Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

imnis

  • 1 Geheimnis

    Gehéimnis n -ses, -se
    та́йна, секре́т

    ein ffenes Geh imnis — всем изве́стный секре́т, секре́т полишине́ля

    W hrung des Geh imnisses — сохране́ние та́йны

    Pr isgabe ines Geh imnisses — разглаше́ние та́йны

    j-m sein Geh imnis offenbren [nvertrauen] — откры́ть [дове́рить] кому́-л. свою́ та́йну

    ein Geh imnis aus etw. (D ) m chen — де́лать секре́т [та́йну] из чего́-л., скрыва́ть что-л.

    es ist längst kein Geh imnis mehr — ни для кого́ уже́ не секре́т

    h nter ein Geh imnis k mmen* (s), in ein Geh imnis indringen* (s), ein Geh imnis lǘ ften — узна́ть [раскры́ть, разгада́ть] та́йну, прони́кнуть в та́йну

    ein Geh imnis w ssen* — знать секре́т

    Большой немецко-русский словарь > Geheimnis

  • 2 ablauschen

    áblauschen vt книжн.
    подслу́шивать

    j-m ein Geh imnis a blauschen — подслу́шать [вы́ведать] чью-л. та́йну

    der Rom n ist dem L ben a bgelauscht — сюже́т рома́на взят из жи́зни

    Большой немецко-русский словарь > ablauschen

  • 3 anvertrauen

    ánvertrauen отд. и неотд.
    I vt доверя́ть, вверя́ть

    j-m ein Geh imnis a nvertrauen — откры́ть кому́-л. та́йну

    sie hat die K nder hrer N chbarin a nvertraut — она́ оста́вила дете́й под присмо́тром сосе́дки

    s ine Ged nken dem Paper a nvertrauen высок. — изли́ть свои́ мы́сли на бума́ге

    II sich a nvertrauen ( j-m) доверя́ться, откры́ться (кому-л.); быть открове́нным (с кем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > anvertrauen

  • 4 aufklären

    áufklären
    I vt
    1. выясня́ть; объясня́ть

    ine d nkle St lle im B ch(e) aufklären — объясни́ть непоня́тное ме́сто в кни́ге

    ein M ßverständnis aufklären — устрани́ть [ула́дить] недоразуме́ние

    ein Geh imnis aufklären — раскры́ть та́йну

    2. ( j-n über A) просвеща́ть (кого-л. относительно чего-л.); разъясня́ть (кому-л. что-л.)

    J gendliche aufklären — просвеща́ть молодё́жь (относи́тельно вопро́сов по́ла)

    j-n ǘ ber inen rrtum aufklären — разъясня́ть кому́-л. (его́) оши́бку

    3. агити́ровать, проводи́ть агита́цию
    4. воен. разве́дывать (местность, обстановку)
    II sich a ufklären проясня́ться ( о погоде; тж. перен.); см. тж. aufgeklärt
    es hat sich aufgeklärt
    1) де́ло вы́яснилось
    2) (не́бо) проясни́лось

    Большой немецко-русский словарь > aufklären

  • 5 ausbringen

    áusbringen* vt
    1. провозглаша́ть, произноси́ть ( тост)

    inen Trnkspruch [ein Hoch] auf j-n a usbringen — провозгласи́ть тост [здра́вицу] в честь кого́-л.

    j-s Ges ndheit a usbringen высок. — поднима́ть тост за чьё-л. здоро́вье

    2. выводи́ть ( цыплят)
    3.:

    B ote a usbringen мор. — спуска́ть ло́дки [шлю́пки]

    4.:

    ein Geh imnis a usbringen уст. и швейц. — разглаша́ть та́йну

    5.:

    ich kann den Schuh nicht a usbringen разг. — я ника́к не сниму́ боти́нок

    6. полигр. разгоня́ть ( набор); выгоня́ть ( строку)
    7. горн. добыва́ть; тех. извлека́ть, получа́ть

    Большой немецко-русский словарь > ausbringen

  • 6 behüten

    behǘten vt ( vor D)
    храни́ть, оберега́ть (от кого-л., от чего-л.), предохраня́ть (от чего-л.)

    ein Geh imnis behüten уст. — храни́ть та́йну

    (Gott) behüte! разг. — упаси́ бо́же [бог]!, ни в ко́ем слу́чае!

    Большой немецко-русский словарь > behüten

  • 7 Busen

    Búsen m -s, =
    2. поэт. грудь, душа́, се́рдце

    im t efsten B sen — в глубине́ души́

    etw. im B sen verschl eßen* высок. — затаи́ть что-л. в душе́
    ein Geh imnis im B sen tr gen* высок. — храни́ть в душе́ [в се́рдце] та́йну
    3. па́зуха
    etw. am B sen tr gen* — держа́ть что-л. за па́зухой
    4. зали́в

    am B sen der Natr — на ло́не приро́ды

    Большой немецко-русский словарь > Busen

  • 8 eindringen

    éindringen* vi (s)
    1. проника́ть; вторга́ться, врыва́ться

    durchs F nster e indringen — прони́кнуть че́рез окно́

    in ein Geh imnis e indringen — прони́кнуть в та́йну

    2. вника́ть

    in ein Problm e indringen — вника́ть в пробле́му

    3. ( auf A) напира́ть, наседа́ть (на кого-л.)

    Большой немецко-русский словарь > eindringen

  • 9 entlocken

    entlócken vt ( j-m)
    выма́нивать (что-л. у кого л.); извлека́ть (звуки из чего-л.)

    j-m ein Gehimnis, entl cken — вы́ведать та́йну у кого́-л.

    j-m ein Gestä́ ndnis entl cken — вы́нудить у кого́-л. призна́ние

    j-m Trä́ nen entl cken — вы́звать слё́зы у кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > entlocken

  • 10 entschlüsseln

    entschlǘsseln vt
    расшифро́вывать, дешифри́ровать

    ein Geh imnis entschlüsseln — разгада́ть та́йну

    Большой немецко-русский словарь > entschlüsseln

  • 11 erforschen

    erfórschen vt
    иссле́довать, изуча́ть; испы́тывать; разве́дывать

    den W ltraum erf rschen — иссле́довать ко́смос

    ein Geh imnis erf rschen — прони́кнуть в та́йну

    sein Gew ssen erf rschen — спроси́ть у свое́й со́вести

    Большой немецко-русский словарь > erforschen

  • 12 ergründen

    ergrǘnden vt
    иссле́довать, вы́яснить до конца́; проника́ть в суть ( дела), вника́ть ( в дело)

    die W hrheit ergründen — позна́ть и́стину

    ein Geh imnis ergründen — прони́кнуть в [раскры́ть] та́йну

    diersache von etw. ergründen — вскрыть причи́ну чего́-л.

    Большой немецко-русский словарь > ergründen

  • 13 Grab

    Grab n -(e)s, Grä́ ber
    моги́ла

    verschwegen wie ein [das] Grab — нем как моги́ла

    ein frǘ hes Grab f nden* — ра́но сойти́ в моги́лу, преждевре́менно умере́ть
    ein fuchtes [nsses] Grab f nden*, sein Grab in den W llen f nden* высок. — утону́ть, найти́ смерть в волна́х

    sich (D ) selbst sein Grab gr ben* [schufeln] — рыть самому́ себе́ моги́лу

    das Grab des nbekannten Sold ten — моги́ла Неизве́стного солда́та

    True bis ins [ans] Grab [bis ǘ ber das Grab hinus] bew hren высок. — сохрани́ть ве́рность до гро́ба

    bis zum Grab(e) — до гробово́й доски́

    er wǘ rde sich im Grab(e) hermdrehen, wenn er das wǘ ßte разг. — он переверну́лся бы в гробу́, е́сли бы узна́л э́то

    mit inem F ß(e) im Grbe st hen*, am R nde des Gr bes sté hen* — быть на краю́ моги́лы, дыша́ть на ла́дан, стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле

    ins Grab s nken* (s) — сойти́ в моги́лу, умере́ть

    ein Geh imnis mit ins Grab n hmen* — унести́ та́йну с собо́й в моги́лу
    j-n ins Grab br ngen*, j-n an den Rand des Gr bes br ngen* — свести́ в моги́лу, довести́ до моги́лы, вогна́ть в гроб кого́-л.
    j-n zu Grbe tr gen* — хорони́ть, погреба́ть кого́-л.
    s ine H ffnung zu Grbe tr gen* высок. — похорони́ть [оста́вить] свою́ наде́жду

    Большой немецко-русский словарь > Grab

  • 14 hüten

    hǘten
    I vt
    1. охраня́ть, оберега́ть, стере́чь

    das Tor hüten — защища́ть воро́та ( о вратаре)

    K nder hüten — смотре́ть за детьми́

    ein Geh imnis hüten — храни́ть та́йну

    das Bett hüten книжн. — боле́ть, лежа́ть в посте́ли

    das Z mmer hüten книжн. — не выходи́ть (из ко́мнаты) на у́лицу ( из-за болезни)

    s ine Z nge hüten — держа́ть язы́к за зуба́ми

    wie s inen ugapfel hüten — бере́чь как зени́цу о́ка

    2. пасти́ ( скот)
    II sich hü ten ( vor D) остерега́ться (кого-л., чего-л.)

    sich vor Erkä́ ltung(en) hüten — остерега́ться [избега́ть] просту́ды

    hüte dich vor ihm! — береги́сь его́!

    ich w rde mich hüten, das zu tun! — и не поду́маю сде́лать э́то!

    Большой немецко-русский словарь > hüten

  • 15 kommen

    kómmen* vi (s)
    1. приходи́ть, идти́ (сюда́); приезжа́ть, прибыва́ть; (о корреспонденции и т. п. тж.) поступа́ть

    gut, daß du kommst — хорошо́, что ты пришё́л

    zu spät k mmen — опозда́ть, прийти́ [прие́хать] сли́шком по́здно

    auf rlaub k mmen — приезжа́ть в о́тпуск

    zu Bes ch k mmen — приходи́ть в го́сти

    er kommt wie ger fen — он пришё́л о́чень кста́ти

    j-n k mmen l ssen* — позва́ть [вы́звать] кого́-л.; веле́ть кому́-л. прийти́
    den Arzt k mmen l ssen* — вы́звать врача́; посла́ть за врачо́м
    etw. k mmen l ssen* — заказа́ть что-л., вы́писать (отку́да-л.) что-л.

    der Brief kommt und kommt nicht — письма́ всё нет

    die Z itungen k mmen r gelmäßig — газе́ты поступа́ют регуля́рно

    2. идти́, пойти́, попада́ть (куда-л.); ока́зываться (где-л.)

    wie k mme ich dahn? — как (мне) пройти́ [прое́хать] туда́?

    wie k mme ich von hier aus nach P tsdam? — как мне отсю́да попа́сть в Потсда́м [добра́ться до Потсда́ма]?

    nicht an die Luft [nicht aus dem H us(e)] k mmen — не выходи́ть на во́здух [и́з дому]

    der Ball kommt ins Spiel — мяч вво́дится в игру́ ( футбол)

    an j-s St lle k mmen — заня́ть чьё-л. ме́сто ( по службе)

    er kam beim L sen an d ese St lle — он наткну́лся при чте́нии на э́то ме́сто

    3. приходи́ть, возвраща́ться

    von der rbeit k mmen — верну́ться с рабо́ты

    ich k mme ger de von ihm — я то́лько что от него́

    4. поступа́ть, вступа́ть

    auf die Universitä́t k mmen — поступи́ть в университе́т

    zur Arme k mmen — вступи́ть в а́рмию, стать солда́том

    ins Kr nkenhaus k mmen — попа́сть в больни́цу

    5. идти́, сле́довать ( по очереди)

    wann k mmen wir an die R ihe? — когда́ (насту́пит) на́ша о́чередь?

    jetzt kommt ein B ispiel — тепе́рь идё́т [сле́дует] приме́р

    M skau kommt auf L ngwelle — Москву́ мо́жно пойма́ть на дли́нных волна́х

    6. возника́ть, появля́ться; доноси́ться ( о звуках)

    bald k mmen die Kn spen — ско́ро (на дере́вьях) поя́вятся [пока́жутся] по́чки

    ein Ged nke kam ihm — ему́ пришла́ мысль

    Bed nken k men ihm — у него́ появи́лись сомне́ния

    k ine Kl ge kam ǘ ber s ine L ppen — он ни ра́зу не пожа́ловался

    die Trä́ nen k men ihr — у неё́ слё́зы вы́ступили на глаза́х

    7. приближа́ться, наступа́ть

    der W nter kommt — наступа́ет зима́

    der Tag wird k mmen, da … высок. — насту́пит [придё́т] тот день, когда́ …

    das l tzte Stǘ ndlein kommt — приближа́ется после́дний час ( час смерти)

    8. происходи́ть, случа́ться

    das kommt davn, daß — э́то происхо́дит от того́, что …

    das d rfte nicht k mmen — э́то не должно́ бы́ло случи́ться

    so m ßte es k mmen — так оно́ и должно́ бы́ло произойти́

    das sah ich schon l nge k mmen — э́то я уже́ давно́ предви́дел

    das kommt mir nerwartet — э́того я не ожида́л

    das kommt mir sehr gel gen — э́то для меня́ о́чень кста́ти

    wie kommt es, daß …? — чем объясня́ется то, что …?

    es mag k mmen, was da will, (es) kmme, was (da) w lle — будь, что бу́дет

    wie es ger de kommt — как придё́тся

    ein nglück kam ǘ ber ihn — его́ пости́гло несча́стье

    9. доходи́ть (до чего-л.)

    es kam zu Str itigkeiten — де́ло дошло́ до ссо́ры

    es nicht zum ä́ ußersten k mmen l ssen* — не доводи́ть де́ло до кра́йности

    es ist daz[sowit] gek mmen, daß — де́ло дошло́ до того́, что …

    ich k mme nicht dazú — у меня́ до э́того ру́ки не дохо́дят

    zu nichts k mmen разг. — ничего́ не доби́ться (в жи́зни)

    dah n darf man es nicht k mmen l ssen* разг. — нельзя́ доводи́ть до э́того, э́того нельзя́ допусти́ть
    10. разг.:

    etw. kommt dorthn — ме́сто чего́-л. где-л.

    d eses Buch kommt in den Schrank — э́той кни́ге ме́сто в шкафу́

    der Art kel kommt in die nä́ chste N mmer der Z itschrift — статья́ бу́дет [должна́ быть] помещена́ в сле́дующем но́мере журна́ла

    die S chen k men ben zu l egen — ве́щи оказа́лись наверху́

    n ben j-m zu s tzen k mmen — оказа́ться ( сидеть) ря́дом с кем-л.

    auf j-n, auf etw. (A ) zu spr chen k mmen — заговори́ть о ком-л., о чём-л.

    t uer zu st hen k mmen — до́рого обойти́сь (тж. перен.)

    12. разг. ( с part II):

    ( n)gef hren k mmen — прие́хать; подъе́хать

    ( n)gel ufen k mmen — прибежа́ть; подбежа́ть

    gefl gen k mmen — прилете́ть

    da kommt er geg ngen — вот он идё́т (сюда́)

    13. ( mit D) разг. пристава́ть (с чем-л.); (D) обраща́ться, обходи́ться (с кем-л.)

    er kommt w eder mit lten Gesch chten — он опя́ть толку́ет о ста́ром

    j-m grob k mmen — обойти́сь гру́бо с кем-л.

    j-m zu n he k mmen — задева́ть кого́-л. (перен.); позво́лить себе́ ли́шнее с кем-л.

    so mußt du mir nicht k mmen! — так нельзя́ со мной обраща́ться!

    kommst du mir so? — ты так со мной разгова́риваешь?

    so l sse ich mir nicht k mmen! — я не позво́лю так с собо́й обраща́ться!

    14. ( auf A) приходи́ться (на долю кого-л.); (an A) достава́ться (кому-л.)

    es k mmen auf j den h ndert Mark — на ка́ждого прихо́дится (по́) сто ма́рок

    15. ( auf A) доду́маться (до чего-л.); дога́дываться (о чём-л.)

    auf inen Ged nken k mmen — напа́сть на каку́ю-л. мысль

    wie k mmen Sie dar uf?
    1) как э́то пришло́ вам в го́лову?; как вы догада́лись?
    2) что вам взду́малось?
    jetzt k mme ich daruf
    1) тепе́рь я дога́дываюсь
    2) тепе́рь я припомина́ю

    ich kann nicht auf den N men k mmen — я не могу́ вспо́мнить и́мя

    16. ( hinter A) прони́кнуть (мы́сленно) (во что-л.); разгада́ть (умысел и т. п.)

    h nter ein Geh imnis k mmen — узна́ть та́йну [секре́т]

    h nter j-s Plä́ne [Schlche, Knffe] k mmen — разгада́ть чьи-л. пла́ны [интри́ги, уло́вки]

    17. (um A) лиши́ться (чего-л.)

    ums Geld k mmen — лиши́ться де́нег

    ums L ben k mmen — поги́бнуть

    18.:

    nicht weit k mmen — не далеко́ пойти́

    damt kommst du nicht weit bei mir — таки́м о́бразом ты у меня́ ничего́ не добьё́шься

    hart anein nder k mmen — име́ть столкнове́ние с кем-л.

    an den Tag [ans Licht] k mmen — обнару́житься

    auf j-n nichts k mmen l ssen* — не дава́ть в оби́ду кого́-л.

    plö́ tzlich auf twas nderes k mmen — поверну́ть разгово́р, заговори́ть о чём-л. друго́м

    auf s ine K sten k mmen
    1) окупи́ть свои́ расхо́ды
    2) перен. не оста́ться внакла́де; хорошо́ повесели́ться

    die Ver hrer der l ichten M se k men auch auf hre K sten — покло́нники лё́гкого жа́нра то́же оста́лись дово́льны

    iner S che (D ) auf den Grund k mmen — иссле́довать что-л. основа́тельно

    j-m, iner S che (D ) auf die Spur k mmen — напа́сть на след кого́-л., чего́-л.

    ußer tem k mmen — запы́хаться

    durchs L ben k mmen
    1) прожи́ть жизнь
    2) проби́ться в жи́зни

    in Bew gung k mmen — прийти́ в движе́ние; тро́нуться

    in Fluß [in Schwung] k mmen — сдви́нуться с ме́ста; пойти́ на лад

    ins Ger de k mmen — стать предме́том то́лков

    in Verl genheit k mmen — попа́сть в затрудни́тельное положе́ние

    von Krä́ ften k mmen — ослабева́ть

    von S nnen k mmen высок. — сойти́ с ума́, потеря́ть го́лову

    zum bschluß k mmen — конча́ться, заверша́ться

    zum usdruck k mmen — выража́ться, ска́зываться

    zum V rschein k mmen — появи́ться

    zur Spr che k mmen — обсужда́ться, стать предме́том обсужде́ния

    zur R he k mmen — успоко́иться, отдохну́ть; останови́ться (о механизмах и т. п.)

    zu Geld k mmen — добы́ть де́нег; разбогате́ть

    zu Fall k mmen — упа́сть

    zu Sch den k mmen
    1) ушиби́ться, повреди́ть себе́ что-л.
    2) понести́ убы́ток

    zu tem k mmen — перевести́ дух

    zur Besnnung [zu sich (D)] k mmen — прийти́ в себя́

    zu Krä́ ften k mmen — окре́пнуть

    sich (D) etw. (A ) zusch lden k mmen l ssen* — провини́ться в чём-л.
    sich (D) inen F hler zusch lden k mmen l ssen* — допусти́ть оши́бку ( в работе)

    an den rchten Mann [an den Rchtigen] k mmen — попа́сть по а́дресу, напа́сть на того́, кого́ и́щешь ( на подходящего человека)

    nter die Rä́ der k mmen перен. разг. — поги́бнуть

    kommt Zeit, kommt Rat посл. — ≅ поживё́м — уви́дим; у́тро ве́чера мудрене́е

    Большой немецко-русский словарь > kommen

  • 16 lüften

    lǘften vt
    1. прове́тривать
    2. слегка́ приподнима́ть

    den T pfdeckel lüften — приподня́ть кры́шку кастрю́ли

    den Hut lüften — здоро́ваться, приве́тствовать ( приподнимая шляпу)

    3. перен.:

    ein Geh imnis lüften — откры́ть секре́т

    die M ske lüften — снять [сбро́сить] ма́ску, показа́ть своё́ и́стинное лицо́

    Большой немецко-русский словарь > lüften

  • 17 nachspüren

    náchspüren vi (D)
    1. высле́живать (кого-л.)

    iner Fä́ hrte nachspüren — идти́ по сле́ду

    2. разве́дывать, рассле́довать

    inem Geh imnis nachspüren — (пыта́ться) прони́кнуть в та́йну

    Большой немецко-русский словарь > nachspüren

  • 18 offen

    óffen a
    1. откры́тый, раскры́тый

    ein o ffener Brief — незапеча́танное письмо́; см. тж. offen

    o ffenes Haar — распу́щенные во́лосы

    ein o ffener Griff — односторо́нний захва́т ( тяжёлая атлетика)

    bei o ffener Bǘ hne театр. — во вре́мя де́йствия

    ine Polit k der o ffenen Tür — поли́тика откры́тых двере́й

    mit o ffenem M ntel — в незастё́гнутом пальто́

    Tag der o ffenen Tür — день откры́тых двере́й (напр. в школе)

    mit o ffenem Mund d stehen* — стоя́ть, рази́нув рот (от удивления, неожиданности)
    j-n mit o ffenen rmen empf ngen* — встре́тить кого́-л. с распростё́ртыми объя́тиями

    mit o ffenen ugen die Welt betr chten — смотре́ть на мир откры́тыми глаза́ми [тре́зво]

    mit o ffenen ugen in sein Verd rben r nnen* (s) — созна́тельно губи́ть себя́

    mit o ffenen ugen schl fen разг. — спать на ходу́ [с откры́тыми глаза́ми], быть рассе́янным [невнима́тельным]

    2. откры́тый, свобо́дный, неограждё́нный

    auf o ffener See — в откры́том мо́ре

    der Zug hielt auf o ffener Str cke — по́езд останови́лся на откры́том ме́сте [в по́ле]

    3. откры́тый, с больши́м вы́резом ( о платье)
    4. откры́тый, неразрешё́нный, нерешё́нный (о вопросе и т. п.)

    v ele Wǘ nsche bl iben o ffen — мно́гие жела́ния остаю́тся неиспо́лненными

    5. неограни́ченный, откры́тый

    ein o ffener Kredt — откры́тый [неограни́ченный] креди́т

    ine o ffene R chnung
    1) откры́тый счёт
    2) неопла́ченный счёт
    6. откры́тый, открове́нный, и́скренний

    ein o ffenes Wort [ Gesprä́ch] — открове́нный разгово́р, разгово́р по душа́м

    o ffen gesgt — открове́нно говоря́

    o ffen zu s inem Wort st hen* — не отка́зываться от свои́х слов, откры́то признава́ть свои́ слова́
    7. откры́тый, публи́чный

    ein o ffener Brief — откры́тое [опублико́ванное] письмо́; см. тж. offen

    ine o ffene Ger chtsverhandlung — откры́тое суде́бное заседа́ние

    ein o ffenes Geh imnis — секре́т на весь свет, секре́т полишине́ля

    ein o ffenes Haus fǘhren [hben] — жить откры́тым до́мом, быть гостеприи́мным

    auf o ffener Strße
    1) на откры́том ме́сте, на у́лице
    2) публи́чно, ни виду́ у всех

    in o ffener bstimmung — откры́тым голосова́нием

    die T ilnahme am W ttbewerb ist o ffen — в ко́нкурсе мо́гут уча́ствовать все

    8. откры́тый; я́вный

    o ffene F indschaft — нескрыва́емая вражда́

    9. неза́нятый, вака́нтный
    10. фон. откры́тый

    ein o ffener Laut — откры́тый звук

    ine o ffene S lbe — откры́тый слог

    o ffener Wein — вино́ в разли́в

    ine o ffene Hand h ben — быть ще́дрым

    ein o ffenes Ohr f nden* — встре́тить сочу́вствие [о́тклик, понима́ние]
    o ffene Tǘ ren inrennen* — ломи́ться в откры́тую дверь

    mit o ffenem Viser — с по́днятым забра́лом, откры́то, пря́мо

    Большой немецко-русский словарь > offen

  • 19 öffentlich

    ö́ffentlich a
    1. общедосту́пный

    öffentliches Ä́ rgernis err gen — восстанови́ть про́тив себя́ обще́ственное мне́ние

    das öffentliche L ben — обще́ственная жизнь

    die öffentliche M inung — обще́ственное мне́ние

    fürs öffentliche Wohl — на бла́го наро́да

    2. публи́чный (о лекции и т. п.); откры́тый (о заседании и т. п.); гла́сный

    ein öffentliches Geh imnis ирон. — секре́т на весь свет, секре́т полишине́ля

    öffentlich uftreten* (s) — выступа́ть публи́чно

    3. публи́чный, общедосту́пный, обще́ственный

    ein öffentlicher F rnsprecher — телефо́н-автома́т

    öffentliche Verk hrsmittel — обще́ственный тра́нспорт

    4. обще́ственный, госуда́рственный; официа́льный

    ngestellter des öffentlichen D enstes — госуда́рственный слу́жащий

    öffentliche G lder — госуда́рственные [обще́ственные] сре́дства

    ine Persö́ nlichkeit des öffentlichen L bens — обще́ственный [госуда́рственный] де́ятель

    öffentliche rdnung — обще́ственный поря́док

    ist es schon öffentlich? разг. — э́то уже́ официа́льно изве́стно?

    aus öffentlicher Hand — из фо́нда обще́ственных средств

    in die öffentliche Hand überfǘ hren — национализи́ровать

    Большой немецко-русский словарь > öffentlich

  • 20 preisgeben

    préisgeben* отд. vt
    оставля́ть [броса́ть] (на произво́л судьбы́), отка́зываться, отрека́ться

    s ine hre pr isgeben — поступи́ться свое́й че́стью, обесче́стить себя́

    ein Geh imnis pr isgeben — вы́дать [разгласи́ть] та́йну

    das Recht auf etw. (A) pr isgeben — отказа́ться от пра́ва на что-л.

    j-n iner Gef hr pr isgeben — подве́ргнуть кого́-л. опа́сности

    j-n, etw. dem Gelä́ chter pr isgeben — сде́лать кого́-л. посме́шищем, вы́смеять кого́-л., что-л.

    Большой немецко-русский словарь > preisgeben

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»