-
81 gehen
1. (ging, gegángen) vi (s)1) идти́, ходи́тьnach Háuse géhen — идти́ [ходи́ть] домо́й
in die Schúle géhen — идти́ [ходи́ть] в шко́лу
in den Betríeb géhen — идти́ [ходи́ть] на заво́д, на предприя́тие
ins Büró géhen — идти́ [ходи́ть] в бюро́, в конто́ру
in éine Gáststätte géhen — идти́ [ходи́ть] в столо́вую, в кафе́, в рестора́н
zur Árbeit géhen — идти́ [ходи́ть] на рабо́ту
in éine Áusstellung géhen — идти́ [ходи́ть] на вы́ставку
in ein Konzért géhen — идти́ [ходи́ть] на конце́рт
ins Theáter géhen — идти́ [ходи́ть] в теа́тр
ins Kíno géhen — идти́ [ходи́ть] в кино́
zu éinem Ábend géhen — идти́ [ходи́ть] на ве́чер
nach rechts géhen — идти́ напра́во
nach links géhen — идти́ нале́во
nach Nórden géhen — идти́ на се́вер
nach Süden géhen — идти́ на юг
um die Écke géhen — идти́ за́ угол
in den Gárten géhen — идти́ в сад
zu Bekánnten géhen — ходи́ть к знако́мым
zum Freund géhen — ходи́ть к дру́гу
írgendwohin früh, spät, am Mórgen, gégen Mórgen, um 14 Uhr géhen — идти́ куда́-либо ра́но, по́здно, у́тром, под у́тро, в 14 часо́в
schnell, lángsam géhen — идти́ [ходи́ть] бы́стро, ме́дленно
weit géhen — ходи́ть далеко́
wéiter géhen — идти́ да́льше
lánge géhen — идти́ до́лго
sícher géhen — идти́ уве́ренно
ríchtig géhen — идти́ по пра́вильному пути́
hier lässt es sich gut géhen — здесь легко́ идти́
ich bin lánge gegángen — я шёл о́чень до́лго
géhen Sie díesen Weg! — иди́те э́той доро́гой!
séiner Wége géhen перен. — идти́ свое́й доро́гой
geh mir aus dem Licht / aus der Sónne! — не закрыва́й мне свет / со́лнце!
Brot, Milch éinkaufen géhen — идти́ за хле́бом, за молоко́м
sie ging éssen / báden / tánzen — она́ ушла́ есть / купа́ться / на та́нцы
wer kann zur Post géhen? — кто мо́жет сходи́ть на по́чту?
mórgen géhen wir an der Fluss — за́втра мы пойдём на́ реку
durch die Tür géhen — идти́ че́рез дверь
durch die Stráße géhen — идти́ по у́лице
durch den Park géhen — идти́ по па́рку
durch den Wald géhen — идти́ ле́сом
in den Wald géhen — идти́ в лес
wóllen wir am Sónntag in den Wald géhen! — пойдёмте в воскресе́нье в лес!
über die Stráße, über den Platz géhen — переходи́ть у́лицу, пло́щадь
über die Brücke géhen — идти́ че́рез мост
um 8 Uhr geht er in die Universität / in die Schúle — в во́семь часо́в он идёт в университе́т / в шко́лу
zum Arzt géhen — идти́ к врачу́
nach dem Arzt géhen — идти́ за врачо́м
lernt géhen! — учи́тесь (пра́вильно) ходи́ть!
2) уходи́ть, уезжа́ть, отправля́тьсяich muss géhen — мне ну́жно [пора́] идти́ [уходи́ть]
es ist Zeit, du musst géhen — пора́, ты до́лжен идти́ [отправля́ться]
er ist schon nach Háuse gegángen — он уже́ ушёл домо́й
ich géhe nach Nórden — я отправля́юсь на се́вер
der Zug / das Schiff / der Bus geht um zehn (Uhr) / erst in éiner Stúnde / in 20 Minúten — по́езд / парохо́д / авто́бус отхо́дит [отправля́ется] в де́сять часо́в / то́лько че́рез час / че́рез 20 мину́т
3) ходи́ть, посеща́тьin die [zur] Schúle géhen — учи́ться в шко́ле, ходи́ть в шко́лу
sein kléiner Sohn geht schon in die [zur] Schúle — его́ ма́ленький сын уже́ хо́дит в шко́лу [уже́ у́чится в шко́ле]
4) идти́, де́йствовать о чём-либоdie Uhr geht ríchtig / genáu / falsch — часы́ иду́т пра́вильно / то́чно / непра́вильно
die Maschíne geht gut / schlecht / ríchtig — маши́на [механи́зм] рабо́тает хорошо́ / пло́хо / пра́вильно
5) выходи́ть о чём-либоdas Fénster geht nach Süden / auf éinen Gárten / auf éine Stráße — окно́ выхо́дит на юг / в сад / на у́лицу
die Tür geht auf den Hof — дверь ведёт [выхо́дит] во двор
••zu Fuß géhen — ходи́ть [идти́] пешко́м
er geht gern zu Fuß — он лю́бит ходи́ть пешко́м
zu Bett géhen — ложи́ться спать
géstern ging ich spät zu Bett — вчера́ я по́здно лёг спать
zu Gast géhen — идти́ [ходи́ть] в го́сти
sie geht oft zu Gast — она́ ча́сто хо́дит в го́сти
an die Árbeit géhen — принима́ться за рабо́ту, приступа́ть к рабо́те
ich bin erst géstern an die Árbeit gegángen — я то́лько вчера́ приступи́л к рабо́те
zu weit géhen — заходи́ть сли́шком далеко́
das kann zu weit géhen — э́то мо́жет зайти́ сли́шком далеко́
auf die Universität géhen — поступа́ть в университе́т
2. (ging, gegángen) vimpdíeses Jahr ist er auf die Berlíner Universität gegángen — в э́том году́ он поступи́л в Берли́нский университе́т
1)es geht auf Míttag — вре́мя приближа́ется к полу́дню
wie geht es? — как дела́?
wie geht's, wie steht's? — как дела́?, как пожива́ете?
wie geht es Íhnen? — как вы пожива́ете?
es geht — ничего́, та́к себе!
es geht mir gut / áusgezeichnet / schlecht / nicht besónders — мне [я живу́] хорошо́ / отли́чно / пло́хо / не осо́бенно (хорошо́), мои́ дела́ хоро́шие / отли́чные / плохи́е / не осо́бо хоро́шие
es geht ihm ganz gut an séiner néuen Stélle / an der Universität / in díeser Stadt — на но́вом ме́сте / в университе́те / в э́том го́роде его́ дела́ иду́т о́чень хорошо́
das geht nicht — э́то не вы́йдет, э́то невозмо́жно
so geht es nicht — так нельзя́, так не вы́йдет
es geht léider nicht ánders — к сожале́нию, по-друго́му нельзя́ поступить, сделать что-либо
írgendwie wird es schon géhen — ка́к-нибудь э́то устро́ится
2)es geht um (A) — речь идёт о...
es geht um Íhre Famílie — речь идёт о ва́шей семье́
es geht um Lében und Tod — э́то вопро́с жи́зни и сме́рти
es geht um álles — на ка́рту поста́влено всё
es geht darúm, dass... — речь идёт о том, что...
worúm geht es? — в чём де́ло?, о чём идёт речь?
-
82 vor
I Präp.1. räumlich: in front of; (in Gegenwart von) auch in the presence of; vor der Tür at the door; vor der Stadt (außerhalb) outside the town; vor das oder vors Haus etc. gehen go in front of the house etc.; sich vor den Fernseher etc. setzen sit down in front of the television etc.; vor einem Hintergrund against a background; vor dem Wind segeln sail before the wind; das Subjekt steht vor dem Verb comes before ( oder precedes) the verb; Auge 1, Tür, Zeuge etc.2. zeitlich: before; Zeitpunkt in der Vergangenheit: ago; am Tage vor... (on) the day before...; vor einigen Tagen a few days ago, the other day; ( heute) vor acht Tagen a week ago (today); fünf ( Minuten) vor zehn five (minutes) to (Am. auch of) ten; etw. vor sich haben have s.th. ahead ( oder coming up)3. vor Tatsachen / einem Problem / einer Aufgabe etc. stehen be faced ( oder confronted) with facts / a problem / a task etc.; vor dem Ruin stehen be faced with ruin, be on the verge ( oder brink) of ruin; sich verbeugen vor (+ Dat) bow ( Frau: curtsey) to oder before; vor allem, vor allen Dingen above all; vor sich hin murmeln mutter ( oder mumble) to o.s.; vor sich gehen gehen I 34. (wegen) with, for, on account of, because of; vor Freude springen / schreien jump / shout for ( oder with) joy; vor ( lauter) Lachen konnte ich nichts sagen I couldn’t speak for laughing; vor ( lauter) Arbeit with all that work, for work; zittern vor Angst etc.: shake ( oder tremble) with; vor Hunger sterben die of hunger; sich fürchten vor (+ Dat) be afraid ofII Adv. (nach vorn, vorwärts) forward(s); er konnte weder vor noch zurück he couldn’t go forward(s) or backward(s), he couldn’t move either way; Freiwillige vor! any volunteers step forward!; SC vor, noch ein Tor! come on SC, let’s have another one!* * *(Uhrzeit) to (Präp.);* * *[foːɐ]1. prep +acc or dat1) +dat (räumlich) in front of; (= außerhalb von) outside; (= vor Hintergrund) against; (= in Gegenwart von) in front of; (= in jds Achtung) in the eyes of; (bei Reihenfolge) before; (bei Rangordnung) before, ahead ofder See/die Stadt lag vór uns — the lake/town lay before us
vór jdm herfahren/hergehen — to drive/walk in front of or ahead of sb
vór der Kirche rechts abbiegen — turn right before the church
vór der Stadt — outside the town
vór einer Kommission/allen Leuten — before or in front of a commission/everyone
vór Gott sind alle Menschen gleich — all people are equal before God or in God's sight
sich vór jdm/etw verneigen (lit, fig) — to bow before or to sb/sth
vór allen Dingen, vór allem — above all
vór dem Fernseher sitzen or hocken (inf) — to sit in front of the TV
ein Schlag vór den Oberkörper — a blow on the chest
3) +dat (zeitlich) beforevór Christi Geburt — before Christ, BC
zwanzig (Minuten) vór drei — twenty (minutes) to three
heute vór acht Tagen — a week ago today
das ist or liegt noch vór uns — this is still to come
ich war vór ihm an der Reihe — I was in front of him
ich war vór ihm da — I was there before him
vór einigen Tagen/langer Zeit/fünf Jahren — a few days/a long time/five years ago
am Tage vór der Prüfung — the day before the examination
4) +accvór sich hin summen/lachen/sprechen etc — to hum/laugh/talk etc to oneself
vór sich hin schreiben/arbeiten — to write/work away
vór sich hin wandern — to wander on
5) +datvór sich her — before one, in front of one
er ließ die Schüler vór sich her gehen — he let the pupils go in front (of him)
6) +dat (Ursache angebend) withvór Hunger sterben — to die of hunger
vór Kälte zittern — to tremble with or from cold
vór Schmerz laut schreien — to cry out with or in pain
vór lauter Arbeit — for or because of work
alles strahlt vór Sauberkeit — everything is shining clean
7)(in fester Verbindung mit n, vb, adj siehe auch dort)
Schutz vór jdm/etw suchen — to seek protection from sb/sthvór jdm/etw sicher sein — to be safe from sb/sth
Achtung vór jdm/etw haben — to have respect for sb/sth
sich vór jdm verstecken — to hide from sb
wie ist das vór sich gegangen? — how did it happen?
2. adv1)vór und zurück — backwards and forwards
alle kleinen Kinder vór! — all small children to the front!
wer Karten will, vór! — come up and get your tickets!
Borussia vór, noch ein Tor! — come on Borussia, let's have another!
2)See:→ nach3)(N Ger inf = davor)
da sei Gott vór — God forbiddas wird nicht passieren, da bin ich vór — that won't happen, I'll see to it
* * *1) (at a certain time in the past: two years ago; Long ago, men lived in caves; How long ago did he leave?) ago2) (in front of: She was before me in the queue.) before3) (rather than: Honour before wealth.) before4) ((American) (of time) a certain number of minutes before (the hour): It's ten minutes of three.) of5) (before: Prior to working in America, he had travelled in Europe.) prior to6) (as the result of: He is shaking with fear.) with* * *[fɔɐ̯]I. präp▪ \vor jdm/etw in front of sb/sthich sitze zwölf Stunden am Tag \vor dem Bildschirm! I spend twelve hours a day sitting in front of a screen!sie ließ ihn \vor sich her gehen she let him go in front of her\vor der Tür steht ein Vertreter there's a salesman at the doordas Subjekt steht \vor dem Objekt the subject precedes [or comes before] the objecteine Binde \vor den Augen tragen to have a bandage over one's eyes\vor der Stadt outside the town\vor Gott sind alle Menschen gleich in the eyes of God everyone is equal\vor Zeugen in the presence [or in front] of witnesses\vor Zuschauern [o Publikum] in front of spectators\vor Gericht/dem Richter stehen to stand before the court/judge\vor etw davonlaufen to run away from sthjdn \vor jdm warnen to warn sb about sbsetz dich bitte nicht direkt \vor mich please don't sit directly in front of meder Sessel kommt \vor den Fernseher the armchair goes in front of the televisionein Schlag \vor die Brust a blow on the chestjdn \vor ein Ultimatum stellen to give sb an ultimatumwenn du dich beeilst, kannst du noch \vor Dienstag in Berlin sein if you hurry, you can be in Berlin before Tuesdayes ist zehn \vor zwölf it is ten to twelvevor kurzem/wenigen Augenblicken/hundert Jahren a short time/a few moments/hundred years ago12. +dat (Reihen-, Rangfolge) beforeich war \vor dir dran I was before you\vor allem above all\vor jdm am Ziel sein to get somewhere before sb [arrives]\vor Furcht/Kälte zittern to shake with fear/cold\vor Hunger sterben to die of hunger\vor Schmerz schreien to cry out in painich konnte \vor Schmerzen die ganze Nacht nicht schlafen I couldn't sleep all night because of the painstarr \vor Schreck rigid with horrorII. adv1. (nach vorne) forwardFreiwillige \vor! volunteers one step forward!\vor und zurück backwards and forwardsda habe ich Angst \vor I'm afraid of thatda hat er sich \vor gedrückt he got out of that nicely fam* * *1.1) (räumlich) in front of; (weiter vorn als) ahead of; in front of; (nicht ganz so weit wie) before; (außerhalb) outside200 m vor der Abzweigung — 200 m. before the turn-off
etwas vor sich haben — (fig.) have something before one
2) (zeitlich) beforees ist fünf [Minuten] vor sieben — it is five [minutes] to seven
3) (bei Reihenfolge, Rangordnung) beforeknapp vor jemandem siegen — win just ahead or in front of somebody
4) (in Gegenwart von) before; in front ofvor Zeugen — before or in the presence of witnesses
5) (aufgrund von) withvor Hunger/Durst umkommen — die of hunger/thirst
vor Arbeit/Schulden nicht mehr aus und ein wissen — not know which way to turn for work/debts
6)vor fünf Minuten/Jahren — five minutes/years ago
2.heute/gestern/morgen vor einer Woche — a week ago today/yesterday/tomorrow
Präposition mit Akk. in front of3.Adverb forward* * *A. präpvor der Tür at the door;vor der Stadt (außerhalb) outside the town;vors Haus etcgehen go in front of the house etc;setzen sit down in front of the television etc;vor einem Hintergrund against a background;vor dem Wind segeln sail before the wind;am Tage vor … (on) the day before …;vor einigen Tagen a few days ago, the other day;(heute) vor acht Tagen a week ago (today);fünf (Minuten) vor zehn five (minutes) to (US auch of) ten;etwas vor sich haben have sth ahead ( oder coming up)3.vor Tatsachen/einem Problem/einer Aufgabe etcvor dem Ruin stehen be faced with ruin, be on the verge ( oder brink) of ruin;vor allem, vor allen Dingen above all;vor sich hin murmeln mutter ( oder mumble) to o.s.;4. (wegen) with, for, on account of, because of;vor Freude springen/schreien jump/shout for ( oder with) joy;vor (lauter) Lachen konnte ich nichts sagen I couldn’t speak for laughing;vor (lauter) Arbeit with all that work, for work;vor Hunger sterben die of hunger;sich fürchten vor (+dat) be afraid ofB. adv (nach vorn, vorwärts) forward(s);er konnte weder vor noch zurück he couldn’t go forward(s) or backward(s), he couldn’t move either way;Freiwillige vor! any volunteers step forward!;SC vor, noch ein Tor! come on SC, let’s have another one!* * *1.1) (räumlich) in front of; (weiter vorn als) ahead of; in front of; (nicht ganz so weit wie) before; (außerhalb) outside200 m vor der Abzweigung — 200 m. before the turn-off
etwas vor sich haben — (fig.) have something before one
2) (zeitlich) beforees ist fünf [Minuten] vor sieben — it is five [minutes] to seven
3) (bei Reihenfolge, Rangordnung) beforeknapp vor jemandem siegen — win just ahead or in front of somebody
4) (in Gegenwart von) before; in front ofvor Zeugen — before or in the presence of witnesses
5) (aufgrund von) withvor Hunger/Durst umkommen — die of hunger/thirst
vor Arbeit/Schulden nicht mehr aus und ein wissen — not know which way to turn for work/debts
6)vor fünf Minuten/Jahren — five minutes/years ago
2.heute/gestern/morgen vor einer Woche — a week ago today/yesterday/tomorrow
Präposition mit Akk. in front of3.Adverb forward* * *before (after)tax expr. adj.ago adj. präp.before prep.from prep.in front of prep.of prep. v.ante- prefix -
83 nicht
nicht, non (im allg., als direkte Verneinung). – haud (nicht gar, nicht eben, mildernd oder verringernd, bes. vor Adjektiven u. Adverbien, z.B. nicht viel, haud mul tum: nicht weit, haud longe). – minus (unser »weniger« als bescheidenere Verneinung für non). – ne (Verneinung des Gedankens, dah. bei Verboten, bei Aufforderungen, Bitten, Wünschen, z.B. wage es nicht! ne audeto!: er komme nur nicht wieder, modo ne redeat: sträubt euch nicht, wenn etc.! ne repugnetis, si etc.!: ich will nicht leben, wenn etc., ne vivam, si etc.: du hättest es nicht verlangen sollen, ne poposcisses). – fac ne mit folg. Konj. (mache, daß nicht etc.) od. noli mit folg. Infin. (wolle nicht, bei be scheidenen Aufforderungen, Bitten etc) od. cave ne mit Konj., gew. cave mit bl. Konjunktiv (hüte dich, daß du etc., bei bescheidenen Warnungen; alle drei für das einfache ne mit Imperativ od. Konjunktiv, wo wir auch »ja nicht« od. »nur nicht« od. »beileibe nicht« sagen), z.B. kümmere dich um nichts anderes, als nur daß etc., fac ne quid aliud cures, nisi ut etc: glaube es (ja) nicht, cave credas: wollet das nicht, was nicht geschehen kann, nolite id velle, quod fieri non potest.
In vielen Fällen wird unser »nicht« mit einem Verbum im Lateinischen bl. durch ein Verbum ausgedrückt, z.B. nicht begreifen können, [1789] was etc., mirari, quid etc.: nicht wissen, ob etc., dubitare, utrum etc. – so auch unser »nicht mehr, nicht weiter«, s. mehr, weiter. In Fragenwird »nicht« ausgedrückt: a) durch annon, »etwa nicht«, wenn der Fragende sich in bezug auf Vorhergegangenes erkundigt, ob etwas etwa nicht stattfinde od. stattgefunden habe, obgleich er überzeugt ist, daß es der Fall sei, z.B. habe ich etwa nicht gesagt, daß es so kommen werde? annon dixi hoc futurum? – b) durch nonne, »denn nicht«, wenn man überführend, mit Überzeugung von der Richtigkeit seiner Behauptung. fragt, z.B. wie? ist der Hund nicht dem Wolf ähnlich? quid? canis nonne lupo similis? – oder auch z.B. bei Verben der Wahrnehmung, wenn man dem Gefragte zu verstehen geben will, daß er etw. wahrnehme, aber nicht darauf achte, z.B. du, der du glaubst, daß die Götter sich nicht um Menschliches bekümmern, bemerkst du nicht etc., tu, qui deosputashumananeglegere, nonne animadvertis etc.? – c) durch das enklit. ne, z.B. bei Verben der Wahrnehmung, wenn man nicht gewiß ist, ob der andere die Sache wahrnehme, od. wenn man glaubt, daß er sie nicht genug wahrnehme, z.B. siehst du nicht, wie bei Homer Nestor oft mit seinen Tugenden prahlt? videsne, ut apud Homerum saepissime Nestor de virtutibus suis praedicet? – d) durch non, wenn man glaubt, daß der andere die Sache gar nicht wahrnehme, z.B. du siehst nicht, mit wie großer Gefahr du etc.? non vides, quanto periculo etc.? – Doch steht non auch häufig in lebhafter Rede für nonne, z.B. ist es nicht eine Unsinnigkeit? non est amentia? – Noch ist zu bemerken, daß man auf annon oder nonne stets eine bejahende, auf ne u. non eine verneinende Antwort erwartet. – In fortgesetzten Fragesätzen wird das gemeinschaftlich fragende Wort, wenn es den Akzent hat, wiederholt, z.B. wurdest du nicht gerührt, als dir die Mutter die Knie umfaßte? nicht? commotus non es, cum tibi pedes mater amplexaretur? non es commotus?
gar nicht, ganz und gar nicht, durchaus nicht, neutiquam. haudquaquam. nequaquam. nullo modo. nullo pacto (auf keine Weise); nihil (in keiner Hinsicht); haud sane (wahrhaftig nicht od. kein); minime. minime vero minime gentium (keineswegs, beileibe nicht, bei Antworten: auch doppelt, minime! minime!); auch durch nullus (z.B. quia [Sextus] ab armis nullus discederet, die Waffen durchaus nicht niederlegte). – nicht so gar (vor einem Adjektiv od. Adverb), haud oder non ita (eben nicht sehr, nicht sonderlich, z.B. nicht so gar weit, haud od. non ita longe). – nicht recht, non satis (nicht hinlänglich); parum (zu wenig, Ggstz. nimis). – nicht einmal, ne... quidem (zwischen die das Wort, auf dem der Nachdruck liegt, gesetzt werden muß, z.B. ich halte dieses nicht einmal für nützlich, ne utile quidem hoc esse arbitror).
nicht so, d. i. a) nicht auf diese Art: non ita; non sie. – b) weniger: minus, z.B. nicht so weit herumschweifen, minus late vagari. – aber nicht od. nicht aber, non vero. neque vero non autem (das zweite bes. beim Über gange. Wird durch »nicht aber« ein bloßer [1790] Gegensatz gebildet, so steht non allein, z.B. ich meine den Vater, nicht aber den Sohn, dico patrem, non filium); oft, bes. am Ende der Sätze durch Wiederholung des Verbums mit der Negation (z.B. fremde Fehler sieht er, die seinigen aber nicht, aliena vitia videt, sua non videt). – aber nicht = doch nicht, nec od. neque. auch nicht, nec od. neque (dieses bes. beim Übergange, soviel als »und auch nicht«, z.B. Epikur sagt, es bedarf des Verstandes nicht, auch nicht der Rede, Epicurus negat opus esse ratione neque disputatione: nur weniges und selbst auch dieses nicht deutlich, pauca, neque ea ipsa enucleata). – auch, nicht, ne... quidem (um den dazwischenstehenden Gegenstand, bes. im Gegensatz zu einem andern, hervorzuheben, z.B. aber auch Jugurtha verhielt sich unterdessen nicht ruhig, sed ne Iugurtha quidem quietus interea). – und auch nicht, et ne... quidem. – nicht auch, non item (nicht auf gleiche Weise; vgl. »auch« zu item). – aber auch nicht, doch auch nicht, auch gar nicht, auch niemals, nec od. neque vero.
und nicht, et non. neque (das erste steht, wenn die Negation sich auf ein Wort bezieht oder wenn der Ton auf der Negation liegt; neque dient zur Verbindung zweier Sätze = und auch nicht, z.B. via certa et non longa = ein sicherer und nicht langer Weg, aber via certa neque longa = ein sicherer und auch nicht langer Weg). – und so nicht, und sonach nicht, ac non (zur Angabe einer Folge, z.B. es war niemand, der ihn für einen im Anklagestand Befindlichen und sonach nicht tausendmal Verdammten gehalten hätte, nemo erat, qui illum reum ac non milies condemnatum arbitraretur). und nicht vielmehr, ac non potius; auch bl. ac non. – und nicht weniger, atque etiam. itemque (und so auch, ebenso auch).
nicht..., sondern, non..., sed: nicht..., sondern vielmehr, non..., sed potius: nicht..., sondern in Wahrheit, non (nec)..., sed vero. – nicht..., aber doch, non..., at; non... sed tamen: nicht..., aber doch wenigstens, non..., sed certe. – nicht..., auch nicht, non..., ne... quidem (wo zwischen ne u. quidem das Wort stehen muß, auf dem der Nachdruck liegt). – nicht... aber auch nicht od. doch auch nicht, nequo... neque vero. – nicht... auch nicht... aber auch nicht, non... nec... neque vero. – gar nicht..., es wäre, es müßte denn etc., haud..., nisi. – nicht als ob nicht..., sondern weil, non quin..., sed quia od. sed quod. – nicht darum daß od. nicht weil..., sondern damit, non quo (od. non quod)..., sed ut (od. sondern damit nicht, sed ne).
-
84 darüber
Adv.1. räumlich: darüber legen / liegen / breiten etc. lay / lie / spread etc. over it ( oder them) ( betont: over that [oder those]; quer darüber: across it etc.); darüber schweben etc. hover etc. above it; das Zimmer darüber the room above; mit einem Dach etc. darüber with a roof etc. on top; mit der Hand darüber fahren oder streichen run one’s hand over it; mit einem Staubtuch darüber wischen go over it with a duster; darüber fallen fall over it; darüber schreiben write over it; (Namen etc.) write at the top; es geht nichts darüber fig. there’s nothing like it; da steht er darüber fig. he is above that ( oder such things)2. fig. (mehr) more; (höher) higher; die Kosten liegen ( weit) darüber the costs are (much) higher; sechs Jahre und darüber Alter: six years (of age) and above ( oder over), from six years of age upwards; Zeitraum: six years and over3. zeitlich: in the meantime; ich bin darüber eingeschlafen I fell asleep over it; darüber werden Jahre vergehen that will take years4. fig. (über eine Sache) about that ( oder it); (über dieses Thema) on that ( oder it); ich freue mich darüber, dass... I’m glad (that)...; darüber vergaß er seine Probleme it took his mind off his problems; darüber wird morgen verhandelt we’ll etc. be discussing that tomorrow; darüber lässt sich streiten that’s a matter of opinion, that’s a debatable point; er beklagt sich darüber, dass er unfair behandelt worden sei he complains of having been treated unfairly; sich darüber hermachen umg. (übers Essen) get stuck in(to it)5. darüber hinaus beyond it, past it; fig. in addition, on top of it; (was das Übrige angeht) beyond that; darüber hinaus möchte ich noch sagen... furthermore ( oder moreover) I would like to say...; wir sind darüber hinweg fig. we’ve got(ten) over it* * *upwards (Adv.); above (Präp.); thereon (Adv.); upward (Adv.)* * *da|rü|ber [da'ryːbɐ] (emph) ['daːryːbɐ]adv1) (räumlich) over that/it/them; (= quer darüber) across or over there; (wenn Bezugsobjekt vorher erwähnt) across or over it/them; (= höher als etw) above (there/it/them); (= direkt auf etw) on top (of it/them)geh darǘber, nicht hierüber! — go across or over there, not here!
die Aufgabe war sehr schwer, ich habe lange darǘbergesessen — the exercise was very difficult, I sat over it for a long time
darǘber hinweg sein (fig) — to have got over it
darǘber hinaus — apart from this/that, in addition
darǘber hinaus kann ich nichts sagen — over and above that I can't say anything
darǘber hinaus log sie mich auch noch an — on top of that she also lied to me
jetzt ist er darǘber hinaus (fig) — he is past that now
2) (= deswegen, in dieser Beziehung) about that/itsich darǘber beschweren/beklagen etc — to complain/moan etc about it
sich darǘber beschweren/beklagen etc, dass... — to complain/moan etc that...
wir wollen nicht darǘber streiten, ob... — we don't want to argue or disagree about whether...
3) (= davon) about that/itRechenschaft darǘber ablegen — to account for it
sie führt eine Liste darǘber — she keeps a list of it
4) (= währenddessen) in the meantimeWochen gingen darǘber hin — meanwhile or in the meantime weeks went past
21 Jahre/4 Euro und darǘber — 21 years/4 euros and above or over
kein Cent darǘber — not a penny over (that) or more
darǘber hinaus — over and above that
es geht nichts darǘber — there is nothing to beat it
* * *dar·über[daˈry:bɐ]1. (räumlich) over it/that/them; (direkt auf etw) on top [of it/that]; (oberhalb von etw) above [it/that/them]; (über etw hinweg) over [it/that/them]2. (hinsichtlich einer Sache) about it/that/them\darüber brüten/sitzen/wachen to brood/sit/watch over it/that/them\darüber spricht man nicht! one doesn't [or you don't] talk about such things!\darüber hinweggehen/hinwegsehen to pass over [or ignore] itsie sah \darüber hinweg, dass er schlecht gelaunt war she ignored the fact that he was in a bad mood\darüber Stillschweigen bewahren to maintain silence on [or keep silent about] it\darüber besteht kein Zweifel there is no doubt about it4. (über diese Grenze hinaus) above [or over] [that]10 Stunden oder \darüber 10 hours and/or longer [or more]die Teilnehmer waren alle 50 oder \darüber the participants were all 50 or above [or older5.▶ \darüber hinausgehend exceeding [a limit]\darüber hinausgehende Kosten werden erstattet costs exceeding [or in excess of] this limit will be reimbursed▶ jdm \darüber hinweghelfen to help sb get over it/that* * *wir wohnen im zweiten Stock und er darüber — we live on the second floor and he lives above us
darüber fahren — run over it/them
darüber stehen — (fig.) be above such things
darüber steigen — climb over it/them
2)darüber hinaus — in additon [to that]; (noch obendrein) what is more
3) (über dieser/diese Angelegenheit) about it/them4) (über diese Grenze, dieses Maß hinaus) above [that]; over [that]Ist es schon 12 Uhr? - Aber ja, es ist schon 10 Minuten darüber — Is it twelve o'clock yet? - Oh yes, it's already ten past
5) (währenddessen) meanwhile6) (währenddessen und deshalb) because of it/them; as a result* * *darüber adv1. räumlich:darüber legen/liegen/breiten etc lay/lie/spread etc over it ( oder them) ( betont: over that [ oder those]; quer darüber: across it etc);das Zimmer darüber the room above;mit einem Dach etcdarüber with a roof etc on top;mit einem Staubtuch darüber wischen go over it with a duster;darüber fallen fall over it;darüber schreiben write over it; (Namen etc) write at the top;es geht nichts darüber fig there’s nothing like it;die Kosten liegen (weit) darüber the costs are (much) higher;sechs Jahre und darüber Alter: six years (of age) and above ( oder over), from six years of age upwards; Zeitraum: six years and over3. zeitlich: in the meantime;ich bin darüber eingeschlafen I fell asleep over it;darüber werden Jahre vergehen that will take yearsich freue mich darüber, dass … I’m glad (that) …;darüber vergaß er seine Probleme it took his mind off his problems;darüber wird morgen verhandelt we’ll etc be discussing that tomorrow;darüber lässt sich streiten that’s a matter of opinion, that’s a debatable point;er beklagt sich darüber, dass er unfair behandelt worden sei he complains of having been treated unfairly;sich darüber hermachen umg (übers Essen) get stuck in(to it)5.darüber hinaus beyond it, past it; fig in addition, on top of it; (was das Übrige angeht) beyond that;darüber hinaus möchte ich noch sagen … furthermore ( oder moreover) I would like to say …;wir sind darüber hinweg fig we’ve got(ten) over it* * *1) (über diesem/diesen) over or above it/them; (über dies/diese) over it/themdarüber fahren — run over it/them
darüber stehen — (fig.) be above such things
darüber steigen — climb over it/them
2)darüber hinaus — in additon [to that]; (noch obendrein) what is more
3) (über dieser/diese Angelegenheit) about it/them4) (über diese Grenze, dieses Maß hinaus) above [that]; over [that]Ist es schon 12 Uhr? - Aber ja, es ist schon 10 Minuten darüber — Is it twelve o'clock yet? - Oh yes, it's already ten past
5) (währenddessen) meanwhile6) (währenddessen und deshalb) because of it/them; as a result -
85 Preis
m; -es, -e1.a) (Kaufpreis) price; (Gebühr) charge; (Satz) rate; (Fahr-, Flugpreis) fare; hoher / niedriger Preis high / low price; die Preise erhöhen / senken increase ( oder raise)/ lower prices; zum Preis von... kaufen buy at a price ( oder cost) of...; jemandem einen guten Preis machen make s.o. a good offer; unter Preis verkaufen undersell; weit unter Preis verkaufen sell (at) cut-price; zum halben Preis verkaufen sell (at) half-price; hoch im Preis stehen fetch high prices; fig. be in demand; Preise vergleichen vor dem Kauf: shop around; nicht auf den Preis schauen not consider the price; es kommt nicht auf den Preis an it’s not a question of money; drücken II 4, stolz I 3;b) fig., in Wendungen: es hat alles seinen Preis there’s a price to pay for everything; jeder hat seinen Preis everyone has their price; um keinen Preis not for anything in the world; ich muss es um jeden Preis schaffen I’ve got to make it, come what may ( oder whatever happens)2. im Wettbewerb: prize (auch fig.); Film etc.: auch award; der erste Preis first prize; den zweiten Preis bekommen get second prize, come second; mehrere / viele Preise gewinnen Autor, Film etc.: win several / many awards ( oder prizes); Preis der Nationen Reitsport: Prix des Nations4. (Lob) praise* * *der Preis(Auszeichnung) award;(Belohnung) reward; premium;(Kosten) cost; charge; price;(Wettbewerbsgewinn) prize* * *[prais]m -es, -eder Préís für die Jacke beträgt 90 Euro — the price of the jacket is 90 euros
(weit) unter(m) Préís — cut-price
etw unter Préís verkaufen/verschleudern — to sell/flog (Brit inf) sth off cheap
zum halben Préís — half-price
um jeden Préís (fig) — at all costs
auch um den Préís seines eignen Glücks — even at the expense of his own happiness
2) (bei Wettbewerben) prize; (= Auszeichnung) awardin diesem Rennen ist kein Préís ausgesetzt — there's no prize in or for this race
den ersten Préís gewinnen — to win (the) first prize
jdm einen Préís zusprechen or zuerkennen or verleihen — to award or give sb a prize/to give sb an award
der Große Préís von Deutschland — the German Grand Prix
3) (= Belohnung) rewardeinen Préís auf jds Kopf aussetzen — to put a price on sb's head
4) no pl liter = Lob) praise (auf +acc of)ein Gedicht zum Préís von... — a poem in praise of...
Préís sei Gott — praise be to God
* * *der1) (a price or fee: What is the charge for a telephone call?) charge2) (the price to be paid (for something): What is the cost of this coat?) cost3) (the amount of money for which a thing is or can be bought or sold; the cost: The price of the book was $10.) price4) (what one must give up or suffer in order to gain something: Loss of freedom is often the price of success.) price5) (something won in a competition etc: I've won first prize!; ( also adjective) a prize (= having won, or worthy of, a prize) bull.) prize* * *<-es, -e>[prais]m\Preise werden übertroffen prices are being toppeddas ist ein stolzer \Preis that's a lot of moneySchönheit hat ihren \Preis (fig) beauty demands a price\Preis ab Hersteller price ex works, factory price\Preis ab Lager/Werk price ex warehouse/works [or factory price]\Preis frei an Bord/Bestimmungshafen price fob/landed price\Preis pro Einheit unit priceerschwingliche \Preise affordable prices\Preis freibleibend price subject to change without noticehoch im \Preis stehen to fetch a good [or high] pricebei sinkenden \Preisen by declining pricesscharf kalkulierter \Preis close priceunverbindlicher \Preis price subject to alteration\Preise ausloten to sound prices\Preise auszeichnen to put a price tag on sthden \Preis drücken to force down the priceim \Preis fallen/steigen to sag/increase in price\Preise ermitteln/taxieren to arrive at/estimate pricesjdm einen guten \Preis machen to give sb a good pricedie \Preise verderben to distort priceseinen hohen \Preis für etw akk zahlen (fig) to pay through the nose for sth, to pay a high price for sth[weit] unter\Preis at cut-prices/a cut-pricezum \Preis von... for...zum erniedrigten \Preis at cut[-rate] prices, at a cut[-rate] pricezum halben \Preis at half-pricezum überteuerten \Preis at inflated prices, at an inflated price2. (Gewinnprämie) prizeder erste/zweite \Preis [the] first/second prizeeinen \Preis auf jds Kopf aussetzen to put a price on sb's headder große \Preis von Frankreich the French Grand Prixder \Preis der Nationen Prix des Nations4.▶ um jeden \Preis at all costs, cost what it may▶ nicht um jeden \Preis, um keinen \Preis not at any price* * *der; Preises, Preise1) (KaufPreis) price ( für of)um jeden Preis — (fig.) at all costs
2) (Belohnung) prizeder Große Preis von Frankreich — (Rennsport) the French Grand Prix
* * *hoher/niedriger Preis high/low price;die Preise erhöhen/senken increase ( oder raise)/lower prices;zum Preis von … kaufen buy at a price ( oder cost) of …;jemandem einen guten Preis machen make sb a good offer;unter Preis verkaufen undersell;weit unter Preis verkaufen sell (at) cut-price;zum halben Preis verkaufen sell (at) half-price;hoch im Preis stehen fetch high prices; fig be in demand;Preise vergleichen vor dem Kauf: shop around;nicht auf den Preis schauen not consider the price;es kommt nicht auf den Preis an it’s not a question of money; → drücken B 4, stolz A 3; fig, in Wendungen:es hat alles seinen Preis there’s a price to pay for everything;jeder hat seinen Preis everyone has their price;um keinen Preis not for anything in the world;ich muss es um jeden Preis schaffen I’ve got to make it, come what may ( oder whatever happens)der erste Preis first prize;den zweiten Preis bekommen get second prize, come second;3. (Belohnung) reward;einen Preis auf jemandes Kopf aussetzen put a price on sb’s head4. (Lob) praise* * *der; Preises, Preise1) (KaufPreis) price ( für of)um jeden Preis — (fig.) at all costs
2) (Belohnung) prizeder Große Preis von Frankreich — (Rennsport) the French Grand Prix
* * *-e (im Wettbewerb, Belohnung) m.prize n. -e m.all in price n.charge n.cost n.fee n.price n.prize n.purchase n. -
86 soweit
Konj. as far as; soweit ich es beurteilen kann as far as I can judge ( oder tell); soweit er beteiligt ist insofar ( oder in so far) as he’s involved* * *insomuch that; as far as* * *so|weit [zo'vait]1. advSee:→ weit2. conjas or so far as; (= insofern) in so far assowéít ich sehe — as or so far as I can tell or see
* * *1) ((also so far as) to the extent that: As far as I know she is well.) as far as2) (up to a certain point: We can get so far but no further without more help.) so far* * *so·weit[zoˈvait]konj as [or so] far as\soweit ich sehe/weiß as [or so] far as I can see [or tell]/as [or so] far as I know* * *1) (nach dem, was) as or so far as2) (in dem Maße, wie) [in] so far as.; s. auch so 1. 3)* * *soweit konj as far as;soweit ich es beurteilen kann as far as I can judge ( oder tell);soweit er beteiligt ist insofar ( oder in so far) as he’s involved* * *1) (nach dem, was) as or so far as2) (in dem Maße, wie) [in] so far as.; s. auch so 1. 3)* * *konj.as far as conj. -
87 weiter
Adv. (voran) on, forward; (ferner) further(more), moreover; (zusätzlich) additionally; weiter? and then?; weiter! go on!, carry on!; immer weiter on and on; nichts weiter nothing else, that’s all; weiter nichts? is that all?; wenn es weiter nichts ist if that’s all (it is); was geschah weiter? what happened then ( oder next)?; weiter niemand no-one else; und so weiter and so on; das hat weiter nichts zu sagen it’s not significant; weitS. it’s irrelevant; weit, weiter...* * ** * *wei|ter ['vaitɐ] comp von weit1. adj (fig)further; (= zusätzlich auch) additional; (= andere) otherwéítere Auskünfte — further information
2. adv(= noch hinzu) further; (= außerdem) furthermore; (= sonst) otherwise; (= nachher) afterwardswéíter nichts? — is that all?
nichts wéíter als..., wéíter nichts als... — nothing more than..., nothing but...
ich brauche wéíter nichts — that's all I need, I don't need anything else
ich brauche nichts wéíter als... — all I need is...
er wollte wéíter nichts, als nach Hause gehen — all he wanted was to go home
wenn es wéíter nichts ist,... — well, if that's all (it is),...
außer uns war wéíter niemand or niemand wéíter da — there was nobody else there besides us
das stört wéíter keinen — that doesn't really bother anybody
das hat wéíter nichts or nichts wéíter zu sagen — that doesn't really matter, that's neither here nor there
das macht wéíter nichts — it's not that or really important
etw wéíter tun — to continue to do sth, to continue doing sth, to go or carry on doing sth
immer wéíter — on and on; (Anweisung) keep on (going)
er hat sich immer wéíter verbessert — he kept on improving
nur immer wéíter! — keep at it!
und wéíter? — and then?
was geschah (dann) wéíter? — what happened then or next?
und so wéíter — and so on or forth, et cetera
und so wéíter und so fort — and so on and so forth, et cetera et cetera
kein Wort wéíter! — not another word!
See:→ Weitere(s)* * *1) (from earlier to later times: The recipe has been handed down in our family for years.) down2) (forward; onward: They went forth into the desert.) forth3) (to a later time: from this time forward.) forward4) ((sometimes farther) at or to a great distance or degree: I cannot go any further.) further5) (more; in addition: I cannot explain further; There is no further news.) further6) (used to show a continuing state etc, onwards: She kept on asking questions; They moved on.) on* * *wei·ter[ˈvaitɐ]adv (sonst) further\weiter keiner [o niemand] no one elsewenn es \weiter nichts ist,... well, if that's all...\weiter bestehen to continue to exist, to survive[für jdn] \weiter bestehen to remain in force [for sb], to hold good [for sb]nicht \weiter wissen not to know what [else] to do\weiter nichts? is that it?\weiter nichts als etw nothing more than sthund \weiter? and apart from that?und so \weiter [und so fort] et cetera[, et cetera], and so on [and so forth]* * *1) farther; fartherzwei Häuser weiter wohnen — live two houses further or farther on
halt, nicht weiter! — stop, don't go any further
was geschah weiter? — what happened then or next?
2) (außerdem, sonst)weiter nichts, nichts weiter — nothing more or else
ich brauche weiter nichts — I don't need anything else; there's nothing else I need
das ist nicht weiter schlimm — it isn't that important; it doesn't really matter
* * *weiter? and then?;weiter! go on!, carry on!;immer weiter on and on;nichts weiter nothing else, that’s all;weiter nichts? is that all?;wenn es weiter nichts ist if that’s all (it is);was geschah weiter? what happened then ( oder next)?;weiter niemand no-one else;und so weiter and so on;das hat weiter nichts zu sagen it’s not significant; weitS. it’s irrelevant;noch weitere Fragen? any more questions?;alles Weitere the rest, everything else;des Weiteren in addition, furthermore;bis auf Weiteres for the time being; auf Schildern: until further notice;ohne Weiteres just like that; (mühelos) easily, without any (great) effort; (ohne Probleme) umg no problem;das machen wir ohne Weiteres we’ll manage that easily enough, we’ll manage that with no problems umg;das kannst du ohne Weiteres akzeptieren (bedenkenlos) you needn’t worry ( oder hesitate) about accepting that;du kannst ihr ohne Weiteres glauben you needn’t think twice about believing her;das geht nicht so ohne Weiteres that’s not so easy* * *1) farther; fartherzwei Häuser weiter wohnen — live two houses further or farther on
halt, nicht weiter! — stop, don't go any further
was geschah weiter? — what happened then or next?
2) (außerdem, sonst)weiter nichts, nichts weiter — nothing more or else
ich brauche weiter nichts — I don't need anything else; there's nothing else I need
das ist nicht weiter schlimm — it isn't that important; it doesn't really matter
* * *adj.another adj.continuing adj.from afar expr.more adj.onward adj. adv.along adv.farther adv.further adv. -
88 kommen
kómmen* vi (s)1. приходи́ть, идти́ (сюда́); приезжа́ть, прибыва́ть; (о корреспонденции и т. п. тж.) поступа́тьgut, daß du kommst — хорошо́, что ты пришё́л
2. идти́, пойти́, попада́ть (куда-л.); ока́зываться (где-л.)wie kó mme ich von hier aus nach Pó tsdam? — как мне отсю́да попа́сть в Потсда́м [добра́ться до Потсда́ма]?
3. приходи́ть, возвраща́тьсяich kó mme gerá de von ihm — я то́лько что от него́
4. поступа́ть, вступа́тьauf die Universitä́t kó mmen — поступи́ть в университе́т
5. идти́, сле́довать ( по очереди)6. возника́ть, появля́ться; доноси́ться ( о звуках)7. приближа́ться, наступа́тьder Tag wird kó mmen, da … высок. — насту́пит [придё́т] тот день, когда́ …
das lé tzte Stǘ ndlein kommt — приближа́ется после́дний час ( час смерти)
8. происходи́ть, случа́тьсяdas dú rfte nicht kó mmen — э́то не должно́ бы́ло случи́ться
das sah ich schon lá nge kó mmen — э́то я уже́ давно́ предви́дел
das kommt mir sehr gelé gen — э́то для меня́ о́чень кста́ти
wie kommt es, daß …? — чем объясня́ется то, что …?
wie es gerá de kommt — как придё́тся
9. доходи́ть (до чего-л.)es kam zu Stré itigkeiten — де́ло дошло́ до ссо́ры
es nicht zum ä́ ußersten kó mmen lá ssen* — не доводи́ть де́ло до кра́йностиes ist dazú [sowéit] gekó mmen, daß … — де́ло дошло́ до того́, что …
dahí n darf man es nicht kó mmen lá ssen* разг. — нельзя́ доводи́ть до э́того, э́того нельзя́ допусти́ть10. разг.:etw. kommt dorthín — ме́сто чего́-л. где-л.
dí eses Buch kommt in den Schrank — э́той кни́ге ме́сто в шкафу́
der Artí kel kommt in die nä́ chste Nú mmer der Zé itschrift — статья́ бу́дет [должна́ быть] помещена́ в сле́дующем но́мере журна́ла
11. ( с inf + zu) в начинательном значении часто не переводится; оказа́тьсяné ben j-m zu sí tzen kó mmen — оказа́ться ( сидеть) ря́дом с кем-л.
12. разг. ( с part II):13. ( mit D) разг. пристава́ть (с чем-л.); (D) обраща́ться, обходи́ться (с кем-л.)er kommt wí eder mit á lten Geschí chten — он опя́ть толку́ет о ста́ром
so mußt du mir nicht kó mmen! — так нельзя́ со мной обраща́ться!
kommst du mir so? — ты так со мной разгова́риваешь?
so lá sse ich mir nicht kó mmen! — я не позво́лю так с собо́й обраща́ться!
14. ( auf A) приходи́ться (на долю кого-л.); (an A) достава́ться (кому-л.)es kó mmen auf jé den hú ndert Mark — на ка́ждого прихо́дится (по́) сто ма́рок
15. ( auf A) доду́маться (до чего-л.); дога́дываться (о чём-л.)1) как э́то пришло́ вам в го́лову?; как вы догада́лись?2) что вам взду́малось?1) тепе́рь я дога́дываюсь2) тепе́рь я припомина́юich kann nicht auf den Ná men kó mmen — я не могу́ вспо́мнить и́мя
16. ( hinter A) прони́кнуть (мы́сленно) (во что-л.); разгада́ть (умысел и т. п.)hí nter ein Gehé imnis kó mmen — узна́ть та́йну [секре́т]
hí nter j-s Plä́ne [Schlíche, Kníffe] kó mmen — разгада́ть чьи-л. пла́ны [интри́ги, уло́вки]
17. (um A) лиши́ться (чего-л.)18.:nicht weit kó mmen — не далеко́ пойти́
damít kommst du nicht weit bei mir — таки́м о́бразом ты у меня́ ничего́ не добьё́шься
hart aneiná nder kó mmen — име́ть столкнове́ние с кем-л.
an den Tag [ans Licht] kó mmen — обнару́житься
auf j-n nichts kó mmen lá ssen* — не дава́ть в оби́ду кого́-л.plö́ tzlich auf é twas á nderes kó mmen — поверну́ть разгово́р, заговори́ть о чём-л. друго́м
1) окупи́ть свои́ расхо́ды2) перен. не оста́ться внакла́де; хорошо́ повесели́тьсяdie Veré hrer der lé ichten Mú se ká men auch auf í hre Kó sten — покло́нники лё́гкого жа́нра то́же оста́лись дово́льны
é iner Sá che (D ) auf den Grund kó mmen — иссле́довать что-л. основа́тельно
j-m, é iner Sá che (D ) auf die Spur kó mmen — напа́сть на след кого́-л., чего́-л.
1) прожи́ть жизнь2) проби́ться в жи́зни1) ушиби́ться, повреди́ть себе́ что-л.2) понести́ убы́ток◇an den réchten Mann [an den Ríchtigen] kó mmen — попа́сть по а́дресу, напа́сть на того́, кого́ и́щешь ( на подходящего человека)
ú nter die Rä́ der kó mmen перен. разг. — поги́бнуть
kommt Zeit, kommt Rat посл. — ≅ поживё́м — уви́дим; у́тро ве́чера мудрене́е
-
89 bringen;
bringt, brachte, hat gebracht; v/t1. an diesen Ort (auch fig.): bring; (holen) auch get, fetch; bring doch mal das Salz aus der Küche would you fetch the salt from the kitchen?; was bringt dich hierher? what brings you here?; das Essen auf den Tisch bringen serve the food; die Wolken bringen Regen these clouds bring ( oder mean) rain; was wird uns morgen bringen? what will tomorrow hold in store (for us)?; etw. ans Licht oder an den Tag bringen fig. bring s.th. to the light of day ( oder out into the open); mit sich bringen involve; (erfordern) require; die Umstände bringen es mit sich it’s inevitable under the circumstances; das bringt das Leben so mit sich life is like that, that’s life, that’s the way the cookie crumbles umg.2. an einen anderen Ort (auch fig.): take; (tragen) auch carry; (setzen, legen, stellen) put; (begleiten) take, see: jemanden zur Bahn / nach Hause bringen take ( oder see) s.o. to the station / home; bring es ins Haus take ( oder put) it inside; er wurde ins Krankenhaus gebracht he was taken to (Am. to the) hospital; ich brachte ihm Pralinen I took him some chocolates; die Kinder ins oder zu Bett bringen put the children to bed; jemanden ins Gefängnis bringen put s.o. in prison; jemanden vor Gericht bringen take s.o. to court, bring s.o. up before the court; das bringt mich in eine peinliche Lage that puts me into an embarrassing situation; etw. auf den Markt oder in den Handel bringen bring ( oder introduce) s.th. onto the market; etw. in Umlauf bringen introduce s.th. into circulation3. (verursachen, zur Folge haben) cause; (verschaffen) bring; Glück / Unglück bringen bring good / bad luck; Unglück über jemanden bringen bring s.o. bad luck; jemandem Trost bringen comfort s.o.; das bringt nur Ärger that’ll cause nothing but trouble; das Mittel brachte ihm keine Linderung brought ( oder gave) him no relief4. (einbringen) (Gewinn etc.) bring in; Zinsen bringen bear ( oder yield) interest; die Bücher haben auf dem Flohmarkt noch 20 Euro gebracht umg. the books fetched 20 euros at the flea market, I got 20 euros for the books at the flea market; das bringt nichts umg. that won’t get you etc. anywhere, that’s no use; es bringt nicht viel, wenn man... one does not get much mileage out of... (+Ger.) was bringt das? umg. what’s the point5. (schaffen) do; (erreichen) manage; welche Leistung bringt der Motor? what can the engine do?; bringt er, was er verspricht? does he keep his promises?; es ( bis) auf achtzig Jahre bringen live to be eighty; er brachte es auf acht Punkte in Prüfung etc., auch Sport: he managed eight points; es zu etwas / nichts bringen go far / get nowhere; es ( bis) zum Major etc. bringen make it to major etc.; es zu Ruhm und Ehre etc. bringen achieve fame and fortune; er könnte es noch weit bringen he could go far yet; es dahin bringen, dass manage to (+ Inf.) jemanden dahin bringen, dass bring s.o. to (+ Inf.), make s.o. (+ Inf.) warnend: du wirst es noch so weit bringen, dass... umg. you’d better watch your step or...; zuwege6. meist mit präpositionalen Obj.(etw., einen Zustand, eine Handlung bewirken) jemanden in Gefahr / Not / Rage / Schwierigkeiten etc. bringen get s.o. into danger / trouble / a rage / difficulties; jemanden aus der Ruhe bringen upset s.o.; jemanden aus dem Gleichgewicht bringen throw s.o. off balance; sie bringt sich ständig in Schwierigkeiten she keeps getting herself into difficulties ( oder awkward situations); jemanden außer sich bringen drive s.o. mad; etw. in Ordnung oder ins Lot bringen sort s.th. out; in Einklang / Kontakt / Zusammenhang etc. bringen mit harmonize / bring into contact / bring into connection etc. with; jemanden zur Verzweiflung bringen drive s.o. to despair; jemanden zum Lachen / Reden / Schweigen etc. bringen make s.o. laugh / talk / be quiet ( oder shut up umg.); etw. zum Einsturz / zum Explodieren bringen make s.th. collapse / explode; sie brachte den Wagen zum Stehen she stopped the car ( oder pulled up); sie brachte Abwechslung / Leben / Unruhe etc. in mein Leben she brought variety to my life / she gave my life a breath of fresh air / she brought chaos into my life; wir müssen endlich System in die Sache bringen we have to give it some kind of system7. (Programm, Film etc.) auch show; THEAT. bring, stage; MUS. perform, play, (Lied) sing; Zeitung etc.: bring; was bringt das 1. Programm heute Abend? what’s on channel one this evening?; die letzte Ausgabe brachte... the last issue had...; haben sie schon etwas über das Unglück gebracht? have they already reported on the accident?8. umg., meist Jugendspr.a) (schaffen) das bring ich nicht! I (just) can’t do it; ich weiß nicht, ob ich das bringe I’m not sure I can manage it; es bringen umg. make it; (zuwege bringen) pull it off;b) (tun) das kannst du doch nicht bringen! you can’t possibly do that!, that’s not on!; du glaubst nicht, was sie heute wieder gebracht hat! you’ll never believe what she did today!;c) (gut/schlecht sein) es ( nicht) bringen have a / no point, (not) cut the mustard; Drogen bringens nicht drugs are no good; das bringt’s ( voll) umg. that’s (really) excellent ( oder brilliant)9. umg. (kriegen) get s.o./s.th. somewhere; ich bring das Ding nicht in die Schachtel I can’t get the thing into the box; ich bring den Schmutz nicht von den Schuhen I can’t get the dirt off these shoes10. (lenken) das Gespräch oder die Rede oder die Sprache auf etw. (Akk) bringen change the subject to s.th.; jemanden auf etw. (Akk) bringen (erinnern) remind s.o. about s.th.; (anregen) make s.o. think about, do etc. s.th.; du bringst mich auf etwas now that you mention it; jemanden auf die schiefe Bahn / den richtigen Weg bringen lead s.o. off / onto the straight and narrow; etw. auf den Punkt bringen sum s.th. up11. mit Präp.: an sich / in seinen Besitz bringen acquire, take possession of; hinter sich bringen get it over with; ich kann es nicht über mich ( oder übers Herz) bringen I can’t bring myself to do it; jemanden um etw. bringen deprive s.o. of s.th.; (betrügen) do s.o. out of s.th. umg. -
90 allzu
Adv. far ( oder much) too; over...; nicht allzu gut, lang(e), schnell, sehr, weit etc. not too; er ist nicht allzu freundlich etc. he’s not the friendliest etc. person I know; ich wäre allzu gern gekommen I would love to have come, I would have loved to come; ( nur) allzu gut only too well; allzu sehr auch excessively; allzu viel ist ungesund Sprichw. enough is as good as a feast* * *too* * *ạll|zu ['altsuː]advall too; (+neg) tooallzu früh — far too early; (+neg) too early
etw nicht allzu gern machen — not to like doing sth all that much or too much or overmuch
er isst Muscheln nur allzu gern — he's only too fond of mussels
allzu sehr — too much; mögen all too much; (+neg) too much, all that much, overmuch; sich freuen, erfreut sein only too; (+neg) too; versuchen too hard; sich ärgern, enttäuscht sein too
sie war allzu sehr/nicht allzu sehr in ihn verliebt — she was too much in love with him/wasn't in love with him all that much
* * *all·zu[ˈaltsu:]adv all toodu hast \allzu dick aufgetragen you've gone over the top▪ nur \allzu... only too...\allzu früh far too early, all too soonruf mich am Sonntag an, aber bitte nicht \allzu früh! call me on Sunday, but not too early!\allzu gern only too much [or willingly]gehen wir heute ins Theater? — nur \allzu gern! shall we go to the theatre tonight? — I'd love to!magst du Fisch? — nicht \allzu gern do you like fish? — not very much [or I'm not over[ly] fond of it]ich habe das nicht \allzu gern getan I didn't like doing that\allzu häufig all too often\allzu oft only too oftennicht \allzu oft not [all] too often\allzu sehr too muchdieser Schmuck gefällt mir wirklich \allzu sehr! I just love this jewellery!er war nicht \allzu sehr in sie verliebt he wasn't all that much in love with herman sieht dir \allzu sehr an, dass du lügst! I can see all too clearly that you're lying!bin ich \allzu sehr verspätet? am I very late?▪ nicht \allzu not all that much [or too much]nicht \allzu gerne reluctantlyfühlst du dich nicht gut? — nicht \allzu sehr! are you all right? — not really\allzu viel too mucher trank nie \allzu viel Alkohol he never drank that much alcohol450 Euro ist aber nicht \allzu viel! 450 euros is not very much!\allzu viel ist ungesund moderation in everything* * *Adverb all tooer war nicht allzu begeistert — he was not too or not all that enthusiastic
nicht allzu viele — not all that many (coll.); not too many
ich esse zwar Fisch, aber nicht allzu gern — I'll eat fish, but I'm not all that fond or not overfond of it
allzu lang[e]/oft — too long/often
allzu sehr/viel — too much
nicht allzu oft — not too often; not all that often (coll.)
* * *nicht allzu gut, lang(e), schnell, sehr, weit etc not too;ich wäre allzu gern gekommen I would love to have come, I would have loved to come;(nur) allzu gut only too well;allzu sehr auch excessively;allzu viel ist ungesund sprichw enough is as good as a feast* * *Adverb all tooer war nicht allzu begeistert — he was not too or not all that enthusiastic
nicht allzu viele — not all that many (coll.); not too many
ich esse zwar Fisch, aber nicht allzu gern — I'll eat fish, but I'm not all that fond or not overfond of it
allzu lang[e]/oft — too long/often
allzu sehr/viel — too much
nicht allzu oft — not too often; not all that often (coll.)
* * *(sehr) adv.overly adv. adv.far too expr.too adv. -
91 dahin
da·hin [daʼhɪn] adv1) ( an diesen Ort) there;kommst du mit \dahin? are you coming too?;\dahin gehe ich nie wieder I'm never going there again;\dahin und dorthin blicken to look here and there;Schläge \dahin und dorthin verteilen to strike about one;ist es noch weit bis \dahin? is it still a long way [to go]?, is there still far to go?;bis \dahin müssen Sie noch eine Stunde zu Fuß laufen it'll take an hour to walk there;wie komme ich [hier] [am besten] \dahin? how do I [best] get there [from here]?2) (in dem Sinne, in die Richtung)er äußerte sich \dahin gehend, dass... he said something to the effect that...;eine \dahin gehende Aussage a statement to that effect;wir sind \dahin gehend verblieben, dass... we agreed that...;er hat den Bericht \dahin [gehend] interpretiert, dass... he has interpreted the report as saying that...;wir haben uns \dahin gehend geeinigt/abgesprochen, dass... we have agreed that...;alle meine Hoffnungen/Bemühungen gehen \dahin, dass ich dieses Ziel bald erreiche all my hopes/efforts are directed towards [my] reaching this goal soon3) ( so weit)es [noch] \dahin bringen, dass... to carry matters to such a point that...;du bringst es noch \dahin, dass ich mich vergesse! you'll soon make me forget myself!;es ist \dahin gekommen, dass... things have got to the stage where...;ich sehe es schon \dahin kommen, dass wir es noch bereuen I can see us regretting that;4) ( zeitlich)bis \dahin until then;bis \dahin haben Sie es bestimmt fertig you're bound to have finished it by then\dahin sein to be lost; ( zerbrochen) to be broken/smashed [beyond repair] -
92 mehr
бо́льше. bei adj Gebrauch mit G des Beziehungswortes. in Verbindung mit Adj бо́лее. im Sinne v. eher, vielmehr скоре́е. es kommen mehr придёт бо́льше (люде́й). mehr verlangen тре́бовать бо́льше. mehr ist nicht da бо́льше (здесь) нет. etw. schmeckt nach mehr что-н. так вку́сно, что хо́чется ещё. auf (etwas) mehr oder weniger kommt es nicht an бо́льше или ме́ньше - нева́жно <не в том де́ло>. viel mehr kosten обходи́ться обойти́сь <сто́ить> намно́го доро́же. mehr Freude haben име́ть бо́льше ра́дости, ра́доваться бо́льше. jdn. mehr lieben люби́ть кого́-н. бо́льше. mehr achtgeben быть бо́лее внима́тельным. eine Mark mehr geben дава́ть дать на (одну́) ма́рку бо́льше. ( um) wieviel mehr Sekunden, Minuten, Stunden, Wochen, Monate, Jahre на ско́лько-н. бо́льше [ bei Streckenbezeichnungen длинне́е] | immer mehr всё бо́льше. immer mehr und mehr всё бо́льше и бо́льше. noch mehr ещё бо́льше. solche Leute brauchen wir noch mehr таки́х люде́й нам ну́жно ещё бо́льше. nicht mehr und nicht weniger не бо́льше и не ме́ньше, не бо́лее и не ме́нее. viel < weit> mehr гора́здо бо́льше. weit <bei weitem, weitaus> mehr значи́тельно [umg куда́] бо́льше. etwas mehr немно́го бо́льше, побо́льше. je mehr, desto besser чем бо́льше, тем лу́чше | mehr als бо́льше чем о. mit G des Vergleichs. vor Adj auch в вы́сшей сте́пени. mehr als jd./etw. adv.: lieben, tun бо́льше чем кто-н. что-н. mehr als bei jdm. бо́льше чем у кого́-н. | jd. gibt mehr als sein Bruder кто-н. даёт бо́льше чем его́ брат <бо́льше бра́та>. jd. hat mehr Geld als du у кого́-н. бо́льше де́нег чем у тебя́ | mehr als sonst бо́льше чем обы́чно. mehr denn je бо́льше чем когда́-ли́бо. mehr als genug бо́льше <бо́лее> чем доста́точно. mehr als früher бо́льше чем ра́ньше. jd. ist mehr, als er scheint за кем-н. скрыва́ется бо́льше, чем э́то ка́жется (на пе́рвый взгляд). das ist mehr als einfach э́то са́мое просто́е де́ло, э́то про́ще просто́го. das ist mehr als empörend э́то в вы́сшей сте́пени возмути́тельно / э́то бо́лее чем возмути́тельно. das ist mehr als klar э́то ясне́е я́сного. die Sache ist mir mehr als peinlich (э́то) де́ло мне бо́лее чем неприя́тно. das ist mehr als genug э́того бо́лее <бо́льше> чем доста́точно. das ist mehr als Liebe э́то бо́льше чем любо́вь | mehr als etw. mit Mengenangabe бо́льше <бо́лее> чем что-н., бо́льше <бо́лее> чего́-н. mehr als 100 Leute бо́льше <бо́лее> ста челове́к. mehr als die Hälfte бо́льше <бо́лее> полови́ны. um mehr als das Doppelte бо́льше <бо́лее> чем вдво́е. vor mehr als zehn Jahren бо́льше <бо́лее> десяти́ лет тому́ наза́д | eine mehr befahrene Straße у́лица с бо́лее оживлённым движе́нием. eine mir mehr zusagende Arbeit бо́лее подходя́щая мне рабо́та. mehr links stehend auch übertr бо́лее ле́вый. mehr links stehen стоя́ть леве́е. mehr nach links stellen ста́вить по- леве́е. mehr nach der Mitte бо́льше <бли́же> к середи́не | mehr als … скоре́е … чем. die Kiste ist mehr breit als lang я́щик бо́льше в ширину́, чем в длину́. jd. ist mehr dumm als frech кто-н. скоре́е глуп, чем наха́лен. mehr Künstler als Gelehrter скоре́е худо́жник, чем учёный. mehr aus Bequemlichkeit als aus Güte скоре́е из удо́бства, чем по доброте́. mehr tot als lebendig полуживо́й. jd. war mehr tot als lebendig кто-н. был ни жив ни мёртв. das ist mehr eine juristische Frage э́то скоре́е правово́й <юриди́ческий> вопро́с | nicht mehr бо́льше не, уже́ не. jd. ist nicht mehr der Jüngste кто-н. уже́ не моло́денький. jd. arbeitet nicht mehr кто-н. уже́ <бо́льше> не рабо́тает. nicht mehr existieren уже́ <бо́льше> не существова́ть. jd. wird es nicht mehr lange machen кто-н. до́лго уже́ не проживёт. ich weiß mir nicht mehr zu helfen я сейча́с в безвы́ходном положе́нии / я бо́льше не ви́жу вы́хода. ich kann nicht mehr я бо́льше не могу́. jd. ist nicht mehr кого́-н. не ста́ло / кого́-н. уже́ нет в живы́х. ich habe nichts mehr у меня́ бо́льше ничего́ нет. ich habe nichts mehr zu sagen мне бо́льше не́чего сказа́ть. es blieb nichts mehr übrig бо́льше ничего́ не оста́лось. jetzt bleibt uns nichts (anderes) mehr übrig, als … тепе́рь нам остаётся то́лько … / тепе́рь нам не остаётся ничего́ друго́го как … es ist niemand mehr da никого́ бо́льше нет. ich kenne dort niemand(en) mehr я там никого́ бо́льше не зна́ю. du bist kein Kind mehr ты бо́льше <уже́> не ребёнок. es besteht keine Hoffnung mehr никако́й наде́жды уже́ <бо́льше> нет. nie < niemals> mehr никогда́ бо́льше не. das darfst du nie(mals) mehr tun! ты никогда́ бо́льше не до́лжен э́того де́лать ! / никогда́ бо́льше э́того не де́лай ! das kommt nie mehr vor э́того бо́льше <уже́> никогда́ не повтори́тся. nirgends mehr нигде́ бо́льше не. kaum mehr едва́ | das bedauert niemand mehr als ich никто́ так не сожале́ет об э́том как я. er liebte nichts mehr als Musik му́зыку он люби́л бо́льше всего́. er hat nicht mehr als seine Pflicht getan он то́лько вы́полнил свой долг. man soll nicht mehr versprechen, als man halten kann не сле́дует обеща́ть бо́льше, чем мо́жешь вы́полнить | mehr und mehr, immer mehr всё бо́льше и бо́льше. mehr oder weniger < minder> in gewissem Maße, Grade бо́лее или ме́нее. mehr oder weniger gut бо́лее или ме́нее хоро́ший [adv хорошо́]. er hat mehr oder weniger recht в како́й-то сте́пени он прав. umso mehr als … тем бо́лее, что … und anderes mehr и про́чее. und dergleichen mehr и тому́ подо́бное. und was dergleichen (Sachen) noch mehr sind … и в доверше́ние всего́ э́того … und mehr als das и бо́лее того́. noch mehr Modalwort бо́лее того́. er ist dumm, noch mehr, verrückt он глуп, бо́лее того́, он сошёл с ума́. einmal mehr wiederum ещё раз, сно́ва, опя́ть. einmal mehr hat sich gezeigt ещё раз <сно́ва, опя́ть> подтверди́лось | nur mehr то́лько, лишь -
93 weg
1.: weg! прочь!, долой!, вон!, убирайся!weg mit euch! убирайтесь!schnell weg von hier! быстро вон отсюда!weg da!, nichts wie weg! прочь с дороги!Wir müssen [wollen] bald weg. Нам нужно [мы хотим] уйти [уехать].Das Paket muß heute noch weg. Посылку нужно сегодня же отправить.Hände [Finger] weg! Руки прочь!, Не трогать!Kopf weg! убери голову!2. weit wegа) von... далеко от... Wir wohnen weit weg von euch.Die Schwimmhalle liegt nicht weit weg von der Schule.Gar nicht weit weg vom Haus steht eine Linde,б) очень давно. Daran kann ich mich nicht mehr erinnern, das ist schon alles so weit weg.3. über jmdn./etw. weg через кого/что-л.син. hinweg. Gewehrkugeln pfiffen scharf über uns weg.Sie sah mich über ihre Brille weg an.Das ist über ihren Kopf weg entschieden worden.4. von... weg с какого-л. места. Er wurde von der Straße weg verhaftet.Sie wurde vom Flugplatz weg ins Krankenhaus gebracht, jmdn. vom Fleck weg heiraten жениться с ходу.5. weg sein см. wegsein.6.: in einem weg беспрерывно, без конца, не переставая, то и дело, "всю дорогу". Der Ausflug war schrecklich. Vater hat in einem weg geschimpft, und die Kinder haben ständig geheult.7.: da ist das Ende von weg фам. берл. это замечательноэто ужасно.8. подчёркивает интенсивность: Rudi gab seine Witze zum besten. Da lachten wir uns eins weg!Der krächzt aber was weg! Muß es ganz schwer haben.Der schwatzt nun was weg! Will es nicht merken, daß es den Leuten schon über ist.Du säufst aber was weg! Wie ein Loch!Der frißt aber was weg! Solchen Appetit möchte ich auch mal haben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > weg
-
94 auch
Adv.1. (ebenfalls) also, too, as well; das kann ich auch I can do that too; kommst du auch mit? are you coming too?; ich habe Durst - ich auch I’m thirsty - me ( oder I am) too; ich glaube es - ich auch I believe it - so do I; ich habe sie gesehen - ich auch I saw her - I did too; ich kann es nicht - ich auch nicht I can’t do it - nor ( oder neither) can I, I can’t either; ich habe keine Zeit - ich auch nicht I don’t have (the) time - nor ( oder neither) do I, I don’t either; nicht nur..., sondern auch not only..., but also; sowohl... als auch... both... and...,... as well as...; auch das noch! that too!2. (selbst, sogar) even; wenn auch even if; auch der kleinste Fehler even the smallest mistake ( oder of mistakes); das Fest findet auch bei Regen statt the party will take place even if it rains; ohne auch nur zu fragen without even ( oder so much as) asking3. (gleich) was / wer / wo etc. auch ( immer) whatever / whoever / wherever etc.; wer es auch sei whoever it is; mag er auch noch so unfreundlich sein however unpleasant he is ( oder may be); sosehr ich es auch bedaure much as I regret4. erklärend: sie ist krank, deshalb ist sie auch nicht gekommen she’s ill, and that’s why she hasn’t come; er hat ja auch schwer gearbeitet he has been working hard(, after all); das hab ich auch nicht gesagt that’s not what I said(, is it?)5. zustimmend: so ist es auch absolutely, that’s (exactly) it; so sieht er auch aus umg. he looks it; vom Typ her: auch he looks the sort; das kommt auch noch (das wird kommen) that’s still to come; (schön der Reihe nach!) we’ll cross that bridge when we get to it6. ermahnend: ich gebe dir das Buch, nun lies es aber auch now mind you read it though; dass du auch ja vorsichtig bist! you make sure to ( oder and) be careful!7. in Fragen, sich vergewissernd: wirst du es auch ( wirklich) tun? are you really going to do it?; ist es auch wahr? is it really true?; haben Sie ihn auch ( wirklich) gesehen? are you sure you saw him?8. in rhetorischen Fragen: warum hab ich auch nicht besser aufgepasst? why ever ( oder why on earth) did I not pay more attention?; wie konntest du auch nur so dumm sein? how on earth could you have been so stupid?; wozu auch? what’s the point?9. verstärkend: du bist aber auch stur! talk about stubborn umg.; das fehlte auch noch! that’s all I, we etc. needed!, that’s the last straw!; so was aber auch! that of all things!; dass ich aber auch gerade jetzt krank werden muss! why do I have to get ill right now, of all times?; so ist es auch! so it is indeed!, why so it is!; so schlimm ist es auch wieder nicht it isn’t that ( oder so) bad, after all; da können wir auch ( genauso gut) zu Hause bleiben we may as well stay at home* * *as well; too; also; likewise; even* * *[aux]adv1) (= zusätzlich, gleichfalls) also, too, as welldie Engländer müssen áúch zugeben, dass... — the English must admit too or as well that..., the English must also admit that...
áúch die Engländer müssen... — the English too must...
das kann ich áúch — I can do that too or as well
das ist áúch möglich — that's possible too or as well, that's also possible
ja, das áúch — yes, that too
áúch gut — that's OK too
du áúch? — you too?, you as well?
áúch nicht — not... either
das ist áúch nicht richtig — that's not right either
er kommt nicht – ich áúch nicht — he's not coming – nor or neither am I, he's not coming – I'm not either or me neither
áúch das noch! — that's all I needed!
2) (= tatsächlich) too, as wellund das tue/meine ich áúch — and I'll do it/I mean it too or as well
wenn sie sagt, sie geht, dann geht sie áúch — if she says she's going then she'll go
Frechheit! – ja, das ist es áúch — what impudence! – you can say that again
das ist er ja áúch — (and so) he is
so ist es áúch — (so) it is
3) (= sogar) evenáúch wenn du Vorfahrt hast — even if you (do) have right of way
ohne áúch nur zu fragen — without even asking
4) (emph)den Teufel áúch! — damn it (all)! (inf)
zum Donnerwetter áúch! — blast it! (inf)
so ein Dummkopf áúch! — what an absolute blockhead! (inf)
so was Ärgerliches aber áúch! — it's really too annoying!
wozu áúch? — what on earth for? (inf), whatever for?
5)was er áúch sagen mag — whatever he might say
und mag er áúch noch so klug sein, wenn er áúch noch so klug ist — however clever he may be
so schnell er áúch laufen mag — however fast he runs or he may run, no matter how fast he runs
See:→ immer* * *1) (in addition or besides; too: He is studying German but he is also studying French; They know him and I know him also.) also2) (in the same way; also: `I hope we'll meet again.' `So do I.'; She has a lot of money and so has her husband.) so3) (in addition; also; as well: My husband likes cycling, and I do, too.) too4) (in addition; too: If you will go, I'll go as well.) as well* * *[aux]I. adv1. (ebenfalls) too, also, as wellgehst du morgen \auch ins Kino? are you going to the cinema too [or as well] tomorrow?, are you also going to the cinema tomorrow?ich habe Hunger, du \auch? I'm hungry, are you [too]?Gewalt ist aber \auch keine Lösung! violence is no solution either [or is also no solution]!das ist \auch möglich that's also possible, that's possible too [or as well]kannst du \auch einen Salto rückwärts? can you also do a summersault backwards?, can you do a summersault backwards too [or as well]?ich will ein Eis! — ich \auch! I want an ice-cream! — me too [or so do I]!ich liebe Schokolade — ich \auch I love chocolate — so do I [or me too]\auch die Regierung muss Zugeständnisse machen the government too has to make concessions, the government has to make concessions too [or as well]\auch gut that's ok [too]\auch nicht not eitherwenn du nicht hingehst, gehe ich \auch nicht if you don't go, I won't [go] either [or too]ich gehe nicht mit! — ich \auch nicht! I'm not coming! — nor am I [or me neither]!sie kommt \auch nicht mit she's not coming either [or too]ich gehe \auch nicht zur Party I'm not going to the party either\auch noch on top of everythingdas Haus ist zu teuer und liegt \auch nicht schön the house is too expensive and also not in a nice locationder Wagen ist unzuverlässig, alt und [dazu] \auch noch zu teuer the car is unreliable, old, and on top of everything, it is too expensiveund dann hat sie mir \auch noch gesagt, dass sie mich gar nicht mag and on top of everything she told me that she doesn't really like meund dann ist \auch noch die Waschmaschine kaputt gegangen! and on top of everything, the washing machine broke!\auch das noch! that's all I need!\auch nicht not eitherdas Essen ist gut und \auch nicht sehr teuer the food is good and not very expensive either [or and also not very expensive]es ist zu teuer und es gefällt mir \auch nicht it's too expensive and I also don't like it [or and I don't like it either3. (sogar) evensie hat \auch trotz ihrer Krankheit nicht den Mut verloren even despite her illness she didn't lose her courageder Chef hat eben immer Recht, \auch wenn er Unrecht hat! the boss is always right, even when he's wrong!\auch wenn das stimmen sollte, sie werden [es] dir niemals glauben even if it were [or was] true, they will never believe you [or it]ohne \auch nur etw zu tun without even doing sthsie gab auf, ohne es \auch nur [einmal] zu versuchen she gave up without even tryingohne \auch nur zu zögern without any hesitation4. (ebenso gut) [just] as wellwenn du keine Lust dazu hast, können wir \auch hierbleiben if you don't feel like it we may [just] as well stay hereII. part1. (tatsächlich, wirklich)ganz so schlecht hat das nun \auch wieder nicht geschmeckt! it didn't taste all that bad!wenn ich etwas verspreche, tue ich das \auch! If I promise something then I'll do it!ich habe das nicht nur gesagt, ich meine das \auch [so]! I didn't just say it, I mean it!du siehst erschöpft aus — das bin ich \auch you look exhausted — I amsie ist im Showgeschäft — so sieht sie \auch aus she's in the show business — she looks itdu hast die Gelegenheit, nutze sie aber \auch you've got the opportunity, mind you make use of it [though]alle sagen, seine Übersetzungen seien schlecht — das sind sie [ja] \auch! they all say his translations are bad — and they are!sie glaubt, er habe sie nur des Geldes wegen geheiratet — so ist es ja auch [o hat er ja \auch]! she thinks he only married her for her money — and that's the case [or he did]!so was Ärgerliches aber \auch! that's really too annoying!wozu \auch? what on earth for?wozu [aber] \auch sich widersetzen what's the point in arguing3. (verallgemeinernd)so/wie... \auch... however...so schnell sie \auch laufen mag... however fast she may run...wie sehr du \auch flehst... however much you beg...was/wer/wie \auch [immer] however/whoever/whateverwas er \auch sagen mag, glaub ihm nicht! whatever he may say, don't believe him!wie dem \auch sei whateverwie dem \auch sei, ich gehe jetzt nach Hause be that as it may, I am going home now4. (einräumend)wenn \auch although, even thougher ist reich, wenn er es \auch leugnet he is rich, although [or even though] he denies it5. (zweifelnd) reallyist das \auch gut/nicht zu weit? are you sure it's good/not too far?bist du dir \auch sicher? are you really sure?* * *1.1) (ebenso, ebenfalls) as well; too; alsoKlaus war auch dabei — Klaus was there as well or too; Klaus was also there
Ich gehe jetzt. - Ich auch — I'm going now - So am I
Mir ist warm. - Mir auch — I feel warm - So do I
... - Ja, das auch —... - Yes, that too
was er verspricht, tut er auch — what he promises to do, he does
nicht nur..., sondern auch... — not only..., but also...
sehr gut, aber auch teuer — very good but expensive too
auch das noch! — that's all I/we etc. need!
oder auch — or
oder auch nicht — or not, as the case may be
ich habe auch keine Lust/kein Geld — I don't feel like it either/don't have any money either
das hat auch nichts genützt — that did not help either; s. auch sowohl
2) (sogar, selbst) evenohne auch nur zu fragen/eine Sekunde zu zögern — without even asking/hesitating for a second
3) (außerdem, im übrigen) besides2.so schlimm ist es auch [wieder] nicht — it's not as bad as all that
wozu [denn] auch? — what's the point? why should I/you etc.?
2) (zweifelnd)bist du dir auch im klaren, was das bedeutet? — are you sure you understand what that means?
lügst du auch nicht? — you're not lying, are you?
3) (mit Interrogativpron.)wo.../wer.../wann.../was... usw. auch [immer] — wherever/whoever/whenever/whatever etc....
4) (konzessiv)mag er auch noch so klug sein — however clever he may be; no matter how clever he is
* * *auch adv1. (ebenfalls) also, too, as well;das kann ich auch I can do that too;kommst du auch mit? are you coming too?;ich habe Durst - ich auch I’m thirsty – me ( oder I am) too;ich glaube es - ich auch I believe it - so do I;ich habe sie gesehen - ich auch I saw her – I did too;ich kann es nicht - ich auch nicht I can’t do it - nor ( oder neither) can I, I can’t either;ich habe keine Zeit - ich auch nicht I don’t have (the) time - nor ( oder neither) do I, I don’t either;nicht nur …, sondern auch not only …, but also;sowohl … als auch … both … and …, … as well as …;auch das noch! that too!wenn auch even if;auch der kleinste Fehler even the smallest mistake ( oder of mistakes);das Fest findet auch bei Regen statt the party will take place even if it rains;ohne auch nur zu fragen without even ( oder so much as) asking3. (gleich)was/wer/wo etcauch (immer) whatever/whoever/wherever etc;wer es auch sei whoever it is;mag er auch noch so unfreundlich sein however unpleasant he is ( oder may be);sosehr ich es auch bedaure much as I regret4. erklärend:sie ist krank, deshalb ist sie auch nicht gekommen she’s ill, and that’s why she hasn’t come;er hat ja auch schwer gearbeitet he has been working hard(, after all);das hab ich auch nicht gesagt that’s not what I said(, is it?)5. zustimmend:so ist es auch absolutely, that’s (exactly) it;das kommt auch noch (das wird kommen) that’s still to come; (schön der Reihe nach!) we’ll cross that bridge when we get to it6. ermahnend: ich gebe dir das Buch,nun lies es aber auch now mind you read it though;dass du auch ja vorsichtig bist! you make sure to ( oder and) be careful!7. in Fragen, sich vergewissernd:wirst du es auch (wirklich) tun? are you really going to do it?;ist es auch wahr? is it really true?;haben Sie ihn auch (wirklich) gesehen? are you sure you saw him?warum hab ich auch nicht besser aufgepasst? why ever ( oder why on earth) did I not pay more attention?;wie konntest du auch nur so dumm sein? how on earth could you have been so stupid?;wozu auch? what’s the point?9. verstärkend:du bist aber auch stur! talk about stubborn umg;so was aber auch! that of all things!;dass ich aber auch gerade jetzt krank werden muss! why do I have to get ill right now, of all times?;so ist es auch! so it is indeed!, why so it is!;so schlimm ist es auch wieder nicht it isn’t that ( oder so) bad, after all;* * *1.1) (ebenso, ebenfalls) as well; too; alsoKlaus war auch dabei — Klaus was there as well or too; Klaus was also there
Ich gehe jetzt. - Ich auch — I'm going now - So am I
Mir ist warm. - Mir auch — I feel warm - So do I
... - Ja, das auch —... - Yes, that too
was er verspricht, tut er auch — what he promises to do, he does
nicht nur..., sondern auch... — not only..., but also...
sehr gut, aber auch teuer — very good but expensive too
auch das noch! — that's all I/we etc. need!
oder auch — or
oder auch nicht — or not, as the case may be
ich habe auch keine Lust/kein Geld — I don't feel like it either/don't have any money either
das hat auch nichts genützt — that did not help either; s. auch sowohl
2) (sogar, selbst) evenohne auch nur zu fragen/eine Sekunde zu zögern — without even asking/hesitating for a second
3) (außerdem, im übrigen) besides2.so schlimm ist es auch [wieder] nicht — it's not as bad as all that
wozu [denn] auch? — what's the point? why should I/you etc.?
2) (zweifelnd)bist du dir auch im klaren, was das bedeutet? — are you sure you understand what that means?
lügst du auch nicht? — you're not lying, are you?
3) (mit Interrogativpron.)wo.../wer.../wann.../was... usw. auch [immer] — wherever/whoever/whenever/whatever etc....
4) (konzessiv)mag er auch noch so klug sein — however clever he may be; no matter how clever he is
so oft ich auch anrief — however often I rang; no matter how often I rang
* * *adv.also adv.as well adv.too adv. -
95 schritt
Imperf. schreiten* * *der Schrittfootstep; footfall; gait; step; pace; stride* * *Schrịtt [ʃrɪt]m -(e)s, -emit schnellen/langsamen Schritten — quickly/slowly, with quick/slow steps
mit schleppenden Schritten — dragging one's feet, with dragging feet
kleine or kurze/große or lange Schritte machen — to take small steps/long strides
ich habe seit Wochen keinen/kaum einen Schritt aus dem Haus getan — I haven't/have hardly set foot outside the house for weeks
die ersten Schritte machen or tun — to take one's first steps; (fig) to take the first step
den Schritt tun (fig) — to take the plunge
Schritte gegen jdn/etw unternehmen — to take steps against sb/sth
ein großer Schritt sein hin zu... (fig) — to be a huge step towards...
ich würde sogar noch einen Schritt weiter gehen und behaupten... — I would go even further and maintain...
im gleichen Schritt und Tritt (lit, fig) — in step
auf Schritt und Tritt (lit, fig) — wherever or everywhere one goes
Schritt für or um Schritt — step by step; (fig auch) little by little, gradually
2) (= Gang) walk, gait; (= Tempo) paceSchritt halten (lit, fig) — to keep pace, to keep up
haben — to walk quickly/incredibly quickly
gemessenen/leichten/langsamen Schrittes (geh) — with measured/light/slow step(s) or tread
seinen Schritt or seine Schritte beschleunigen/verlangsamen (geh) —
3) (= Schrittgeschwindigkeit) walking pace(im) Schritt fahren — to go at a crawl, to drive at walking speed
"Schritt fahren" — "dead slow" (Brit), "slow"
im Schritt reiten/gehen — to go at a walk
4) (Maßangabe) ≈ yard5) (= Hosenschritt) crotch; (= Schrittweite) crotch measurement* * *der1) (the sound of a foot: She heard his footsteps on the stairs.) footstep2) (a step: He took a pace forward.) pace3) (one movement of the foot in walking, running, dancing etc: He took a step forward; walking with hurried steps.) step4) (the distance covered by this: He moved a step or two nearer; The restaurant is only a step (= a short distance) away.) step5) (the sound made by someone walking etc: I heard (foot) steps.) step6) (a particular movement with the feet, eg in dancing: The dance has some complicated steps.) step7) (a stage in progress, development etc: Mankind made a big step forward with the invention of the wheel; His present job is a step up from his previous one.) step8) (an action or move (towards accomplishing an aim etc): That would be a foolish/sensible step to take; I shall take steps to prevent this happening again.) step9) (a long step: He walked with long strides.) stride10) (a way of walking or putting one's feet: I heard his heavy tread.) tread* * *<-[e]s, -e>[ʃrɪt]mer machte einen \Schritt zur Tür he took a step towards the doorich gehe nur ein paar \Schritte spazieren I'm only going for a short walksie hat seit Wochen kaum einen \Schritt aus dem Haus getan she has hardly set foot outside the house for weeksmit zwei \Schritten durchquerte er das Zimmer he crossed the room in two stridessie kam mit trippelnden \Schritten auf mich zu she tripped towards meder Schnee knirschte unter seinen \Schritten the snow crunched under his footstepsjds \Schritte beflügeln to hasten sb's stepdie Freude beflügelte meine \Schritte joy gave me wingsseine \Schritte beschleunigen/verlangsamen to quicken one's pace [or walk faster]/to slow one's pace [or stride]die ersten \Schritte machen [o tun] to take one's first stepsmit großen/kleinen \Schritten in big strides/small stepslangsame/schnelle \Schritte machen to walk slowly/quicklymit langsamen/schnellen \Schritten slowly/quicklymit schleppenden \Schritten dragging one's feeteinen \Schritt zur Seite gehen/zurücktreten to step aside/backer trat einen \Schritt von der Bahnsteigkante zurück he took a step back from the edge of the platform; s.a. Politikseinen \Schritt beschleunigen/verlangsamen to quicken one's pace [or walk faster]/to slow one's pace [or stride]eines beschwingten \Schrittes (geh) with a spring [or bounce] in one's stepjdn am \Schritt erkennen to recognize sb by his/her walk [or gait]einen flotten [o ziemlichen] \Schritt am Leibe haben to be walking quickly [or at a fair pace]der hat aber auch einen \Schritt am Leibe! he seems to be in a bit of a hurry!gemessenen/langsamen/leichten \Schrittes with measured/slow/light stepseines würdevollen \Schrittes with dignity in one's step3. (als Maßangabe) pacenur ein paar \Schritte entfernt only a few yards away from usin etwa 50 \Schritt[en] Entfernung at a distance of about 50 pacesmit 5 \Schritt[en] Abstand at a distance of five paces; (fig)sie ist der Konkurrenz immer ein paar \Schritte voraus she is always a few steps ahead of the competitionjdn einen großen [o guten] \Schritt voranbringen (fig) to take sb a lot furthereinen \Schritt weiter gehen (fig) to go a step furthereinen \Schritt zu weit gehen (fig) to go too far, to overstep the markim \Schritt gehen to walk in stepaus dem \Schritt kommen to get out of stepsie ritt im \Schritt auf ihn zu she walked her horse towards himim Schritt \Schritt to walk„\Schritt fahren“ “dead slow”8. (Maßnahme) measure, stepden ersten \Schritt [zu etw dat] tun to take the first step [in sth]; (mit etw beginnen) to take the first step; (als Erster handeln) to make the first movegerichtliche \Schritte einleiten to initiate judicial proceedings\Schritte [gegen jdn/etw] unternehmen to take steps [against sb/sth]\Schritte in die Wege leiten to arrange for steps [or measures] to be taken9.▶ \Schritt für \Schritt step by step, little by little▶ [mit jdm/etw] \Schritt halten to keep up [with sb/sth]mit der Zeit \Schritt halten to keep abreast of the times▶ auf \Schritt und Tritt everywhere one goes, every move one makessie folgte ihm auf \Schritt und Tritt she followed him wherever she wentsie wurde auf \Schritt und Tritt von ihm beobachtet he watched her every move▶ den zweiten \Schritt vor dem ersten tun to run before one can walk, to put the cart before the horse* * *der; Schritt[e]s, Schritte1) stepeinen Schritt zur Seite machen od. tun — take a step sideways
Schritt für Schritt — (auch fig.) step by step
den ersten Schritt machen od. tun — (fig.) (den Anfang machen) take the first step; (als erster handeln) make the first move
auf Schritt und Tritt — wherever one goes; at every step
2) Plural (Geräusch) footsteps3) (Entfernung) paceaus dem Schritt kommen od. geraten — get out of step
5) o. Pl. (des Pferdes) walk6) o. Pl. (Gangart) walkseinen Schritt verlangsamen/beschleunigen — slow/quicken one's pace
[mit jemandem/etwas] Schritt halten — (auch fig.) keep up or keep pace [with somebody/something]
7) (Schrittgeschwindigkeit) walking pace[im] Schritt fahren — go at walking pace or a crawl
‘Schritt fahren’ — ‘dead slow’
8) (fig.): (Maßnahme) step; measure9) (Teil der Hose, Genitalbereich) crotch* * ** * *der; Schritt[e]s, Schritte1) stepeinen Schritt zur Seite machen od. tun — take a step sideways
Schritt für Schritt — (auch fig.) step by step
den ersten Schritt machen od. tun — (fig.) (den Anfang machen) take the first step; (als erster handeln) make the first move
auf Schritt und Tritt — wherever one goes; at every step
2) Plural (Geräusch) footsteps3) (Entfernung) paceaus dem Schritt kommen od. geraten — get out of step
5) o. Pl. (des Pferdes) walk6) o. Pl. (Gangart) walkseinen Schritt verlangsamen/beschleunigen — slow/quicken one's pace
[mit jemandem/etwas] Schritt halten — (auch fig.) keep up or keep pace [with somebody/something]
7) (Schrittgeschwindigkeit) walking pace[im] Schritt fahren — go at walking pace or a crawl
‘Schritt fahren’ — ‘dead slow’
8) (fig.): (Maßnahme) step; measure9) (Teil der Hose, Genitalbereich) crotch* * *-e m.footfall n.footstep n.pace n.pas n.step n. -
96 wiederum
Adv.1. (wieder) again2. (andererseits) on the other hand; (allerdings) however; ich / er etc. wiederum I / he etc. on the other hand oder however* * *(nochmals) again* * *wie|de|rum ['viːdərʊm]adv1) (= andrerseits) on the other hand; (= allerdings) thoughdas ist wíéderum richtig, daran habe ich nicht gedacht — that's quite correct, I didn't think of that
2) (geh = nochmals) again, anew (liter)3) (= seinerseits etc) in turner wíéderum wollte... — he, for his part, wanted...
* * *wie·de·rum[ˈvi:dərʊm]1. (abermals) again2. (andererseits) on the other hand, though3. (für jds Teil) in turn* * *1) (erneut) again2) (andererseits) on the other handso weit würde ich wiederum nicht gehen — I wouldn't, however, go that far
3) (meiner-, deinerseits usw.) in turn* * *wiederum adv1. (wieder) againich/er etc* * *1) (erneut) again2) (andererseits) on the other handso weit würde ich wiederum nicht gehen — I wouldn't, however, go that far
3) (meiner-, deinerseits usw.) in turn* * *adv.again adv.against adv.< anderseits>konj.on the other hand conj. -
97 bringen
vf1. суметь сделать что-л."поднять" что-л. Er bringt diese schwierige Übung nicht.Sie brachte den Ring nicht vom Finger.Was die können, bringen wir auch, der [die] bringt's (voll)! вот молодчина! Sieh mal, der Belgier liegt (mit seinem Rad) schon ganz vorn. Der bringt's voll! das bringt's! отлично! es in etw. (Dat.) weit bringen преуспеть в каком-л. деле. Er hat es in seinem Leben weit gebracht, ist ein hohes Tier geworden.Er hat es zu nichts gebracht, weder im persönlichen Leben noch im Betrieb.2. достигнуть чего-л. Sie hat es auf 90 Jahre gebracht.Mein Motor bringt es jetzt nur noch auf 80 km die Stunde, jmdn. satt bringen накормить кого-л. досыта. Ich bringe meinen Jungen nicht mehr satt, er hat immerzu Hunger. etw. sauber bringen очистить. Die Jacke kann ich nicht sauber bringen, etw. an sich bringen присвоить себе что-л. Ich finde meine Kette nicht mehr. Wahrscheinlich hat meine Schwester sie an sich gebracht.3.а) опубликовать. In der Zeitung [Zeitschrift] haben sie einen interessanten Artikel über Krebs gebracht,б) (пере)давать. Das erste Programm bringt jetzt einen Krimi.4.: das bringt nichts это ничего не даст. "Ich werde mal die Frau da nach dem Weg fragen." — "Ich glaube, das bringt nichts. Sie scheint nicht von hier zu sein." См. тж. сущ. с глаг. bringen: Bude, Fall, Fassung, Grab, Hut, Mann, Schwung.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bringen
-
98 Kopf
m -(e)s, Köpfe I с определениями и в сложных словах: ein heller Kopf светлая голова, ясный ум. Sein Sohn ist ein heller Kopf, bringt immer die besten Zeugnisse nach Hause. ein geriebener Kopf тёртый калач, стреляный воробей, продувной. Er ist ein ganz geriebener Kopf, versteht es, ganz geschickt, manchmal sogar rücksichtlos, alle Vorteile für sich in Anspruch zu nehmen, mein armer Kopf! бедная моя голова! Was, soviel Vokabeln haben wir zu morgen auf?! Mein armer Kopf!Blond-, Brause-, Charakter-, Dick-, Dös-, Dreh-, Dumm-, Dussel-, Eier-, Feuer-, Flasch-, Flachs-, Glatz-, Grau-, Grütz-, Hitz-, Hohl-, Holz-, Igel-, Kohl-, Kinds-, Knall-, Kraus-, Locken-, Murr-, Quatsch-, Quer-, Rappel-, Rot-, Rund-, Sauf-, Schafs-, Schief-, Schlau-, Schwach-, Spitz-, Starr-, Stroh-, Toll-, Trotz-, Wackel-, Wasser-, Wirr-, Wuschelkopf.Kopf und Kragen см. Kragen.II в словосочетаниях с глаголами: davon [deshalb] geht dir der Kopf nicht gleich aj) (runter) за это тебя не повесят. Mach dir nicht zu große Gedanken um die Papiere, die du verbummelt hast. Davon geht der Kopf nicht gleich ab. man wird dir nicht gleich den Kopf abreißen за это тебя не убьют [не повесят]. Hab doch nicht solche Angst. Man [der Lehrer] wird dir schon nicht gleich den Kopf abreißen, wenn du dein Rechenheft zu Hause vergessen hast, nichts anderes (mehr) im Kopf haben als...nichts als etw. [nur (bloß) etw.] im Kopf haben ни о чём больше не думать, как о...голова (у кого-л.) забита только тем-то и тем-то. Sie hat nichts anderes mehr als nur ihren Freund im Kopf.Du hast nichts als Vergnügen im Kopf. Es wird Zeit, daß du endlich mal mit deinen Prüfungsvorbereitungen beginnst.Der Junge hat nur (seinen) Sport im Kopf, für etwas anderes interessiert er sich augenblicklich überhaupt nicht, auf den Kopf zu напрямик, прямо в лицо. Ich sage ihm auf den Kopf zu, daß er der größte Schweinehund ist, dem ich je begegnet bin.Mach keine Umschweife, frag sie auf den Kopf zu, ob sie das den anderen gesagt hat oder nicht.Ich werde ihn auf den Kopf zu fragen, ob er das Buch eingesteckt hat. Ein anderer kann es doch gar nicht haben, sich die Augen aus dem Kopf guckenkeine Augen im Kopf habensich die Augen aus dem Kopfe schämen [(aus)weinen]sich (Dat.) die Augen aus dem Kopf sehen [nach jmdm. die Augen aussehen] см. Auge. den Kopf oben behalten [halten] не унывать, не вешать голову, не падать духом. Behalt wenigsten du den Kopf oben! Was soll aus den Kindern werden, wenn du jetzt auch noch vor Kummer krank wirst.Da kann kommen, was will. Er behält immer den Kopf oben, auf seinem Kopf bestehen настаивать на своём, упорствовать. Sie muß immer auf ihrem Kopf bestehen. Was sie sich ausdenkt, ist eben richtig und muß gemacht werden.Er bestand auf seinem Kopf, hat so lange diskutiert, bis man ihm seine Forderung erfüllte. ein Brett vorm Kopf haben см. Brett. jmdm. brummt der Kopf болит ["трещит"] голова у кого-л. Mir brummt der Kopf schon den ganzen Tag. Ich werde jetzt eine Tablette nehmen und mich hinlegen, jmdm. fällt die Decke auf den Kopf см. Decke, mit einem dicken Kopf dasitzen не знать что делатьразламываться, пухнуть от забот [хлопот, трудностей] (о голове). Die Leitung sitzt mit einem dicken Kopf da, weiß nicht, woher sie die Leute für das Ausladen der Waggons nehmen soll, einen dicken [seinen eigenen, einen harten] Kopf habeneinen Kopf für sich haben быть упрямым. Er hat immer einen dicken Kopf. Du kannst ihm die besten Ratschläge geben, er macht doch, was er will.Alle sind wir uns einig, daß wir einen gemeinsamen Theaterbesuch machen. Nur sie hat wieder ihren Kopf für sich. Sie will tanzen gehen."Warum schreit denn der Kleine so?" — "Er hat einen dicken Kopf, will sich den Mantel nicht anziehen lassen." einen dicken Kopf habenden Kopf voll haben иметь полно забот. Man kann sich ja vorstellen, daß er einen dicken Kopf hat, wenn seine Frau im Krankenhaus liegt und er mit den Kindern allein dasteht.Laß ihn jetzt mit diesen unwichtigen Dingen in Ruh. Er hat schon einen dicken Kopf [den Kopf voll]. ein Mühlrad dreht sich in jmds. Kopfetw. dreht sich im Kopf (wie ein Mühlrad) голова гудитголова тяжёлая, как пивной котёл. Ich kann keinen klaren Gedanken mehr fassen, mir ist, als wenn sich in meinem Kopf ein Mühlrad dreht.Mir dreht es sich schon im Kopf (wie ein Mühlrad), muß jetzt mit dem Schreiben aufhören. Gescheites kommt doch nicht mehr dabei raus, seinen Kopf durchsetzen настоять на своём, добиться своего. Bei der Stadtbesichtigung gab es eine elende Streiterei unter den Kollegen. Der eine wollte hierhin, der andere dorthin. Jeder versuchte, seinen Kopf durchzusetzen.Alle Gegenargumente hat er geschickt abgewiesen und schließlich doch seinen Kopf durchgesetzt, sich (Dat.) an etw. den Kopf einrennenа) разбить голову, удариться головой. Mach doch mal Licht an. In dieser Dunkelheit kann man sich ja den Kopf einrennen.б) "разбиться в лепёшку", измучиться. Ich habe mir fast den Kopf eingerannt, bis ich endlich eine Antwort auf mein Schreiben von ihm bekommen habe, was ist ihm bloß in den Kopf gefahren! что ему взбрело на ум? In letzter Zeit benimmt er sich unmöglich. Was ist ihm bloß in den Kopf gefahren?!Was ist dir bloß in den Kopf gefahren? Bist kaum nach Hause gekommen und willst schon wieder weg. jmdm. fuhr plötzlich ein Gedanke durch [in] den Kopf кому-л. вдруг пришла в голову мысль. Mir fehlten 10 Mark. Da fuhr mir plötzlich der Gedanke durch den Kopf, daß ich vielleicht beim Bäcker zu wenig rausgekriegt habe, nicht auf den Kopf gefallen sein не быть дураком. Er findet schon durch, ist ja nicht auf den Kopf gefallen.Du wirst das Studium schon schaffen, bist doch nicht auf den Kopf gefallen. jmdm. Flausen in den Kopf setzen см. Flause. einen Furz im Kopf haben см. Furz. jmdm. eins auf den Kopf gebenа) ударить кого-л. по голове, "дать" кому-л. по башке. Erst hat er dem Wächter eins auf den Kopf gegeben, und dann brach er in den Werkzeugraum ein.б) задать взбучку [нахлобучку] кому-л. Wenn die Disziplin der Lehrjungs mal nachläßt, gibt der Meister ihnen eins auf den Kopf. Dann geht es hinterher wieder eine Weile ganz gut. sich (Dat.) etw. durch den Kopf gehen lassen [einen Gedanken im Kopf wälzen] обдумать, взвесить, обмозговать что-л. Ich werde mir die Sache erst noch mal gründlich durch den Kopf gehen lassen, bevor ich eine endgültige Entscheidung treffe.Laß dir die ganze Sache am besten noch einmal durch den Kopf gehen. Vielleicht fällt dir noch was Besseres ein. jmdm. geht [will] etw. nicht in den Kopf (hinein, rein)jmd. kriegt etw. nicht in den Kopf кто-л. не может никак понять что-л., что-л. не укладывается у кого-л. в голове. Die Kommaregeln gehen mir einfach nicht in den Kopf. Immer wieder mache ich Fehler.Es geht mir einfach nicht in den Kopf, daß sie sich mit diesem Trottel verheiratet hat. alles geht nach jmds. Kopf всё делается по чьему-л. усмотрению. Ihr dürft doch nicht jeden Wunsch des Jungen erfüllen. Wenn immer alles nach seinem Kopf geht, werdet ihr es später schwer mit ihm haben. etw. geht jmdm. nicht aus seinem Kopf это не он придумал, это не его мысль. Das, was er heute in der Diskussion gesagt hat, das geht nicht aus seinem (eigenen) Kopf. Bestimmt hat man ihn vorher beeinflußt, es geht um [an] jmds. Kopf (und Kragen) дело идёт о жизни (и смерти)пан или пропал. In diesem Gefecht ging es um Kopf und Kragen. Nur wenige Soldaten blieben am Leben. Bei dieser Verhandlung geht es um seinen Kopf. Wenn ihn der Zeuge erkennt, kann er nur zu zwei Jahren Gefängnis verurteilt werden.Bei diesem Wettkampf geht es um Kopf und Kragen. Ich hoffe, daß Thomas Sieger wird, sich (Dat.) an den Kopf greifen [fassen] "схватиться за голову", поразиться, удивиться. Man könnte sich an den Kopf greifen [fassen], wenn man sieht, wie sie ihr Geld herausschmeißt.Er faßte sich an den Kopf, als plötzlich seine ganze Verwandtschaft zu Besuch erschien. Grillen im Kopf haben см. Grillen. Grips im Kopf haben см. Grips. Grütze im Kopf haben см. Grütze. jmdm. die Haare vom Kopfe fressen см. Haar. jmd. hat es im Kopfbei jmdm. rappelt es im Kopfjmds. Kopf hat gelittenа) у него в голове [с головой] не всё в порядке, он не в своём уме. Er hat es im Kopf. Morgen wird er in eine Nervenheilanstalt gebracht.Bei dir rappelt es wohl im Kopf! Wie kannst du nur dieses häßliche Bild hier aufhängen wollen!б) у кого-л. болит голова. Ich habe es den ganzen Tag schon so im Kopf, weiß schon gar nicht mehr, was ich gegen diese wahnsinnigen Schmerzen machen soll. etw. noch (frisch) im Kopf haben (ещё) хорошо помнить что-л., держать в памяти что-л. Ich habe es noch frisch im Kopf, wie wir damals, vor 20 Jahren, in der Klasse saßen und auf unsere Prüfungsergebnisse warteten. Hals über Kopf (abreisen, aufbrechen, fliehen, losgehen) см. Hals. jmdm. den Kopf heiß [warm] machen [reden]а) морочить голову кому-л. Mach mir doch nicht den Kopf mit deinem ewigen Gefrage heiß! Ich will endlich meine Ruhe haben.Es gibt wirklich nichts Dümmeres, als sich wegen so einer Bagatelle den Kopf heiß zu machen,б) разгорячить, вскружить голову. Im Saal geht es ja schon lustig zu. Der Wein scheint den Leuten schon den Kopf heiß gemacht zu haben,в) спорить, горячиться. Die Ingenieure sitzen schon zwei Stunden zusammen und reden sich die Köpfe heiß. Sie wollen nämlich den Bauplan ändern, jmdm. geht etw. im Kopf (he)rumjmdm. geht [will] etw. nicht aus dem Kopf что-л. не выходит из головы у кого-л. Mir geht die Krankheit meiner Mutter dauernd im Kopf herum. Wenn ich nur wüßte, ob es ihr schon besser geht!Mir geht die Geschichte mit Anneliese nicht aus dem Kopf. Ob sie nun schon geschieden ist?Der alte Schlager geht mir ständig im Kopf (he)rum. Wo ich gehe und stehe, singe ich ihn. jmdm. auf dem Kopf (he)rumtanzen [stehenlassen, herumtrampeln] сесть кому-л. на голову, не считаться с кем-л. Wie er ihr auf dem Kopf herumtanzt! Ich würde mir das nie gefallen lassen.Ich lasse mir doch nicht mehr länger von dieser dummen Gans auf dem Kopf rumtrampeln! Schließlich habe ich hier die gleichen Rechte wie sie. den [seinen] Kopf für jmdn. [etw.] hinhalten [herhalten] müssen поплатиться за что-л., расплачиваться за что/ко-го-л. Für die Fehler, die die Kollegen machen, muß ich als Betriebsleiter den [meinen] Kopf hinhalten.Diesmal werde ich für deine Dummheit den Kopf nicht mehr hinhalten. Kopf hoch! не вешай нос [голову!, выше голову! Nur immer Kopf hoch! Bald wird der Gips von deinem Bein abgemacht, und du kannst wieder herumlaufen.Kopf hoch! Du wirst schon alles schaffen. Es hat keinen Sinn, sich soviel Sorgen zu machen, den Kopf hoch tragen зазнаваться, задаваться. Seitdem er was geworden ist und nur noch mit dem Auto überall rumgefahren wird, trägt er den Kopf hoch und will uns nicht mehr kennen, jmdm. auf den Kopf kommen "показать" кому-л., поставить на место кого-л., сделать выговор кому-л. Ich komme euch gleich auf den Kopf, wenn ihr euch nicht benehmt, wie es sich gehört! etw. [das] kann jmdm. den Kopf kosten это опасно, может стоить головы. Die Schnitzer, die du dir in dem Gespräch geleistet hast, können dir den Kopf kosten.Das bißchen Zuspätkommen kann dir den Kopf kosten, es wird den Kopf nicht (gleich) kosten за это не повесят. Es wird dir nicht gleich den Kopf kosten, wenn du mal etwas später zum Unterricht kommst. Es ist ja nicht einmal dein Verschulden, eins auf den Kopf kriegenа) получить по башке. Die wird mal eins auf den Kopf kriegen, damit sie endlich ihre Klatschereien läßt,б) получить нагоняй [нахлобучку]. Für deine Ungezogenheit hättest du eigentlich eins auf den Kopf kriegen müssen, jmdn. beim Kopf kriegenа) схватить, поймать кого-л. Als sich der Junge gerade an der fremden Tasche zu schaffen machte, kriegte er ihn beim Kopf und brachte ihn zum Direktor,б) выражение угрозы: ты у меня узнаешь!, я тебе дам! Ich kriege dich gleich beim Kopf, mein Bürschchen, wenn du mir nicht die Wahrheit sagst! sich beim Kopf kriegen драться, вцепиться друг в друга. Wegen jeder Kleinigkeit kriegen sich die beiden immer gleich bei den Köpfen und reißen sich dabei die ganzen Sachen kaputt. etw. nicht in den Kopf kriegen см. jmdm. geht etw. nicht in den Kopf. jmdn. (um) einen Kopf kürzer [kleiner] machenа) отрубить голову кому-л. Den Hahn werden wir zum Sonntag einen Kopf kürzer machen. Wir haben schon lange kein Geflügel mehr zu Mittag gegessen,б) "оторвать" голову кому-л. (угроза). Eine ganze Stunde warte ich nun schon vergeblich auf ihn. Na, der soll mir morgen kommen. Den werde ich einen Kopf kürzer machen, den Kopf lassen müssen "положить" голову, умереть. Bei der mißglückten Sprengung hat auch er seinen Kopf lassen müssen, sich [jmdm.] keinen Kopf [Kopp] machen не волновать (ся), не беспокоить (ся). Mag kommen, was kommen soll, ich mach mir keinen Kopf darüber.Mach dir keinen Kopp! Es wird schon alles gut gehen. Nägel mit Köpfen machen см. Nagel, jmdm. rappelt es im Kopfjmds. Kopf hat gelittenjmd. ist wirr [nicht richtig, nicht klar] im Kopf кто-л. рехнулся, у кого-л. "не все дома". Bei dir rappelt es wohl im Kopf! Die Schuhe darfst du doch noch nicht wegwerfen, kannst sie doch noch mal machen lassen.Wie ulkig der sich immer benimmt! Ich glaube, der ist nicht ganz richtig (im Kopf). jmdm. raucht der Kopf у кого-л. голова идёт кругом, кто-л. обалдел [одурел] (от забот, напряжения, усталости). Mir raucht schon der Kopf von dem vielen Lesen. Ich muß aber heute noch mit dem Artikel zu Ende kommen.Ihm raucht der Kopf, er ist kaum ansprechbar. Die Ware soll nämlich morgen ausgeliefern werden, und nichts ist bis jetzt verpackt.Er sitzt immer so lange am Schreibtisch, bis ihm der Kopf raucht und ihm die Augen vor Müdigkeit zufallen, (große) Rosinen im Kopf habensich die Rosinen aus dem Kopf schlagen см. Rosinen, wie ein Huhn ohne Kopf rumrennen см. Huhn, den Kopf in den Sand stecken прятать голову под крыло [вести себя] как страус. Da hilft nichts. Vor unangenehmen Tatsachen darf man den Kopf nicht im den Sand stecken, sich (Dat.) etw. aus dem Kopf schlagen выбросить [выкинуть] что-л. из головы. Schlag dir die Fahrt an die Ostsee aus dem Kopf. Dazu werden wir das nötige Geld nicht aufbringen können, wie vor den Kopf geschlagen sein [dastehen] быть как громом поражённым. Als er erfuhr, daß sein Manuskript versehentlich verheizt worden war, stand er da wie vor den Kopf geschlagen.Ich war wie vor den Kopf geschlagen, als meine Frau einen Ohnmachtsahfall bekam, sein Geld auf den Kopf schlagen [hauen] см. Geld, den [seinen] Kopf aus der Schlinge ziehen вытащить голову из петлиизбежать опасности [неприятности]увильнуть. Als es in der Aussprache wegen der Arbeitsbummelei hart auf hart ging, war sie plötzlich verschwunden. Sie versteht es immer ausgezeichnet, ihren Kopf aus der Schlinge zu ziehen.Du hast genauso schuld wie wir. Willst wohl wieder deinen Kopf aus der Schlinge ziehen und so tun, als wenn du von dem ganzen Vorfall nichts gewußt hättest? sich (Dat.) etw. in den Kopf setzen вбить себе что-л. в голову. Sie hat es sich nun mal in den Kopf gesetzt, diesen Mann zu heiraten, auch wenn ihre Eltern dagegen sind.Zum Direktstudium will er nicht. Er hat sich in den Kopf gesetzt, nach dem Abitur einen Beruf zu lernen und gleichzeitig Fernstudium zu machen, sich (Dat.) nicht auf den Kopf spucken lassen фам. не давать себя в обиду, не позволять кому-л. хамство по отношению к себе. Von diesem überheblichen Kerl lasse ich mir doch nicht auf den Kopf spucken. Soll er sich einen anderen Dummen suchen, der sich sein Kommandieren und seine Erniedrigungen gefallen läßt, alles [die Welt] steht auf dem Kopf всё идёт вверх дном, всё в страшном беспорядке, дым коромыслом. Seitdem wir Besuch haben, steht die ganze Welt bei uns zu Hause auf dem Kopf. Die Kinder sind außer Rand und Band, gehen spät schlafen, gegessen wird, wann jeder Lust hat. Wir werden wieder schwer die alte Ordnung einführen können. jmdm. steht der Kopf nicht danachа) у кого-л. голова не тем занята. "Kommst du mit ins Konzert?" — "Eigentlich steht mir der Kopf heute nicht danach, denn ich bin mit meinen Vorbereitungen zu morgen noch nicht ganz fertig."б) у кого-л. голова не приспособлена [не годна} для чего-л. Meiner Meinung nach wird ihm das Studium große Schwierigkeiten bereiten. Wie ich ihn kenne, steht ihm der Kopf nicht danach, ich weiß nicht, wo mir der Kopf steht у меня голова идёт кругом. Die Kinder machen mir sehr viel Arbeit. Manchmal weiß ich nicht, wo mir der Kopf steht.Noch mehr Arbeit kann ich jetzt wirklich nicht annehmen. Augenblicklich weiß ich nicht, wo mir der Kopf steht, in den Kopf steigen ударить в голову (об успехах, славе, вине). Der Erfolg, den er in der letzten Veranstaltung hatte, ist ihm in den Kopf gestiegen. Er guckt uns jetzt nur noch von oben herab an.Du hast wirklich viel in deinem Beruf erreicht, aber laß dir den Erfolg nicht in den Kopf steigen.Hoffentlich steigt ihm diese Prämiierung nicht noch mehr in den Kopf. Ein bißchen eingebildet war er ja schon immer.Gieß mir bitte nicht so viel Schnaps ein! Mir steigt er immer gleich in den Kopf. jmd. kann sich auf den Kopf [Kopp] stellen (und mit den Beinen wackeln)und wenn sich jmd. auf den Kopf stellt хоть расшибись. Ihr könnt euch auf den Kopf stellen, ich lasse euch bei diesem schlechten Wetter nicht raus.Und wenn er sich auf den Kopf stellt, diesen Auftrag nehme ich nicht an, lieber kündige ich. alles [Dinge, Tatsachen, Moralbegriffe] auf den Kopf stellen поставить с ног на голову, извратить, перевернуть. Glaub ihm nicht ein Wort! Er hat alle Tatsachen [alles] auf den Kopf gestellt. Es war ganz anders. alles [das Haus, die Wohnung, die Bude] auf den Kopf stellen перевернуть вверх дном. Wir haben das ganze Haus auf den Kopf gestellt, wollen vor Ostern noch großreinemachen.Ich habe gestern meine ganze Bude auf den Kopf gestellt, habe das Buch aber nirgends finden können.Die Kinder haben in unserer Abwesenheit die ganze Wohnung auf den Kopf gestellt. In Zukunft können wir sie nicht mehr allein lassen.Am Abend vor der Abreise haben die Studenten das (ganze) Internat auf den Kopf gestellt. Bis in die frühen Morgenstunden hinein wurde getanzt und gesungen, jmdn. vor den Kopf stoßen обидеть, "задеть", оскорбить кого-л. Mit ihr hält es keiner lange aus, denn sie stößt durch ihr schroffes Wesen alle Leute vor den Kopf.Damit, daß du ihm damals nicht geholfen hast, hast du ihn ganz schön vor den Kopf gestoßen. Ich denke, ihr wart mal Freunde?Sie fühlte sich vor den Kopf gestoßen, als ich ihr erklärte, daß mir ihr Verhalten nicht mehr gefällt. Stroh im Kopf haben см. Stroh, bis über den Kopf весь, по уши. Bis über den Kopf steckt er in Arbeit (in Schulden, im Dreck), jmdm. den Kopf verdrehen вскружить голову кому-л. Mit ihrem Charme hat sie allen Männern den Kopf verdreht. Alle sind Feuer und Flamme für sie.Er hat schon so manchem Mädchen durch sein überaus höfliches Auftreten den Kopf verdreht.Sie hat meinem Sohn völlig den Kopf verdreht. Den ganzen Tag spricht er nur noch von ihr. den Kopf verlieren потерять голову, растеряться. Als das Auto plötzlich ins Schleudern kam, verlor sie völlig den Kopf und fuhr gegen einen Baum.Verlier doch nicht bei jeder kleinen Unannehmlichkeit gleich den Kopf! Du wirst ja noch nervöser als du schon bist.Man darf auch in der gefährlichsten Situation nicht den Kopf verlieren, viel im Kopf habenden Kopf voll haben иметь много дел [забот]голова забита многим. Ich habe heute sehr viel im Kopf, kann mich mit deiner Angelegenheit erst morgen beschäftigen.Laß ihn jetzt mit deinen Wünschen in Ruhe! Er hat seinen Kopf voll. Weiß nicht, was er zuerst anfangen soll.Ich habe heute sehr viel im Kopf. Das Beste ist, ich schreibe mir alles auf, damit ich nichts vergesse.Als Wissenschaftler hast du immer den Kopf voller Probleme. Nicht mal im Urlaub kannst du so richtig abschalten, jmdm. mit etw. den Kopf vollmachen заморочить кому-л. голову чём-л. Mach mir doch nicht immer den Kopf mit deinem Ge-jammre voll! Nimm dich etwas zusammen! Das hält doch keiner aus.Augenblicklich machen mir die Kinder den Kopf voll. Immerzu stellen sie was an. jmdm. über den Kopf wachsenа) выйти из чьего-л. повиновенияперерасти, обогнать кого-л. Wenn wir den Kindern immer alles erlauben, wachsen sie uns noch eines schönen Tages über den Kopf. Sie nehmen sich schon jetzt genug heraus.Der Junge ist seinem Vater über den Kopf gewachsen. Mit 28 Jahren ist er schon Betriebsleiter.б) не справляться с чём-л. Die Reparaturen, die noch auszuführen sind, wachsen uns schon über den Kopf. Vorläufig können wir keine mehr annehmen.Die Schwierigkeiten in Mathematik werden dir über den Kopf wachsen, wenn du dich nicht bald ernsthaft hinter die Aufgaben klemmst. (bei) jmdm. wächst der Kopf durch die Haare кто-л. лысеет. Na, bei dir wächst ja auch schon der Kopf durch die Haare. Ja, ja! Erstes Anzeichen dafür, daß man alt wird, einen Gedanken im Kopf wälzen см. sich etw. durch den Kopf gehen lassen, nicht mit dem Kopf durch die Wand können не смочь проломить стену, не суметь преодолеть трудную преграду. Man kann nicht immer gleich mit dem Kopf durch die Wand. Es ist nicht alles leicht im Leben, und Geduld muß man auch haben, mit dem Kopf durch die Wand (rennen) wollen идти напролом, лезть на рожон, действовать силой. Wenn du ihn nicht zwingst, seinen Plan vorher zu durchdenken, rennt er dir gleich mit dem Kopf durch die Wand.Junge, komm zurück! Warum willst du mit dem Kopf durch die Wand? Du siehst doch, daß man dort nicht durchgehen kann.Natürlich wollte er wieder mit dem Kopf durch die Wand, obgleich alle ihn davon abhalten wollten!Wenn du immer gleich mit dem Kopf durch die Wand willst, wirst du dein Ziel kaum erreichen. Du mußt mit mehr Überlegung und Geduld an die ganze Sache herangehen, jmdm. den Kopf waschen задать "головомойку" кому-л. Dem Jungen mußt du mal tüchtig den Kopf waschen, damit seine Liederlichkeit endlich aufhört.Soviel Ausschuß an einem Tage, das geht zu weit! Wir werden mal dem Verantwortlichen den Kopf waschen. Vielleicht wird es dann anders, den Kopf über Wasser halten еле сводить концы с концами. Mit 5 Kindern haben sie es gar nicht so leicht, den Kopf über Wasser zu halten. Sie können sich nur immer das Notwendigste kaufen. Kopf weg! осторожно голову! (не ударьтесь головой), jmdm. etw. (Beleidigungen, Grobheiten etc.) an den Kopf werfen бросать кому-л. в лицо (оскорбления, упрёки и т. п.). Das Neuste, was sie mir gestern an den Kopf geworfen hat, ist, daß ich mir meine Wohnungseinrichtung gar nicht selber gekauft hätte, sondern daß ich mir alles habe schenken las sen.Eine Frechheit [Gemeinheit, Unverschämtheit] nach der anderen hat er mir an den Kopf geworfen, bis mir die Geduld geplatzt ist und ich ihm gehörig meine Meinung gesagt habe, sich (Dat.) den Kopf zerbrechen [zermartern] ломать себе голову (над чём-л.). Ob es Leben auf anderen Planeten gibt, darüber zerbrechen sich auch heute noch viele den Kopf.Über dieses Rätsel habe ich mir schon lange den Kopf zerbrochen. Vielleicht kriegst du es raus.Um andere Leute werde ich mir den Kopf nicht zerbrechen. Ich habe meine eigenen Sorgen.Ich zerbreche mir schon die ganze Zeit den Kopf, wo ich heute mein Geld gelassen habe. jmdm. den Kopf zurechtsetzen [zurechtrücken] вправить мозги кому-л., образумить кого-л. Setz mal deinem Sohn den Kopf etwas zurecht, damit er sich in Zukunft älteren Menschen gegenüber etwas höflicher benimmt, die Hände über den Kopf zusammenschlagen см. Hand, die Köpfe zusammenstekken шептаться, шушукаться. Als mich mein Freund- heute mit dem Auto abholte, haben die Klatschbasen im Haus wieder die Köpfe zusammengesteckt. über dem Kopf zusammenstürzen упасть, свалиться на головурухнуть. Es gab solch einen Knall, daß ich dachte, das Haus stürzt über dem [unserem] Kopf zusammen, was man nicht im Kopf hat, muß man in den Beinen haben [hat man in den Beinen] дурная голова ногам покоя не даёт, viele Köpfe, viele Sinne сколько голов, столько умов. Kopf oder Schrift? орёл или решка?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kopf
-
99 so
1. adv1) (so sehr) soso groß/schön etc — so big/nice etc
so groß/schön wie... — as big/nice as...
so weit wie o als möglich — as far as possible
das hat ihn so geärgert, dass... — that annoyed him so much that...
na so was! — well, well!
2) (auf diese Weise) like this... oder so was —... or something like that
3) famich habe es so bekommen — I got it for nothing2. konj3. exclso, das wär's — so, that's it then
-
100 brauchen
I v/t1. (nötig haben) need ( für oder zu for oder (in order) to); eine Brille brauchen need glasses; Hilfe brauchen ( bei) need help (with); Ruhe brauchen, um arbeiten zu können need peace and quiet to be able to work; für den Kuchen braucht man drei Eier one needs ( oder you need umg.) three eggs for the cake; alles, was man zum Leben braucht everything necessary for life; eigentlich brauchte (umg. bräuchte) ich... really I could do with...; Sie brauchen den Vierer( bus) you need (to take) the number four (bus); wozu brauchst du es? what do you need it for?; was du brauchst, ist ein Schirm what you want is an umbrella; ich brauche diese Bücher dringend I really need these books; wir brauchen Kohlen we lack coal2. (erfordern) require; (in Anspruch nehmen, bes. Zeit, Energie) take; ich brauche zwei Stunden, um zu (+ Inf.) it takes me two hours to (+ Inf.) das braucht ( seine) Zeit it takes time; diese Arbeit braucht Ausdauer one needs ( oder you need umg.) stamina for this work3. (verbrauchen) use (up); im Urlaub haben wir viel Geld gebraucht we used up ( oder spent) a lot of money on holiday (Am. vacation); das Auto braucht sechs Liter auf hundert Kilometer the car takes six lit|res (Am. -ers) for a hundred kilomet|res (Am. -ers), the car does sixteen kilomet|res (Am. -ers) a lit|re (Am. -ers)4. (anwenden, gebrauchen) use, make use of; Gewalt brauchen make use of violence; seinen Verstand brauchen use one’s brain, think clearly; er ist heute zu nichts zu brauchen umg. he’s no good for anything ( oder useless) today5. das Geld kann ich gut brauchen I can really do with the money; kannst du noch Hilfe brauchen? do you need any help?; ich könnte ein paar Helfer brauchen I could do with some help ( oder a few people to help me); ich kann dich hier nicht brauchen umg. I can do without you here; ich kann es nicht brauchen, wenn er ständig anruft umg. I can do without him ringing up (Am. calling) all the time; ich kann jetzt keine Störung brauchen I don’t need any interruptions right now; das kann ich gerade brauchen! iro. that’s all I needed!II Hilfsv.; (+ zu + Inf., umg. auch nur + Inf.); (müssen) need, have to; alles, was du zu wissen brauchst everything ( oder all) you need to know; du brauchst (es) mir nicht zu sagen you don’t have to tell me; er brauchte nicht zu kommen he didn’t have to come; er hätte nicht zu kommen brauchen he needn’t have come; du brauchst es nur zu sagen just say the word; du brauchst keine Angst zu haben there’s no need to be scared; das braucht keiner zu hören / wissen no-one (oder bes. Am. no one) need hear / know that; du brauchst nicht gleich in die Luft zu gehen there’s no need to lose your temper; es braucht wohl nicht gesagt zu werden, dass... I suppose there’s no need to stress that..., needless to say,...; das brauche ich mir nicht gefallen zu lassen I don’t need to put up with that; es braucht nicht sofort zu sein it doesn’t have to be straight away ( oder right now); das hätte nicht zu sein brauchen that needn’t have happened, that didn’t have to happen; es braucht nicht immer... zu sein it doesn’t always have to be...III v/i, unpers.1. umg.: das braucht es nicht it isn’t necessary; das hätte es doch nicht gebraucht there was really no need; das hat es jetzt gebraucht! that was important right now!; hat es das gebraucht? was that really necessary?2. geh. (bedürfen): es braucht keiner weiteren Erklärung no further explanation is necessary; es braucht keines Beweises no proof is necessaryIV v/i: lange brauchen take long ( für for; zu to + Inf.); wie lange wird er brauchen? how long will it take him?, how long’s he going to take?* * *to need; to require* * *brau|chen ['brauxn]1. vt2)(bei Zeitangaben)
Zeit/zwei Minuten etc bráúchen — to need time/two minutes etcnormalerweise brauche ich zwei Stunden dafür — I normally take two hours to do it
wenn 5 Männer 3 Stunden bráúchen,... — if 5 men take 3 hours...
wie lange braucht man, um...? — how long does it take to...?
er hat zwei Tage dafür gebraucht — he took two days over it (Brit), he needed two days to do it
3) (inf = nützlich finden)das könnte ich bráúchen — I could do with that, I could use that
wir können das/ihn nicht bráúchen — we could or can do without that/him, we don't need that/him
kannst du die Sachen bráúchen? — have you any use for the things?, are the things of any use to you?
er ist zu allem zu bráúchen (inf) — he's a really useful type( to have around) (inf)
heute bin ich zu nichts zu bráúchen (inf) — I'm useless today (inf)
See:→ auch gebraucht2. vi impersdated, geh = bedürfen)3. v auxto needdu brauchst das nicht tun — you needn't do that, you've no need to do that, you don't have or need to do that
du brauchst es ihm nicht (zu) sagen — you needn't tell him that, you don't need to tell him that
du hättest das nicht (zu) tun bráúchen — you needn't have done that, you didn't need to do that, you had no need to do that
es braucht nicht besonders betont zu werden, dass... — there's no need to stress the fact that...
es hätte nicht sein bráúchen — there was no need for that
* * *1) (to need: Is there anything else you require?) require2) (to need or require: How long does it take you to go home?; It takes time to do a difficult job like this.) take3) (to need: This wall wants a coat of paint.) want* * *brau·chen[ˈbrauxn̩]I. vt1. (nötig haben)▪ jdn/etw \brauchen to need sb/sthich habe alles, was ich brauche I have everything I needwozu brauchst du das? what do you need that for?brauchst du noch etwas? do you require anything else?brauchst du das Messer gerade, oder kann ich es mir mal kurz ausleihen? are you using this knife or can I borrow it for a minute?um so weit zu kommen, braucht man eine Menge Ausdauer you need a lot of stamina to get that far2. (an Zeit benötigen)ich brauche bis zum Bahnhof etwa 30 Minuten I need [or it takes me] [or I take] about 30 minutes to get to the station[seine] Zeit \brauchen to take timealles braucht seine Zeit everything takes time▪ etw \brauchen to need sthkannst du die Dinge \brauchen? can you find a use for these?das könnte ich jetzt gut \brauchen I could do with that right nowich kann diese Leute nicht \brauchen! I don't need [or I can do without] these people!ich kann dich jetzt nicht \brauchen I haven't got time for you right nowin Stresssituationen ist sie nicht zu \brauchen she's useless when there's a lot of pressure▪ etw \brauchen to use sthdiese großen Autos \brauchen zu viel Benzin those big cars consume [or use] too much fuelder Rasen braucht noch nicht gemäht [zu] werden the lawn doesn't need mowing yet [or needn't be mown yet]das hätte nicht sein \brauchen there was no need for that; (wäre vermeidbar gewesen) that needn't have happened▪ etw [zu] tun \brauchen to need to do sthdu hättest doch nur etwas [zu] sagen \brauchen you need only have said something, you only needed to say something▪ etw nicht [zu] tun \brauchen to not need to do sth, to need not do sthsie braucht nächste Woche nicht zu arbeiten she doesn't need [or doesn't have] to work next weekich brauche heute nicht zur [o in die] Schule (fam) I don't have [or don't need] to go to school todayIII. vt impers▪ es braucht etw sth is neededes braucht nur ein Wort von ihr, und ich helfe euch she only has ask and I'll help youes braucht noch ein bisschen Salz it needs a little more salt▪ es braucht jdn/etw, um etw zu tun sb/sth is needed to do sthes braucht keines weiteren Beweises/keiner weiteren Erklärung no further proof/explanation is needed* * *1.transitives Verb1) (benötigen) needalles, was man zum Leben braucht — everything one needs in order to live reasonably
2) (aufwenden müssen)3) (benutzen, gebrauchen) use2.modifizierendes Verb; 2. Partdu brauchst nicht zu helfen — there is no need [for you] to help; you don't need to help
das hättest du nicht zu tun brauchen — there was no need to do it; you needn't have done that
du brauchst es [mir] nur zu sagen — you only have to tell me
* * *A. v/t1. (nötig haben) need (zu for oder (in order) to);eine Brille brauchen need glasses;Hilfe brauchen (bei) need help (with);Ruhe brauchen, um arbeiten zu können need peace and quiet to be able to work;alles, was man zum Leben braucht everything necessary for life;eigentlich brauchte (umgich … really I could do with …;Sie brauchen den Vierer(bus) you need (to take) the number four (bus);wozu brauchst du es? what do you need it for?;was du brauchst, ist ein Schirm what you want is an umbrella;ich brauche diese Bücher dringend I really need these books;wir brauchen Kohlen we lack coalich brauche zwei Stunden, um zu (+inf) it takes me two hours to (+inf)das braucht (seine) Zeit it takes time;3. (verbrauchen) use (up);im Urlaub haben wir viel Geld gebraucht we used up ( oder spent) a lot of money on holiday (US vacation);das Auto braucht sechs Liter auf hundert Kilometer the car takes six litres (US -ers) for a hundred kilometres (US -ers), the car does sixteen kilometres (US -ers) a litre (US -ers)4. (anwenden, gebrauchen) use, make use of;Gewalt brauchen make use of violence;seinen Verstand brauchen use one’s brain, think clearly;5.das Geld kann ich gut brauchen I can really do with the money;kannst du noch Hilfe brauchen? do you need any help?;ich könnte ein paar Helfer brauchen I could do with some help ( oder a few people to help me);ich kann dich hier nicht brauchen umg I can do without you here;ich kann es nicht brauchen, wenn er ständig anruft umg I can do without him ringing up (US calling) all the time;ich kann jetzt keine Störung brauchen I don’t need any interruptions right now;das kann ich gerade brauchen! iron that’s all I needed!alles, was du zu wissen brauchst everything ( oder all) you need to know;du brauchst (es) mir nicht zu sagen you don’t have to tell me;er brauchte nicht zu kommen he didn’t have to come;er hätte nicht zu kommen brauchen he needn’t have come;du brauchst es nur zu sagen just say the word;du brauchst keine Angst zu haben there’s no need to be scared;das braucht keiner zu hören/wissen no-one (oder besonders US no one) need hear/know that;du brauchst nicht gleich in die Luft zu gehen there’s no need to lose your temper;es braucht wohl nicht gesagt zu werden, dass … I suppose there’s no need to stress that …, needless to say, …;das brauche ich mir nicht gefallen zu lassen I don’t need to put up with that;es braucht nicht sofort zu sein it doesn’t have to be straight away ( oder right now);es braucht nicht immer … zu sein it doesn’t always have to be …C. v/i unpers1. umg:das braucht es nicht it isn’t necessary;das hätte es doch nicht gebraucht there was really no need;das hat es jetzt gebraucht! that was important right now!;hat es das gebraucht? was that really necessary?2. geh (bedürfen):es braucht keiner weiteren Erklärung no further explanation is necessary;es braucht keines Beweises no proof is necessaryD. v/i:lange brauchen take long (für for;zu to +inf);wie lange wird er brauchen? how long will it take him?, how long’s he going to take?* * *1.transitives Verb1) (benötigen) needalles, was man zum Leben braucht — everything one needs in order to live reasonably
3) (benutzen, gebrauchen) use2.modifizierendes Verb; 2. Partdu brauchst nicht zu helfen — there is no need [for you] to help; you don't need to help
das hättest du nicht zu tun brauchen — there was no need to do it; you needn't have done that
du brauchst es [mir] nur zu sagen — you only have to tell me
* * *v.to be in need of expr.to need v.to want v.
См. также в других словарях:
Weit — Weit, er, este, adj. & adv. einen Abstand zweyer Dinge, eine Entfernung zu bezeichnen. 1. Eigentlich. (1) Von dem Abstande, der Entfernung überhaupt, ohne die Größe derselben zu bezeichnen; nur als ein Adverbium. Wie weit ist es von hier bis… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ich steh an deiner Krippen hier — ist ein bekanntes evangelisches und ökumenisches Weihnachtslied. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Melodie 3 Text 4 Weblinks … Deutsch Wikipedia
Ich + Ich (Album) — Ich + Ich Studioalbum von Ich + Ich Veröffentlichung 18. April 2005 Label Universal … Deutsch Wikipedia
Ich steh an deiner Krippe hier — Ich steh an deiner Krippen hier ist ein Weihnachtslied. Der Text stammt vom lutherischen Theologen und Dichter Paul Gerhardt. Ursprünglich wurde es insbesondere auf die Martin Luther zugeschriebenen Weise „Nun freut euch, lieben Christen gmein“… … Deutsch Wikipedia
weit — Adj. (Grundstufe) von großer Weite, Gegenteil zu eng Beispiele: Die Hose ist mir zu weit. Sie hat die Tür weit geöffnet. Die Öffnung ist 5 cm weit. weit Adv. (Aufbaustufe) dient der Verstärkung bei Adjektiven und Verben, weitaus Synonyme:… … Extremes Deutsch
Ich knall euch ab — Ich knall euch ab! (engl. Originaltitel: Give a Boy a Gun) ist ein Roman des US amerikanischen Schriftstellers Morton Rhue, von dem auch der bekannte Roman Die Welle stammt. In den USA erschien der Roman im Jahr 1999, in deutscher Sprache im Jahr … Deutsch Wikipedia
Ich knall euch ab! — (engl. Originaltitel: Give a Boy a Gun) ist ein Roman des US amerikanischen Schriftstellers Morton Rhue, von dem auch der bekannte Roman Die Welle stammt. In den USA erschien der Roman im Jahr 1999, in deutscher Sprache im Jahr 2002. Es handelt… … Deutsch Wikipedia
Ich hörte die Eule, sie rief meinen Namen — ist ein Roman von Margaret Craven, der 1967 unter dem englischen Titel I Heard the Owl Call My Name erschien. Der junge Vikar Mark Brian aus Vancouver, von seinem Bischof zu den pazifischen Küstenindianern in das Dorf Kingcome geschickt,… … Deutsch Wikipedia
Ich war ein Jüngling noch an Jahren — Mit diesem Satz wird auf die Zeit der Jugend angespielt, an die man sich als älterer Mann im Zusammenhang eines weit zurückliegenden Ereignisses oder Vorfalls erinnert, als man noch ganz andere Vorstellungen oder Möglichkeiten hatte. Bei dem… … Universal-Lexikon
Ich wünsche, dass sonntags jeder Bauer sein Huhn im Topfe hat — Mit diesen Worten kann vor dem Hintergrund einer Notsituation dem Wunsch Ausdruck verliehen werden, dass es besonders denen, die hart arbeiten müssen, auch gut gehen soll, sie wenigstens satt zu essen haben. Während der Hugenottenkriege (1562… … Universal-Lexikon
weit — ausgedehnt; lang; weithin; groß; weitläufig; fern; entfernt; enorm; ziemlich; jede Menge (umgangssprachlich); allerhand ( … Universal-Lexikon