-
1 nieść*
nieść* (niosę, niesie) v/t tragen; (sprawiać) bringen;nieść w ręku in der Hand tragen;nieść na barana huckepack tragen;nieść pomoc Hilfe leisten;nieść za sobą fig mit sich bringen;nieść zniszczenie Zerstörung bringen;nieść jaja kura Eier legen;fama niesie, że … es geht das Gerücht um, dass …;broń niesie daleko die Waffe hat eine große Reichweite; -
2 nieść
I. vt1) ( trzymać) tragen\nieść coś w ręku etw in der Hand tragen\nieść kogoś na barana jdn huckepack tragen ( fam)\nieść coś dokądś etw irgendwohin bringen [ lub tragen]\nieść coś za sobą ryzyko, zniszczenie etw mit sich bringen6) ( przyciągać) hinziehen\nieść kogoś dokądś jdn irgendwohin ziehenwieść niesie, że... es geht die Kunde, dass... ( geh), es gehen Gerüchte um, dass...broń niesie daleko die Waffe hat eine große Reichweite -
3 nieść
vt -
4 baran
baran m (-a; -y) Widder m, Schafbock m;jestem spod znaku Baranna ASTR ich bin Widder;nieść na barana fam. huckepack tragen;jak stado baranów pej wie eine Hammelherde -
5 ramię
ramię n (- enia; - ona) Arm m; (bark) Schulter f; cyrkla Schenkel m; dźwigu Ausleger m; świecznika, rzeki, krzyża Arm m;ramiona pl ośmiornicy (Fang)Arme pl;rzucić się pf k-u w ramiona sich jemandem in die Arme werfen;chwycić pf za ramię k-o jemanden am Arm packen;nieść na ramionach auf den Schultern tragen;przewiesić pf torbę przez ramię eine Tasche über der Schulter tragen;zarzucić pf chustę na ramiona ein Tuch über die Schulter legen;szerokie ramiona pl breite Schultern pl;poklepać pf po ramieniu k-o jemandem auf die Schulter klopfen;objął ją ramieniem er legte den Arm um ihre Schultern;sięgać do ramion k-u jemandem bis zur Schulter reichen;zarzuciła mu ramiona na szyję sie schlang ihre Arme um seinen Hals;zaglądać przez ramię über die Schulter gucken;z otwartymi ramionami mit offenen Armen;ramię w ramię Schulter an Schulter;z ramienia (G) im Namen, im Auftrag (von D); -
6 targać
targać włosy die Haare zerzausen;targały nim wątpliwości er war hin und her gerissen;targał nim niepokój die Unruhe plagte ihn -
7 targnąć
targać włosy die Haare zerzausen;targały nim wątpliwości er war hin und her gerissen;targał nim niepokój die Unruhe plagte ihn -
8 wlec*
wlec* (wlokę): wlec za sobą hinter sich herschleifen; hinter sich herziehen; (nieść) (hin)schleppen;wlec ze sobą fam. mitschleppen;wlec się osoba, pojazd sich schleppen; czas sich (lange) hinziehen; pertraktacje schleppend vorankommen;wlec się po ziemi auf dem Boden schleifen -
9 brakować
vi fehlen, mangelnbrakuje mi go er fehlt mirbrakuje mi sił, aby to nieść mir fehlt die Kraft, das zu tragenbrakuje mi słów mir fehlen die Worteniczego mi nie brakuje es fehlt mir an nichtskogo/czego brakuje? wer/was fehlt?brakuje kilku krzeseł es fehlen einige Stühletego [jeszcze] tylko brakowało! das hat gerade noch gefehlt! ( iron)nie brakuje jej zapału do pracy der Arbeitseifer fehlt ihr nichtnie brakowało chętnych do współpracy es fehlte nicht an willigen Mitarbeitern -
10 niosę
-
11 niósł
-
12 odnosić
I. vt1) ( nieść z powrotem) zurückbringen\odnosić sukces Erfolg haben4) ( wiązać z czymś)\odnosić coś do czegoś etw auf etw +akk beziehen5) \odnosić skutek Erfolg habenII. vr1) ( traktować)\odnosić się do kogoś sich +akk jdm gegenüber verhalten, jdn behandelnjak ty się do mnie odnosisz! wie sprichst du denn überhaupt mit mir!2) ( ustosunkowywać się)\odnosić się do czegoś sich +akk zu etw äußern, zu etw Stellung beziehen3) ( dotyczyć)\odnosić się do kogoś/czegoś sich +akk auf jdn/etw beziehen -
13 zanieść
-
14 abnehmen
ab|nehmenI. vian den Hüften/im Gesicht \abnehmen wyszczupleć w biodrach/na twarzyII. vt1) ( wegnehmen)jdm etw \abnehmen odbierać [ perf odebrać] komuś coś2) (fam: rauben)jdm viel Geld \abnehmen zrabować komuś dużo pieniędzy5) ( tragen helfen)jdm die Tasche/den Mantel \abnehmen pomagać [ perf pomóc] komuś nieść torbę/płaszcz7) ( übernehmen)jdm Arbeit \abnehmen przejmować [ perf przejąć] od kogoś [po kimś] pracęjdm Sorgen \abnehmen uwalniać [ perf uwolnić] kogoś od trosk8) ( amputieren) amputować, odjąćsein Auto vom TÜV \abnehmen lassen oddawać [ perf oddać] samochód do przeglądu technicznego -
15 balancieren
balancieren * [balã'si:rən]etw [auf dem Kopf] \balancieren nieść [coś na głowie][über ein Seil] \balancieren balansować [na linie] -
16 beladen
beladen *1. irrII. vrsich mit etw \beladen obładować się czymś, objuczyć się czymś ( fig mit viel Arbeit) obarczyć się czymś2. adjmit Schuld/Sorgen \beladen sein nieść brzemię winy/trosk -
17 gehen
gehen ['ge:ən] <ging, gegangen>zu jdm/zur Post \gehen pójść do kogoś/na pocztęans Telefon/an die Tür \gehen podejść do telefonu/drzwiin die Stadt/den Wald \gehen wybrać się do miasta/lasuüber die Straße \gehen przejść przez ulicę2) (zu Fuß \gehen) iść [ perf pójść] pieszo3) ( besuchen)ins Kino \gehen pójść do kinaan die Uni \gehen uczęszczać na uniwersytetschwimmen/einkaufen/tanzen \gehen pójść popływać/na zakupy/potańczyć4) (aus\gehen, weg\gehen) wyjść5) ( eine Tätigkeit aufnehmen)in die Industrie \gehen podjąć pracę w przemyślein die Politik \gehen zaangażować się w politykęzum Theater \gehen zostać aktorem(-rką) teatralnym(-ą)6) ( zeigen nach)auf den Garten \gehen Balkon, Fenster: wychodzić na ogródsehr gut \gehen Ware: dobrze się sprzedawaćgut \gehend Geschäft prosperującygut \gehen udać sięna, wenn das mal gut geht! jeśli to się powiedzie!auseinander\gehen Paar: rozstać się; Beziehung, Ehe: rozpaść się ( pot); Menschenmenge: rozejść się; Ansichten: być odmiennymdurch die Tür \gehen Schrank: mieścić się w drzwiachin diesen Saal \gehen 500 Personen ta sala pomieści 500 osóbwie lange geht das [denn] noch? jak długo to jeszcze potrwa?der Rock geht ihr bis zum/bis übers Knie spódnica sięga jej aż do/poniżej kolander Schaden geht in die Millionen straty są milionowe13) (auf\gehen) Teig: wyrosnąć14) (fam: sich kleiden)in Schwarz \gehen ubierać się na czarno15) (fam: sich verkleiden)als Fee \gehen przebrać się za wróżkę17) ( möglich sein)ja, das geht tak, to jest możliwe [o da się zrobić]es geht nicht to niemożliwe, nie da radydie Melodie/der Text geht so:... melodia/tekst brzmi następująco:...jdm nahe\gehen wstrząsnąć kimś, poruszyć kogoś20) (fam: liiert sein)mit jdm \gehen chodzić z kimś ( pot)nach dem Gefühl \gehen kierować się uczuciemdanach kann man nicht \gehen nie można się tym kierować22) ( abhängen von)wenn es nach mir ginge gdyby to ode mnie zależałovor sich \gehen dziać sięwas geht hier vor sich? co tu się dzieje?24) sich \gehen lassen ( nachlässig sein) pofolgować sobie ( pot) ( sich nicht beherrschen) nie panować nad sobąes geht nichts über ... ( etw ist hervorragend) nie ma nic ponad...jdm geht es [gesundheitlich] gut/nicht gut ktoś jest w dobrej/złej kondycji [zdrowotnej]wie geht es dir? jak się miewasz?es geht tak sobie2) ( ergehen)mir geht es genauso to samo mogę powiedzieć o sobie3) ( zu schaffen sein)geht es, oder soll ich dir tragen helfen? poradzisz sobie, czy mam ci pomóc nieść?4) ( sich drehen um)es geht um viel Geld chodzi o dużą stawkę [pieniędzy]es geht ihm nur ums Prestige zależy mu jedynie na prestiżu5) ( sich begeben)es geht nach oben/unten wznosi się/opadajetzt geht es nach Hause! pora do domu!auf geht's! w drogę!wohin geht es im Urlaub? dokąd na urlop?einen Weg \gehen pójść jakąś drogąeine Strecke \gehen pokonać jakąś trasę -
18 mitführen
mit|führenvt1) (form: bei sich haben)etw \mitführen mieć coś przy sobie2) ( transportieren)etw \mitführen Fluss: nieść ze sobą -
19 unproblematisch
nicht ganz \unproblematisch sein nieść ze sobą pewne problemy
См. также в других словарях:
nieść — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Vc, niosę, niesie, nieś, niósł, niosła, nieśli, niesiony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} iść, będąc czymś obciążonym, trzymając coś w rękach lub w inny sposób (np. na plecach) : {{/stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nieść — ndk XI, niosę, niesiesz, nieś, niósł, niosła, nieśli, niesiony 1. «iść dokądś z czymś, trzymając coś, najczęściej w rękach lub w jakiś sposób na sobie, przytrzymując rękami» Nieść paczkę w ręku, pod pachą. Nieść worek na plecach. Nieść walizkę.… … Słownik języka polskiego
nieść — 1. Dźwięk, głos itp. niesie «dźwięk, głos itp. rozbrzmiewa, rozchodzi się na znaczną odległość»: (...) wczorajszej nocy przed północą usłyszeliśmy rozpaczliwe wołanie o ratunek, a po wodzie głos bardzo niesie... K. Makuszyński, Szatan. 2. pot.… … Słownik frazeologiczny
nieść się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} obejmować swym zasięgiem coraz większą przestrzeń; rozprzestrzeniać się, rozchodzić się, docierać gdzieś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Głosy niosły się daleko po wodzie jeziora. Zapach… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nieść kaganek [kaganiec] oświaty — {{/stl 13}}{{stl 33}} podniośle: krzewić oświatę; uczyć :{{/stl 33}}{{stl 10}}Pozytywiści nieśli kaganek oświaty między najuboższe warstwy społeczeństwa. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
taskać — nieść … Słownik gwary warszawskiej
dumnie — Nieść, nosić głowę, czoło dumnie zob. nieść 4 … Słownik frazeologiczny
pomoc — Nieść komuś pomoc zob. nieść 3 … Słownik frazeologiczny
kaganek — Nieść, zapalić kaganek oświaty zob. oświata … Słownik frazeologiczny
odbić się czkawką — Nieść ze sobą przyszłe reperkusje Eng. To bear future repercussions … Słownik Polskiego slangu
Polnische Grammatik — Dieser Artikel beschreibt die Grammatik der polnischen Sprache unter Einbeziehung einiger sprachgeschichtlicher Anmerkungen und dialektaler Besonderheiten. Das Polnische als westslawische Sprache hat in der Deklination wie die meisten anderen… … Deutsch Wikipedia