf seine Rechnung kommen a) finanziell остава́ться /-ста́ться в вы́игрыше b) zufrieden sein остава́ться /- дово́льным. mit jdm. eine alte Rechnung begleichen своди́ть /-вести́ ста́рые счёты с кем-н. einer Sache Rechnung tragen a) berücksichtigen учи́тывать /-че́сть что-н., счита́ться по- с чем-н. b) reagieren отзыва́ться отозва́ться на что-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Rechnung

  • 106 Ruin

    1) Untergang, Verderben ги́бель f
    2) Verarmung разоре́ние
    3) Niedergang, Verfall упа́док
    4) Zustand v. Zerrüttung, meist ökonomisch разру́ха
    5) Katastrophe, meist ökonomisch катастро́фа. der wirtschaftliche Ruin war nicht mehr aufzuhalten экономи́ческую катастро́фу уже́ нельзя́ бы́ло предотврати́ть
    6) Bankrott банкро́тство, крах. das Unternehmen geht dem Ruin entgegen предприя́тие разоря́ется du wirt noch mein Ruin sein ты меня́ ещё доведёшь до моги́лы. du bist mein Ruin! ты меня́ погу́бишь [ finanziell разори́шь]!

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Ruin

  • 107 Zeche

    1) Rechnung счёт. eine große Zeche machen есть на- и пить вы́пить на большу́ю су́мму. ( den Wirt um) die Zeche prellen смыва́ться /-мы́ться, не уплати́в по счёту (за вы́питое и съе́денное) ( für andere) die Zeche bezahlen müssen распла́чиваться (за други́х)
    2) Bergbau ша́хта. eine Zeche stillegen переводи́ть /-вести́ ша́хту на консерва́цию

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Zeche

  • 108 chargieren

    chargíeren I [Sar'Zi:-] vt театр.
    утри́ровать, шаржи́ровать

    der Sch uspieler charg erte den Wirt in Lssings “M nna von Brnhelm” — актё́р шаржи́ровал, игра́я хозя́ина гости́ницы в коме́дии Ле́ссинга «Ми́нна фон Ба́рнхельм»

     
    chargíeren II [Sar'Zi:-] vt тех.
    загружа́ть (домну, топку)

    Большой немецко-русский словарь > chargieren

  • 109 machen

    máchen
    I vt
    1. разг. де́лать, изготовля́ть; приготовля́ть; производи́ть

    das ssen m chen — гото́вить пи́щу

    Staub m chen — поднима́ть пыль

    sich (D) inen nzug m chen l ssen* — заказа́ть себе́ костю́м, шить [де́лать] себе́ костю́м на зака́з
    2. де́лать, соверша́ть, выполня́ть (какую-л. работу); занима́ться (чем-л.)

    was machst du? — что ты де́лаешь?, где [кем] ты рабо́таешь?

    ufgaben m chen — де́лать [гото́вить] уро́ки

    das läßt sich m chen — э́то мо́жно сде́лать

    3. де́лать; поступа́ть (каким-л. образом)

    j-n m chen l ssen*, was er will — дава́ть кому́-л. свобо́ду де́йствий

    es ist nichts zu m chen — ничего́ не поде́лаешь

    4. разг. жить, пожива́ть

    was machst du? — как пожива́ешь?

    was macht die d utsche Spr che? — как твои́ успе́хи в неме́цком языке́?

    was macht dein (kr nkes) Bein? — как твоя́ (больна́я) нога́?

    5. (A) выражает действие, на характер которого указывает существительное:

    den nfang m chen — положи́ть нача́ло

    j-m Angst m chen — внуша́ть страх кому́-л., нагна́ть стра́ху на кого́-л., напуга́ть кого́-л.

    s inennspruch auf etw. (A ) g ltend m chen книжн. — претендова́ть на что л.

    nstalten m chen (zu D, zu + inf) разг. — гото́виться (к чему-л., сделать что-л.)

    inen ntrag m chen — сде́лать предложе́ние ( вступить в брак)

    vielufhebens [Wsens] m chen ( von A, um A) — поднима́ть шуми́ху (по поводу чего-л., вокруг кого-л., чего-л.)

    gr ßes ufsehen m chen — производи́ть сенса́цию

    ine ingabe m chen — пода́ть [написа́ть] заявле́ние; сде́лать [пода́ть] зая́вку

    ine (schl mme) Erf hrung m chen — убеди́ться на (го́рьком) о́пыте

    s inen Fr eden mit j-m m chen разг. — помири́ться с кем-л.

    Front ggen j-n, ggen etw. (A) m chen — выступа́ть про́тив кого́-л., чего́-л.

    ein Geschri m chen разг. — подня́ть крик

    inen Gew nn m chen — вы́играть

    j-m H ffnungen m chen — вселя́ть наде́жду в кого́-л

    j-m K mmer m chen — причиня́ть кому́-л. го́ре, огорча́ть кого́-л.

    Lärm m chen разг. — шуме́ть, производи́ть шум

    j-m Mut m chen — подба́дривать, приободря́ть кого́-л.

    Pl ite m chen разг. — обанкро́титься

    Radu m chen разг. — шуме́ть, сканда́лить

    j-m Vergnǘ gen m chen — доставля́ть кому́-л. удово́льствие

    6. разг. приводи́ть в поря́док, убира́ть

    das Bett m chen — стели́ть [приготовля́ть] посте́ль

    sich (D ) die H are m chen — причё́сываться

    das Z mmer m chen — убира́ть ко́мнату

    7. разг. игра́ть, исполня́ть ( роль); быть (кем-л.); изобража́ть из себя́ (кого-л.)

    den ufpasser bei j-m m chen — наблюда́ть [присма́тривать] за кем-л.

    den D mmen m chen фам. — оста́ться в дурака́х

    den H ndlanger m chen — быть подру́чным, прислу́живать кому́-л.

    den H nswurst m chen
    1) валя́ть дурака́
    2) разы́грывать шута́

    den Koch m chen — быть за по́вара

    ine tr urige Figr m chen — игра́ть жа́лкую роль

    den Wirt m chen — выступа́ть в ро́ли хозя́ина

    8. разг. составля́ть; мат. равня́ться

    die R chnung macht zw nzig R bel — счёт составля́ет два́дцать рубле́й

    zwei mal vier macht acht — два́жды четы́ре — во́семь

    9. в сочетании с прилагательным и наречием указывает на придание предмету, лицу какого-л. качества:

    sich ngenehm m chen — стара́ться понра́виться

    j-n auf etw. (A) ufmerksam m chen — обрати́ть чьё-л. внима́ние на что-л.

    sich bei j-m bel ebt m chen — сниска́ть чью-л. любо́вь

    j-m etw. d utlich m chen — разъясни́ть кому́-л. что-л.

    sich fein m chen — принаряди́ться

    sich lä́ cherlich m chen — де́лать из себя́ посме́шище

    leer m chen разг. — опорожни́ть

    j-n mǘde m chen — утомля́ть кого́-л.

    sich nǘ tzlich m chen — стара́ться быть поле́зным

    j-m etw. recht m chen — угоди́ть кому́-л.

    sich nmöglich m chen — скомпромети́ровать себя́; станови́ться невыноси́мым

    sich verhßt m chen — вызыва́ть к себе́ не́нависть

    10.:

    sich (D) etw. m chen — составля́ть (себе́); доставля́ть (себе́); де́лать (себе́)

    sich (D) inen Begrff von etw. (D) m chen (kö́ nnen*) — соста́вить себе́ представле́ние о чём-л.

    sich (D ) ein Vergnǘ gen m chen ( aus D) — доста́вить [сде́лать] себе́ удово́льствие (из чего-л.)

    sich (D) ǘber etw. (A ) Ged nken m chen — беспоко́иться о чём-л.

    sich (D) Mǘhe m chen — стара́ться

    sich (D) ǘber etw. (A ) Skr pel m chen — чу́вствовать угрызе́ния со́вести из-за чего́-л.

    sich (D ) S rgen m chen (um, über A) — волнова́ться, беспоко́иться, трево́житься (за кого-л., о ком-л., о чём-л.)

    es sich (D ) bequm m chen — устро́иться поудо́бнее

    es sich (D ) leicht m chen — не утружда́ть себя́

    sich (D) nichts aus etw. (D) m chen разг. — не (о́чень) люби́ть что-л.; не интересова́ться чем-л.

    11. (с inf другого глаг.) заставля́ть, побужда́ть (делать что-л.)

    j-n fǘ rchten m chen — всели́ть страх в кого́-л.

    j-n gl uben m chen — заста́вить пове́рить кого́-л.

    das m chte mich l chen — э́то меня́ рассмеши́ло

    von sich (D ) r den m chen — заставля́ть говори́ть о себе́

    mach, daß du f rtkommst! разг. — убира́йся отсю́да!

    mach, daß du f rtig wirst! разг. — не копа́йся!; конча́й, наконе́ц!

    mach's gut! разг. — будь здоро́в!; пока́!

    das macht nichts — (э́то) ничего́

    II vi
    1. разг. де́йствовать

    mach schnell!, mach, mach! — быстре́е!

    ich m che ja schon! — сейча́с!, мину́тку!

    Mach's mit, mach's nach, mach's bsser!” — «Де́лай с на́ми, де́лай как мы, де́лай лу́чше нас!» ( массовые детские спортивные соревнования) ( ГДР)

    2. (in D) фам.:

    in Textli¦en m chen — торгова́ть тексти́льными това́рами

    in Politk [Kunst] m chen неодобр. — занима́ться игро́й в поли́тику [в иску́сство]

    in die H sen m chen — наде́лать в штаны́

    III sich ma chen разг.:

    sich an etw. (A) m chen — принима́ться за что-л. (за работу, еду и т. п.)

    sich auf den Weg m chen — отпра́виться в путь

    es wird sich schon m chen — де́ло нала́дится

    Большой немецко-русский словарь > machen

  • 110 Magen

    Mágen m -s, Mä́ gen и =
    желу́док

    der M gen knurrt разг. — в желу́дке урчи́т ( от голода)

    mein M gen macht sich bemrkbar [mldet sich] разг. — (мой) желу́док даё́т о себе́ знать

    mein M gen streikt разг. — душа́ не принима́ет, бо́льше съесть не могу́

    den M gen uspumpen — промы́ть желу́док

    sich (D ) den M gen überl den* — перепо́лнить желу́док

    sich (D ) den M gen verd rben* [фам. verkrksen] — испо́ртить себе́ желу́док

    sich (D ) den M gen v llschlagen* [vllstopfen] разг. — набива́ть брю́хо, объеда́ться

    ich h be noch nichts im M gen разг. — я ещё́ ничего́ не ел; ≅ у меня́ ещё́ ма́ковой роси́нки во рту не́ было

    mir hängt der M gen in den Kn ekehlen фам. шутл. — у меня́ живо́т подвело́ ( от голода)

    bei dem [desem] Ged nken dreht sich mir der M gen um разг. — при э́той мы́сли меня́ тошни́т [с души́ воро́тит]

    s inem M gen k ine St efmutter sein разг. — люби́ть пое́сть

    s inem M gen zuv el z muten — перееда́ть, объеда́ться

    auf nǘ chternen M gen — натоща́к

    und das auf nǘ chternen M gen! фам. — и э́то с утра́ пора́ньше! ( реакция на неприятность ранним утром)

    j-m auf den M gen schl gen* (s), sich j-m auf den M gen lé gen разг. — по́ртить аппети́т [настрое́ние] кому́-л.

    etw. (W rmes) in den M gen bek mmen* разг. — пое́сть чего́-нибудь (горя́чего)

    er liegt mir (schwer [mä́ chtig]) im M gen разг. — я его́ не перева́риваю

    das liegt mir schwer im M gen разг. — э́то меня́ угнета́ет [му́чит]

    er hat es mit dem M gen разг. — у него́ больно́й желу́док

    ein g ter M gen kann lles vertr gen* посл. — ≅ хоро́ший жё́рнов всё ме́лет

    ein l erer M gen hat k ine hren посл. — ≅ голо́дное брю́хо к уче́нию глу́хо

    die ugen sind grö́ ßer als der M gen посл. — ≅ брю́хо сы́то, да глаза́ го́лодны

    l eber den M gen verrnkt, als dem Wirt was gesch nkt посл. — ≅ хоть и ло́пни брюшко́, да не оста́нься добро́

    Большой немецко-русский словарь > Magen

  • 111 Rechnung

    Réchnung f =, -en
    1. ( für A) счёт (за что-л.)

    j-m etw. in R chnung st llen ком. — записа́ть на чей-л. счёт что-л., засчита́ть кому́-л. что-л.

    j-m ine R chnung ufmachen разг. — предъявля́ть кому́-л. счёт

    W ren auf R chnung best llen — зака́зывать това́р в креди́т

    j-m inen Strich durch die R chnung m chen — расстро́ить чьи-л. пла́ны

    die R chnung hne den Wirt m chen — де́йствовать, не принима́я в расчё́т реша́ющих обстоя́тельств; просчита́ться

    etw. auf igene R chnung nschaffen — приобрести́ что-л. за свой счёт

    er ist auf s ine R chnung gek mmen — он взял своё́ [причита́ющееся ему́], он оста́лся при свои́х (тж. перен.)

    das geht auf m ine R chnung — э́то я принима́ю на свой счёт (тж. перен.)

    3. вычисле́ния; расчё́ты; арифмети́ческая зада́ча

    die R chnung geht nicht auf — зада́ча не получа́ется

    s ine R chnung ging nicht auf — его́ расчё́т не оправда́лся, ничего́ у него́ не вы́шло

    4. расчё́т, подсчё́т, учё́т

    nach m iner R chnung — по мои́м расчё́там

    etw. in R chnung z ehen* книжн., iner S che (D) R chnung trá gen* книжн. — учи́тывать что-л., принима́ть что-л. в расчё́т

    j-s Wǘ nschen R chnung tr gen* книжн. — счита́ться с чьи́ми-л. (по)жела́ниями, уче́сть чьи-л. (по)жела́ния

    Большой немецко-русский словарь > Rechnung

  • 112 Zeche

    Zéche I f =, -n
    1. счёт (в ресторане и т. п.)
    sich (D ) von j-m die Z che bez hlen l ssen* — пое́сть [вы́пить] за чужо́й счёт

    s ine Z che bez hlen — уплати́ть [внести́] свою́ до́лю

    die Z che bez hlen mǘ ssen* разг. — поплати́ться [пострада́ть] за други́х

    (den Wirt um) die Z che pr llen разг. — улизну́ть, не уплати́в по счё́ту

    2. пиру́шка, попо́йка

    ine grße Z che m chen — пирова́ть

     
    Zéche II f =, -n
    рудни́к, ша́хта

    Большой немецко-русский словарь > Zeche

См. также в других словарях:

  • Wirt — Wirt: Mhd., ahd. wirt »Ehemann, Gebieter, Gastfreund, Gastwirt«, got. waírdus »Gastfreund«, niederl. waard »‹Gast›wirt« (vgl. aisl. verđr »Mahlzeit, Speise«) gehören wohl zu der unter ↑ wahr behandelten idg. Wurzel *u̯er »Gunst, Freundlichkeit… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Wirt — Wirt, Grafschaft im Staate Virginia (Nordamerika), 9 QM., von den Little Kanawha u. Hughes Rivers u. den Reedy u. Spring Creeks durchflossen; hügelig mit schönen Waldungen, sehr fruchtbar; Producte: Mais, Hafer, Rindvieh; die Virginia… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Wirt — Sm std. (9. Jh.), mhd. wirt, ahd. wirt, as. werd Hausherr, Ehemann, Gastfreund Stammwort. Aus g. * werdu m. Hausherr, Gastfreund , auch in gt. wairdus, afr. (hūs)werda. Außergermanisch vergleicht sich air. ferthigis Hausverwalter, der für die… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Wirt — Wirt, lebender Organismus, dem ein anderer, ein ⇒ Parasit, seine Nahrung entnimmt. Der Wirt wird dabei i.A. nicht getötet …   Deutsch wörterbuch der biologie

  • Wirt — Wirt, s. Schmarotzer …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Wirt — (eines Schmarotzers), s. Schmarotzertum …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Wirt — [Network (Rating 5600 9600)] Auch: • Barkeeper • Mann am Tresen Bsp.: • Herr Brown ist ein Barkeeper in Dublin …   Deutsch Wörterbuch

  • Wirt — Ohne den Wirt rechnen: sich täuschen. Die veraltete Wendung, die schon bei Sebastian Franck (II, 139b) als »on den wirt rechnen« belegt ist, wird heute meist durch die Redensart Die Rechnung ohne den Wirt machen ersetzt (⇨ Rechnung).… …   Das Wörterbuch der Idiome

  • Wirt — Gastgeber; Hausherr; Schankwirt; Kneipier (umgangssprachlich); Gastwirt; Restaurateur (veraltet) * * * Wirt [vɪrt], der; [e]s, e, Wir|tin [ vɪrtɪn], die; , nen: Person, die eine Wirtschaft (2) betreibt: beim W …   Universal-Lexikon

  • Wirt — Ein Wirt (von ahd. wirt „Bewirter, Ehemann, Hausherr“) ist: ein Gastwirt ein Landwirt ein Betriebswirt ein Handelsbeauftragter des Deutschen Ordens, siehe Schäffer#Lieger, Diener und Wirte ein Lebewesen, siehe Wirt (Biologie) der Mensch, siehe… …   Deutsch Wikipedia

  • Wirt — ↑ Wirtin 1. Gastronom, Gastronomin, Gastwirt, Gastwirtin, Kneipenwirt, Kneipenwirtin, Schankwirt, Schankwirtin; (ugs.): Kneipier; (landsch.): Beizer, Beizerin, Zapfer, Zapferin; (schweiz., sonst veraltet): Restaurateur, Restaurateurin. 2.… …   Das Wörterbuch der Synonyme

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»