-
1 nieść
1. (niosę, niesiesz); imp nieś; pt; niósł, niosła, nieśli; vtto carry; ( przynosić) perf; przy- to bring; ( zanosić) perf; za- to carry, to take; (znosić: jaja) perf; z- to lay2. vinieść pociechę/pomoc — to bring comfort/help
wieść niesie, że... — it is rumoured (BRIT) lub rumored (US) that...
* * *ipf.1. (= iść, trzymając coś) carry, take; nieść torbę w ręku carry a bag in one's hand; nieść bieliznę do pralni take one's underwear to the laundry; nieść głowę wysoko carry one's head high.2. (= przynosić) bring; ( o wodzie) carry; nieść komuś radość/pociechę/pomoc bring sb joy/consolation/help; iść, gdzie oczy l. nogi niosą follow one's nose; gdzie cię znowu niesie?! where are you going now?!3. (= być przyczyną czegoś) bring; wojna niesie śmierć war brings death.4. (o impulsie, emocji) lead.5. ( jaja) lay.7. (o plotce, wieści) spread; wieść niesie, że... it is rumored that...ipf.1. (= rozprzestrzeniać się) (o zapachu, dźwiękach, mgle itp.) spread, waft.3. (= składać jaja) lay eggs.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieść
-
2 nieść
-
3 nieść się
vr(o dźwiękach, muzyce) to carryThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nieść się
-
4 ni|eść
impf (niosę, niesiesz, niesie, niósł, niosła, nieśli) Ⅰ vt 1. (iść trzymając w ręku) to carry- nieść paczkę w ręku/pod pachą to carry a parcel in one’s hand/under one’s arm- niósł worek na plecach he was carrying a sack on his back- ranny niesiony na noszach an injured person carried on a stretcher2. (unosić, przenosić) to carry, to bring- rzeka niosła wiele pni i gałęzi the river was carrying along a lot of branches and tree trunks- wiatr niosący chmury/zapachy/tumany kurzu the wind carrying clouds/smells/clouds of dust- echo niosło odgłosy detonacji the echo carried the sound of the explosion- nowe narty niosły go dobrze the new skis carried him well3. przen. (przyciągać) to bring, to attract- niosły ją tu radość i nadzieja joy and hope brought her here- niosła go chęć przeżycia przygody he was attracted by adventure4. książk. (ofiarowywać) to bring- nieść komuś pociechę/pomoc/ukojenie to bring comfort/help/consolation to sb- lekarz niósł ulgę cierpiącym the doctor brought relief to the suffering- modlitwa niesie pociechę prayer brings comfort ⇒ przynieśćⅡ vi książk. 1. przen. (odczuwać, doznawać) to bear, to carry- nieść w sobie smutek/gorycz/radość/złość to bear grief/bitterness/joy/anger inside one- niesiona w sercu nadzieja hope carried in one’s heart2. (powodować, pociągać) to present, to carry- jego felietony niosą ogromny ładunek humoru his columns present a great deal of humour- takie posunięcie niosło w sobie duże ryzyko this move carried a lot of risk3. pot. (składać jaja) to lay- nieść jaja a. jajka to lay eggs- te kury od dawna już nie niosą jaj the hens haven’t been laying (eggs) for a long time ⇒ znieść4. Wojsk. (strzelać) to carry- nieść na 100 metrów [działo, karabin, łuk] to carry a. range a hundred metresⅢ nieść się książk. 1. (rozprzestrzeniać się) to spread, to waft- zapach żywicy niósł się w powietrzu the smell of resin spread in the air- od strony łąk niosły się mocne wonie a strong aroma wafted from the meadows- dźwięki muzyki niosły się w powietrzu the sounds of music wafted in the air2. (przemieszczać się) to drift- chmury niosły się nad miastem clouds drifted over the city- łódź niosła się szybko z prądem the boat drifted along with the current3. (składać jaja) to lay eggs■ gdzie cię/was diabli niosą? pot. where the hell are you going?- ciągle go gdzieś diabli niosą he is always going the devil knows where- nieść coś do ust to raise sth to one’s mouth- patrzyła na każdy kęs, który niósł do ust she watched every morsel he raised to his mouth- z mokrej ziemi niesie wilgocią wet soil emanates dampness- nieść życie/zdolności/miłość w ofierze a. w darze komuś/czemuś książk. to offer up one’s life/abilities/love to sb/sth- nogi nie chcą go/jej nieść pot. his/her legs can’t go any further- plotka/wieść/fama niesie, że… rumour has it that…- wieść niesie, że tam mieszkała czarownica legend has it that a witch used to live there- fama niesie, że dyrektor zostanie zwolniony rumour has it that the director is going to be dismissedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ni|eść
-
5 niosę
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niosę
-
6 niósł
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niósł
-
7 poni|eść2
pf (poniosę, poniesiesz, poniósł, poniosła, ponieśli) vt 1. (nieść przez chwilę) to carry- ponieść komuś walizkę to carry a suitcase for sb- daj, poniosę to let me carry it for you ⇒ nieść2. [koń] to bolt vi- koń go poniósł his horse bolted3. (zaprowadzić) gdzie go znowu poniosło? pot. where has he gone this time?- szedł, gdzie oczy poniosą he walked ahead without looking backThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poni|eść2
-
8 baldachim
m (G baldachimu) 1. (ozdobna osłona) baldachin, baldaquin, canopy- łoże z baldachimem a four-poster bed2. Lotn. (górny płat) wing canopy 3. Archit. (dekoracyjny element) canopy* * ** * *micanopy; łoże z baldachimem canopy bed, four-poster bed; nieść nad kimś/czymś baldachim carry a canopy over sb/sth; pod baldachimem beneath a canopy.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > baldachim
-
9 kaganek
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kaganek
-
10 pomoc
f 1. sgt (pomaganie) help, assistance; (wsparcie) aid- natychmiastowa/spóźniona pomoc immediate/delayed help- pomoc lekarska/finansowa medical/financial assistance- pomoc państwa state aid- pomoc humanitarna dla powodzian/ofiar głodu humanitarian aid to the victims of flood/famine- szukać/potrzebować pomocy to look for/need a. require help- korzystać z czyjejś pomocy to use sb’s help- odrzucić/przyjąć czyjąś pomoc to refuse/accept sb’s help- nieść komuś pomoc to come to sb’s aid- służyć komuś pomocą to come to sb’s aid- pierwsza pomoc first aid- wołać o pomoc a. wzywać pomocy to call for help- na pomoc! a. pomocy! help!- przyjść komuś na pomoc a. z pomocą to come to sb’s rescue- kiedy miałam kłopoty, sąsiedzi przyszli mi z pomocą when I was in trouble, my neighbours came to my aid- przy pomoccy a. z pomocą brata wyremontowałam dom with my brother’s help, I managed to refurbish the house- za pomocą śrubokręta otworzyłam kłódkę with the use of a screwdriver, I managed to unlock the padlock2. (pomocnik) help, aid- pomoc biurowa an office junior- pomoc kuchenna a kitchen maid- pomoc domowa a domestic (help)3. sgt (posiłki) help- pomoc nadeszła za późno help arrived too late4. Sport fullbacks- □ pomoce szkolne Szkol. teaching aids* * *-y; f( pomaganie) help, assistance; ( ratunek) help, rescue; ( wsparcie) aid; ( osoba) nom pl; -e help; SPORT full(-)backs plprzy pomocy — +gen with the help lub aid of
za pomocą — +gen by means of
pomoce dydaktyczne lub naukowe — teaching aids
przychodzić (przyjść) komuś z pomocą — perf to come to sb's aid
* * *f.pl. -e1. (= wspieranie kogoś) help, assistance, aid; pomoc drogowa emergency road service; pomoc humanitarna humanitarian aid; pomoc lekarska medical assistance, medical help; pomoc natychmiastowa immediate help, immediate assistance; pomoc pieniężna financial help, financial assitance; pierwsza pomoc first aid; pomoc prawna legal advice, legal assitance; pomoc techniczna (produktu, oprogramowania) technical support; pomoce naukowe teaching aids; na pomoc! help!; wzywać pomocy call for help; przychodzić komuś z pomocą l. na pomoc come to sb's aid l. rescue, help sb; służyć komuś pomocą be of help to sb; pomoc nie nadeszła na czas help l. rescue came too late; przy pomocy with the help l. aid of; przy pomocy Adama with Adam's help; za pomocą tego klucza by means of this key.3. piłka nożna, hokej halfback.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomoc
-
11 pomóc
f 1. sgt (pomaganie) help, assistance; (wsparcie) aid- natychmiastowa/spóźniona pomoc immediate/delayed help- pomoc lekarska/finansowa medical/financial assistance- pomoc państwa state aid- pomoc humanitarna dla powodzian/ofiar głodu humanitarian aid to the victims of flood/famine- szukać/potrzebować pomocy to look for/need a. require help- korzystać z czyjejś pomocy to use sb’s help- odrzucić/przyjąć czyjąś pomoc to refuse/accept sb’s help- nieść komuś pomoc to come to sb’s aid- służyć komuś pomocą to come to sb’s aid- pierwsza pomoc first aid- wołać o pomoc a. wzywać pomocy to call for help- na pomoc! a. pomocy! help!- przyjść komuś na pomoc a. z pomocą to come to sb’s rescue- kiedy miałam kłopoty, sąsiedzi przyszli mi z pomocą when I was in trouble, my neighbours came to my aid- przy pomoccy a. z pomocą brata wyremontowałam dom with my brother’s help, I managed to refurbish the house- za pomocą śrubokręta otworzyłam kłódkę with the use of a screwdriver, I managed to unlock the padlock2. (pomocnik) help, aid- pomoc biurowa an office junior- pomoc kuchenna a kitchen maid- pomoc domowa a domestic (help)3. sgt (posiłki) help- pomoc nadeszła za późno help arrived too late4. Sport fullbacks- □ pomoce szkolne Szkol. teaching aids* * *-y; f( pomaganie) help, assistance; ( ratunek) help, rescue; ( wsparcie) aid; ( osoba) nom pl; -e help; SPORT full(-)backs plprzy pomocy — +gen with the help lub aid of
za pomocą — +gen by means of
pomoce dydaktyczne lub naukowe — teaching aids
przychodzić (przyjść) komuś z pomocą — perf to come to sb's aid
* * *pf.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomóc
-
12 ratować
(-uję, -ujesz); perf; u-; vturatować perf komuś życie — to save sb's life
* * *ipf.(= nieść pomoc) save, rescue; ( nieprzytomnego) resuscitate; ratować honor save one's face, salvage one's reputation; ratować dobytek salvage one's property; ratować swoje małżeństwo save one's marriage; ratować komuś życie save sb's life; ratować swoją skórę save one's skin l. neck l. bacon; ratować sytuację save the day; ratować kogoś przed czymś save l. rescue sb from sth; kiepski film ratowały tylko piękne zdjęcia the only saving grace of that awful film was beautiful photography.ipf.1. (= ratować siebie) save o.s., rescue o.s., save one's life; ratować się ucieczką run for one's life, run for dear life.2. (= ratować siebie nawzajem) save each other l. one another.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > ratować
-
13 siebie
⇒ się* * *pron( siebie samego) oneself; ( siebie wzajemnie) each other, one anotherprzed siebie — right lub straight ahead
być u siebie — ( w domu) to be at home; ( w swoim pokoju) to be in one's room
powiedzieć ( perf) coś od siebie — to express one's own opinion
brać (wziąć perf) coś do siebie — to take sth personally
być pewnym siebie — to be sure of o.s.
pewny siebie — self-assured, self-confident
dochodzić (dojść perf) do siebie — to recover
* * *pron.1. (identyczność, t. siebie samego) oneself; iść przed siebie walk straight on l. ahead; spojrzeć za siebie look back; spojrzenie za siebie backward glance; pozostawić l. zostawić coś za sobą leave sth behind; czuj się jak u siebie (w domu) make yourself at home; u siebie sport ( o meczu) home; chodzą ze sobą od trzech miesięcy they've been seeing each other for the past three months; chodzić ze sobą date; (zwł. w okresie narzeczeństwa) court; zabierać kogoś/coś ze sobą take sb/sth with sb l. along; zabrała ze sobą wszystko, co tylko można sobie wyobrazić she took along everything but the kitchen sink; coś nie ma przed sobą przyszłości there's no future in l. for sth; masz przed sobą wspaniałą przyszłość you've got a great future ahead of you; chcę mieć to za sobą I want to get it over; mieć najgorsze za sobą be over the hump; mieć za sobą najtrudniejszą część czegoś break the back of sth; mieć najlepsze lata za sobą be past one's prime, be over the hill; mieć za sobą daleką drogę (bardzo się zmienić, dojrzeć itp.) t. dosł. have come a long way; nieść l. pociągać za sobą involve, imply, entail; porwać za sobą (zwł. tłum) carry; spalić za sobą mosty burn one's bridges l. boats (behind one); zamknij za sobą drzwi shut l. close the door behind l. after you; dochodzić do siebie po czymś recover from sth; brać coś do siebie ( uwagi) take sth personally; przyciągnąć kolana do siebie draw up one's knees; przytulić kogoś do siebie hug sb; zapraszać kogoś do siebie ask sb round, ask sb to come to one's place; zrazić l. zniechęcać kogoś do siebie antagonize sb, disaffect sb; wyjść z siebie blow l. pop one's cork, be beside o.s.; wykrztuś l. wyrzuć l. wyduś to z siebie! (= powiedz to) spit it out!; wylewać z siebie żale pour out one's sorrows; wypruwać z siebie żyły sweat blood, sweat one's guts out; zadowolony z siebie self-complacent, self-satisfied; zrobić z siebie durnia make an idiot l. ass of o.s.; zrobić z siebie pośmiewisko make o.s. a laughing stock; być z siebie dumnym be proud of o.s.; robić z siebie głupka play the fool; robić z siebie widowisko make an exhibition l. a spectacle of o.s.; samemu z siebie ( zrobić coś) by o.s.; samo z siebie by itself, per se; zostawiać coś po sobie leave sth as one's legacy; cel sam w sobie an end in itself; łączyć w sobie (zwł. cechy) combine; mieć w sobie to coś (trudną do zdefiniowania cechę, która dodaje atrakcyjności) have this something; mieścić w sobie contain, hold; ona ma w sobie trochę snobizmu she's somewhat of a snob; przemóc w sobie dumę swallow one's pride; rzecz sama w sobie thing-in-itself, noumenon; sprzeczność sama w sobie a contradiction in terms; zamknięty w sobie indrawn, introvert, withdrawn; zebrać się w sobie pull o.s. together, get a grip on o.s.; mieć coś przy sobie have sth on l. about sb; nie mam przy sobie pieniędzy I have no money on me; ręce przy sobie! (keep your) hands off!; sam sobie jesteś winien it is your own fault, you only have yourself to blame; sami sobie pieczemy chleb we bake our own bread; wmówić sobie, że... kid o.s. (into believing) that...2. (wzajemność, t. siebie wzajemnie) each other, one another; dzielić (pomiędzy siebie) (koszt, dochód) split; wyjaśnić sobie wszystko get l. put l. set things straight; wyjaśnijmy sobie jedną rzecz let's have l. get one thing clear; mówić sobie po imieniu be on first name terms with each other; przypadli sobie do gustu they took (a) fancy l. liking to each other; dalej od siebie farther away from each other l. one another; bliżej siebie closer to each other l. one another.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > siebie
-
14 targać
(-am, -asz); vt* * *ipf.1. (= potrząsać, tarmosić) pull, jerk ( za coś by sth); targał nim niepokój przen. anxiety tormented him, he was worried.2. (= czochrać) tousle, dishevel.3. pot. (= nieść) lug.4. techn. break bales.ipf.1. (= szarpać siebie) pull; targać się za brodę pull one's beard.2. (= szarpać się wzajemnie) pull each other; targać się za włosy pull each other's hair.3. lit. (= szamotać się) struggle, tussle.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > targać
-
15 zanieść
(-osę, -esiesz); imp -eś; pt -ósł, -osła, -eśli; vb; od (nieść, zanosić)* * *pf.pf.zob. zanosić się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zanieść
-
16 znosić
( nieść w dół) to carry down; ( gromadzić) to gather; ( jajka) to lay; (o prądzie wody, powietrza) to carry; (ból, niewygody) to endure, to tolerate; (prawo, dekret) to abolish; (kontrolę, ograniczenia) to liftnie znoszę go — I can't stand lub bear him
* * *ipf.1. (= niosąc, przemieścić w dół) carry down, take down.2. (= nosząc, gromadzić) gather; znieść jajko lay an egg.3. (o prądzie wody, powietrzu) (= zmieniać kurs) drift, carry; znieść statek z kursu carry a ship out of its course.4. (= niszczyć) wipe off; ( o powodzi) sweep away; znieść miasto z powierzchni ziemi raze a city to the ground; znieść wroga z powierzchni ziemi wipe the enemy off the face of the earth.5. (= unieważniać) (prawo, dekret) abolish; (sankcje, embargo) lift; znieść zakaz lift a ban; znieść poddaństwo abolish serfdom.6. (= poddawać się czemuś bez protestu) bear, endure, tolerate; nie znosić brudu/hałasu can't stand l. bear dirt/noise, hate dirt/noise; pomarańcze źle znoszą transport oranges travel badly; ta roślina nie znosi słońca this plant doesn't tolerate sunshine; nie znoszę jej! I can't stand l. bear her!pf.- szę -sisz (= zniszczyć odzież) wear out.ipf.1. (= tolerować się) tolerate each other; oni się nie znoszą they hate each other, there is no love lost between them.2. zw. ipf. fiz. cancel each other, neutralize each other.pf.(np. o obuwiu) wear out.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > znosić
-
17 niesiesz
vb; patrz nieśćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > niesiesz
-
18 cierpiąc|y
Ⅰ pa cierpieć Ⅱ adj. 1. książk. [osoba] ill, suffering- od kilku dni jest cierpiący he’s been ill for several days2. [mina, wygląd, spojrzenie] of pain Ⅲ cierpiąc|y m, cierpiąca f sufferer- nieść ulgę cierpiącym to bring relief to the sufferingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cierpiąc|y
-
19 dźwiga|ć2
impf vt 1. (nieść) to carry, to lug- lekarz zabronił mi dźwigać the doctor said I can’t lift anything (heavy)- dokąd dźwigasz te walizki where are you lugging those suitcases?- sanitariusze dźwigali na ramionach żołnierza the orderlies were carrying a soldier on their shoulders2. przen. (doświadczać) to bear- wszyscy dźwigamy w sobie winę we all bear the burden of guilt- dźwigała na sobie wielką odpowiedzialność she carried the weight of great responsibilityThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dźwiga|ć2
-
20 kagan|ek
m daw. cresset daw.■ nieść/zapalić kaganek oświaty książk. to carry/light the torch of enlightenmentThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kagan|ek
- 1
- 2
См. также в других словарях:
nieść — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk Vc, niosę, niesie, nieś, niósł, niosła, nieśli, niesiony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} iść, będąc czymś obciążonym, trzymając coś w rękach lub w inny sposób (np. na plecach) : {{/stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nieść — ndk XI, niosę, niesiesz, nieś, niósł, niosła, nieśli, niesiony 1. «iść dokądś z czymś, trzymając coś, najczęściej w rękach lub w jakiś sposób na sobie, przytrzymując rękami» Nieść paczkę w ręku, pod pachą. Nieść worek na plecach. Nieść walizkę.… … Słownik języka polskiego
nieść — 1. Dźwięk, głos itp. niesie «dźwięk, głos itp. rozbrzmiewa, rozchodzi się na znaczną odległość»: (...) wczorajszej nocy przed północą usłyszeliśmy rozpaczliwe wołanie o ratunek, a po wodzie głos bardzo niesie... K. Makuszyński, Szatan. 2. pot.… … Słownik frazeologiczny
nieść się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} obejmować swym zasięgiem coraz większą przestrzeń; rozprzestrzeniać się, rozchodzić się, docierać gdzieś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Głosy niosły się daleko po wodzie jeziora. Zapach… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nieść kaganek [kaganiec] oświaty — {{/stl 13}}{{stl 33}} podniośle: krzewić oświatę; uczyć :{{/stl 33}}{{stl 10}}Pozytywiści nieśli kaganek oświaty między najuboższe warstwy społeczeństwa. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
taskać — nieść … Słownik gwary warszawskiej
dumnie — Nieść, nosić głowę, czoło dumnie zob. nieść 4 … Słownik frazeologiczny
pomoc — Nieść komuś pomoc zob. nieść 3 … Słownik frazeologiczny
kaganek — Nieść, zapalić kaganek oświaty zob. oświata … Słownik frazeologiczny
odbić się czkawką — Nieść ze sobą przyszłe reperkusje Eng. To bear future repercussions … Słownik Polskiego slangu
Polnische Grammatik — Dieser Artikel beschreibt die Grammatik der polnischen Sprache unter Einbeziehung einiger sprachgeschichtlicher Anmerkungen und dialektaler Besonderheiten. Das Polnische als westslawische Sprache hat in der Deklination wie die meisten anderen… … Deutsch Wikipedia