-
41 easy
1. adjective1) (not difficult) leichteasy to clean/see — etc. leicht zu reinigen/sehen usw.
it's as easy as anything — (coll.) es ist kinderleicht
it is easy for him to talk — er hat leicht od. gut reden
on easy terms — auf Raten [kaufen]
2) (free from pain, anxiety, etc.) sorglos, angenehm [Leben, Zeit]make it or things easy for somebody — es jemandem leicht machen
3) (free from constraint, strictness, etc.) ungezwungen; unbefangen [Art]he is easy to get on with/work with — mit ihm kann man gut auskommen / zusammenarbeiten
2. adverbI'm easy — (coll.) es ist mir egal
easier said than done — leichter gesagt als getan
easy does it — immer langsam od. sachte
go easy on or with — sparsam umgehen mit
go easy on or with somebody — mit jemandem nachsichtig sein
take it easy! — (calm down!) beruhige dich!
* * *2) (free from pain, trouble, anxiety etc: He had an easy day at the office.) behaglich3) (friendly: an easy manner/smile.) ungezwungen4) (relaxed; leisurely: The farmer walked with an easy stride.) natürlich* * *<-ier, -iest or more \easy, most \easy>[ˈi:zi]I. adj1. (not difficult) leicht, einfachwould a ten o'clock appointment be easier for you? würde Ihnen ein Termin für 10 Uhr besser passen?the house is \easy to find das Haus ist leicht zu findenhe is \easy to get on with mit ihm kann man gut auskommenit's \easy for you to laugh du hast gut lachen\easy access leichter Zugangto be within \easy reach leicht erreichbar sein\easy solution einfache Lösungto be an \easy touch ( fam) leichtgläubig seinto be far from \easy alles andere als leicht seinto be \easy to annoy [or upset] /please leicht erregbar/zufrieden zu stellen seinto be easier said than done ( fam) leichter gesagt als getan seinit is \easy to see that... es ist offensichtlich, dass...; ECON, FINthe loan is repayable in \easy payments das Darlehen ist unter erleichterten Bedingungen zurückzuzahlen2. (effortless) leicht, mühelos\easy walk bequemer Spaziergang\easy life sorgloses [o unbeschwertes] Leben4. (not worried)\easy conscience [or mind] ruhiges Gewissento be \easy in one's mind beruhigt seinI'm \easy mir ist es egal fam6. (relaxed) entspannt▪ to be \easy about sth etw leichtnehmen\easy charm ungezwungener Charmeat an \easy pace in gemütlichem Tempoon \easy terms ECON zu günstigen Bedingungen7. (pleasing) angenehmto be \easy on the ear/eye angenehm für das Ohr/Auge seinshare prices are easier die Aktienpreise sind günstiger; COMM\easy market Käufermarkt m10.II. adv1. (cautiously) vorsichtig, sachtego \easy on the cream nimm nicht so viel Sahne2. (in a relaxed manner)take it \easy! nur keine Aufregung!, immer mit der Ruhe!to take things [or it] \easy ( fam: for one's health) sich akk schonen; (rest) sich dat keinen Stress machen fam3.my car can do 250 kph, \easy! mein Auto fährt locker 250 km/h! sl* * *['iːzɪ]1. adj (+er)finding somewhere to eat is an easy task — es ist leicht or einfach, ein Restaurant zu finden
it's easy to forget that... — man vergisst leicht, dass...
to be far from easy or none too easy — alles andere als leicht sein, nicht gerade leicht sein
it's an easy ( enough) mistake to make — den Fehler kann man leicht machen, das kann einem leicht passieren
to go for the easy option, to take the easy way out — es sich (dat) leicht machen
she is easy to work with/get on with — mit ihr kann man gut arbeiten/auskommen
she opted for the easy life — sie machte sich (dat) das Leben leicht
to have it easy, to have an easy time (of it) — es leicht haben
2)(= not harsh)
to be easy on the eye/ear —he/she is easy on the eye (inf) — er/sie sieht gut aus
3) (= relaxed) temperament, conversation, laugh, smile, voice ungezwungen; relationship unbefangen; tone lässigat an easy pace —
stand easy! ( Brit Mil ) — rührt euch!
4) (pej inf= promiscuous)
she's easy —she wasn't like the easy girls he had known — sie war anders als die leichten Mädchen, die er gekannt hatte
woman of easy virtue ( dated euph = prostitute ) —, = prostitute ) Freudenmädchen nt
2. adv (inf)to go easy on sb — nicht so streng mit jdm sein
to go easy on the brakes/one's liver — die Bremsen/seine Leber schonen
* * *easy [ˈiːzı]A adj (adv → academic.ru/23170/easily">easily)1. leicht, mühelos (Sieg etc):a) eine leichte Beute,b) ein leichtgläubiger Mensch;be easy meat Br umga) eine leichte Beute sein,b) ein leichtgläubiger Mensch sein,c) ein Kinderspiel sein,d) leicht ins Bett zu kriegen sein (Frau);easy of access leicht zugänglich oder erreichbar;it is easy for him to talk er hat gut reden;an easy 200 pounds glatt oder gut 200 Pfundeasy money leicht verdientes Geld ( → A 12 c);easy reading leicht verständliche Lektüre;be easy for sb jemandem leichtfallen;it was not easy for me to ignore his rudeness es fiel mir schwer, seine Unverschämtheit zu ignorieren;4. bequem, leicht, behaglich, angenehm (Leben etc):be easy on the ear (eye) umg nett anzuhören (anzusehen) sein;be easy on the eyes (nerves) die Augen (Nerven) schonen5. beschwerdefrei, schmerzfrei:feel easier sich besser fühlen7. nachsichtig (on mit)8. günstig, erträglich, leicht, mäßig:an easy penalty eine leichte Strafe;on easy terms zu günstigen Bedingungen;be easy on the pocket den Geldbeutel nicht belasten9. nachgiebig, gefügig:I’m easy bes Br umg ich bin mit allem einverstanden, mir ist alles recht10. a) leichtfertig11. ungezwungen, natürlich, frei, unbefangen (Benehmen etc):free and easy (ganz) zwanglos, ohne Formalitäten;he is free and easy er benimmt sich ganz ungezwungen;an easy style ein leichter oder flüssiger Stil12. WIRTSCHa) flau, lustlos (Markt)b) wenig gefragt (Ware)c) billig (Geld)B adv leicht, bequem:easy to dispose of leicht verkäuflich;easy to follow leicht verständlich;easy to use leicht zu handhaben(d), pflegeleicht;a) sich Zeit lassen, langsam tun,b) sich nicht aufregen;a) immer mit der Ruhe!,b) keine Bange!;a) jemanden od etwas sachte anfassen,b) schonen oder sparsam umgehen mit;go easy on the mustard (im Restaurant etc) (bitte) nicht zu viel Senf;go easy on the pocket den Geldbeutel nicht belasten;easy all! (Rudern) halt!;stand easy! MIL rührt euch!;easier said than done leichter gesagt als getan;* * *1. adjective1) (not difficult) leichteasy to clean/see — etc. leicht zu reinigen/sehen usw.
it is easy to see that... — es ist offensichtlich, dass...; man sieht sofort, dass...
it's as easy as anything — (coll.) es ist kinderleicht
it is easy for him to talk — er hat leicht od. gut reden
on easy terms — auf Raten [kaufen]
2) (free from pain, anxiety, etc.) sorglos, angenehm [Leben, Zeit]make it or things easy for somebody — es jemandem leicht machen
3) (free from constraint, strictness, etc.) ungezwungen; unbefangen [Art]he is easy to get on with/work with — mit ihm kann man gut auskommen / zusammenarbeiten
2. adverbI'm easy — (coll.) es ist mir egal
easy does it — immer langsam od. sachte
go easy on or with — sparsam umgehen mit
go easy on or with somebody — mit jemandem nachsichtig sein
take it easy! — (calm down!) beruhige dich!
take it or things or life easy — sich nicht übernehmen
* * *adj.bequem adj.leicht adj.ungezwungen adj.unschwer adj. -
42 such
1. adjective1) (of the same kind as that already mentioned or being mentioned: Animals that gnaw, such as mice, rats, rabbits and weasels are called rodents; He came from Bradford or some such place; She asked to see Mr Johnson but was told there was no such person there; I've seen several such buildings; I've never done such a thing before; doctors, dentists and such people.) sådan; den slags2) (of the great degree already mentioned or being mentioned: If you had telephoned her, she wouldn't have got into such a state of anxiety; She never used to get such bad headaches (as she does now).) sådan3) (of the great degree, or the kind, to have a particular result: He shut the window with such force that the glass broke; She's such a good teacher that the headmaster asked her not to leave; Their problems are such as to make it impossible for them to live together any more.) sådan4) (used for emphasis: This is such a shock! They have been such good friends to me!) sådan; så2. pronoun(such a person or thing, or such persons or things: I have only a few photographs, but can show you such as I have; This isn't a good book as such (= as a book) but it has interesting pictures.) dem; som sådan- suchlike- such-and-such
- such as it is* * *1. adjective1) (of the same kind as that already mentioned or being mentioned: Animals that gnaw, such as mice, rats, rabbits and weasels are called rodents; He came from Bradford or some such place; She asked to see Mr Johnson but was told there was no such person there; I've seen several such buildings; I've never done such a thing before; doctors, dentists and such people.) sådan; den slags2) (of the great degree already mentioned or being mentioned: If you had telephoned her, she wouldn't have got into such a state of anxiety; She never used to get such bad headaches (as she does now).) sådan3) (of the great degree, or the kind, to have a particular result: He shut the window with such force that the glass broke; She's such a good teacher that the headmaster asked her not to leave; Their problems are such as to make it impossible for them to live together any more.) sådan4) (used for emphasis: This is such a shock! They have been such good friends to me!) sådan; så2. pronoun(such a person or thing, or such persons or things: I have only a few photographs, but can show you such as I have; This isn't a good book as such (= as a book) but it has interesting pictures.) dem; som sådan- suchlike- such-and-such
- such as it is -
43 calmar
v.1 to relieve.2 to calm, to soothe.Los medicamentos calmaron al lunático The medicines calmed the lunatic.Sus comentarios calmaron su ánimo His comments calmed her mood.3 to alleviate.* * *1 (persona) to calm (down)2 (dolor) to relieve, soothe1 (estar en calma) to fall calm1 (persona) to calm down2 (dolor etc) to abate, ease off* * *verbto calm, soothe- calmarse* * *1. VT1) (=relajar) [+ persona] to calm (down); [+ ánimos] to calm; [+ nervios] to calm, steadyestas pastillas le ayudarán a calmar la ansiedad — these pills will help reduce o relieve your anxiety
2) (=aliviar) [+ dolor, picor] to relieve; [+ tos] to soothe; [+ sed] to quench2.See:* * *1.verbo transitivoa) ( tranquilizar) < persona> to calm... down; < nervios> to calm2.calmarse v prona) persona to calm downb) mar to become calm* * *= settle down, defuse, quell, soothe, settle, ease, lull, still, assuage, put + Nombre + at ease, appease, quieten.Ex. Faced by this situation a teacher who launches into the presentation of a new book without first doing something to settle the children down should hardly expect to succeed.Ex. This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.Ex. The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.Ex. When she tried to soothe herself with other images -- images of John, the baby, the house -- she found that they had lost their power.Ex. Very young children settle easily to storytelling before bed but are less well disposed just after getting up in the morning.Ex. Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.Ex. Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.Ex. And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.Ex. The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.Ex. The osteopath was accused of being off-hand with a female patient and not putting her at ease.Ex. They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.Ex. Sadly, you can't quieten the console using methods other than turning up the volume on your TV or wearing headphones.----* calmar la ansiedad = allay + anxiety.* calmar la euforia = dampen + Posesivo + excitement.* calmar la excitación = dampen + Posesivo + excitement.* calmarse = cool off, subside, take it + easy, chill out, quieten down, wind down.* conseguir calmarse = regain + Posesivo + composure.* * *1.verbo transitivoa) ( tranquilizar) < persona> to calm... down; < nervios> to calm2.calmarse v prona) persona to calm downb) mar to become calm* * *= settle down, defuse, quell, soothe, settle, ease, lull, still, assuage, put + Nombre + at ease, appease, quieten.Ex: Faced by this situation a teacher who launches into the presentation of a new book without first doing something to settle the children down should hardly expect to succeed.
Ex: This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.Ex: The something that had ached in Zach Ponderal all week and which he thought he had finally quelled, started aching again.Ex: When she tried to soothe herself with other images -- images of John, the baby, the house -- she found that they had lost their power.Ex: Very young children settle easily to storytelling before bed but are less well disposed just after getting up in the morning.Ex: Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.Ex: Ulysses uses words to comfort and lull his mariners, to ease all minds about the hard decision he has made and to persuade all that his choice to leave is correct.Ex: And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.Ex: The dullard's envy of brilliant men is always assuaged by the suspicion that they will come to bad end.Ex: The osteopath was accused of being off-hand with a female patient and not putting her at ease.Ex: They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.Ex: Sadly, you can't quieten the console using methods other than turning up the volume on your TV or wearing headphones.* calmar la ansiedad = allay + anxiety.* calmar la euforia = dampen + Posesivo + excitement.* calmar la excitación = dampen + Posesivo + excitement.* calmarse = cool off, subside, take it + easy, chill out, quieten down, wind down.* conseguir calmarse = regain + Posesivo + composure.* * *calmar [A1 ]vt1 (tranquilizar) ‹persona› to calm … down; ‹nervios› to calmesto calmó las tensiones/los ánimos this eased the tension/calmed people down2 (aliviar) ‹dolor› to relieve, ease; ‹hambre› to appease ( liter), to take the edge off; ‹sed› to quench■ calmarse1 «persona» to calm downahora que están los ánimos más calmados now that feelings aren't running so high, now that people have calmed down2 «mar» to become calm* * *
calmar ( conjugate calmar) verbo transitivo
‹ nervios› to calm;
‹ sed› to quench;
‹ hambre› to take the edge off
calmarse verbo pronominal
calmar verbo transitivo
1 (a una persona) to calm (down)
2 (un dolor) to soothe, relieve
' calmar' also found in these entries:
Spanish:
aliviar
- apaciguar
- sed
- tranquilizar
- pacificar
English:
calm
- deaden
- defuse
- heat
- lull
- settle
- steady
- assuage
- dull
- ease
- hush
- kill
- quieten
- relieve
- soothe
* * *♦ vt1. [mitigar] to relieve;[dolor] to relieve, to ease; [hinchazón] to relieve; [quemadura] to soothe; [sed] to quench; [hambre] to take the edge off2. [tranquilizar] [persona] to calm (down), to soothe;[situación] to defuse;tómate esto para calmar los nervios take this to calm your nerves* * *v/t1 calm (down)2 sed quench* * *calmar vttranquilizar: to calm, to soothe* * *calmar vb1. (nervios) to calm / to calm down2. (dolor) to relieve -
44 pensare
thinkpensare a think about or ofpensare a fare qualcosa ( ricordarsi di) remember to do somethingpensare di fare qualcosa think of doing somethingche ne pensa? what do you think?cosa stai pensando? what are you thinking about?ci penso io I'll take care of itsenza pensare without thinking* * *pensare v.tr.1 to think*: lo pensavo più intelligente, I thought him a more intelligent man; pensi che verrà?, do you think he will come?; penso sia meglio rimanere, I think (that) it is better to stay; non lo pensavo possibile, I didn't think it possible; hai pensato che regalo farle?, have you thought of something to give her?; penso di no, I don't think so (o I think not); penso di sì, I think so; cosa devo pensare di questo?, what am I supposed to think about this?; non so cosa pensare di te, I don't know what to make of you; e tu cosa ne pensi? and what do you think?; cosa (ne) pensi della sua elezione?, what do you think about his election? // pensa cos'hai combinato!, just think what trouble you've caused! // pensa che soddisfazione!, just think what a satisfaction! // chi (ti) pensi di essere!, who do you think you are! // e pensare che gli volevo bene!, and just think I was in love with him!2 ( proporsi, deliberare) to think*, to decide: penso di venire, I think I'll come; ho pensato di non venire, I have decided not to come; ho pensato che partirò con te, I have made up my mind to leave with you; non ho mai pensato di farlo, I have never thought of doing it; non ho mai pensato di licenziarmi, I've never even dreamt of resigning; penso di telefonargli, I think I shall ring him up3 ( immaginare) to think*, to imagine: non avrei mai pensato di incontrarlo di nuovo, I never thought I'd meet him again; non pensavo di urtare la sua suscettibilità, I didn't think I would hurt his feelings; deve avere 40 anni, penso, he must be forty, I guess4 ( tenere in mente) to bear* in mind, to remember, to consider: dobbiamo pensare che non è più giovane, we must bear in mind (o consider) that he is no longer a young man5 ( architettare) to think* up, to invent: pensare un mezzo, un espediente, to think up a means, an expedient // una ne fa e cento ne pensa, he's always up to something // ma le pensa di notte queste cose?, (fam.) goodness knows where he gets these ideas!◆ v. intr.1 to think*; ( rivolgere il pensiero a) to think* (of s.o., sthg., of doing): l'uomo è un essere che pensa, man is a thinking being; è un caso che fa pensare, it is a case that makes you think; ho altro da pensare, I have other things on my mind; perché non pensi prima di parlare?, why don't you think before you talk?; ma non sai pensare con la tua testa?, can't you think for yourself?; a che stai pensando?, what are you thinking of?; ti penso sempre, I always think of you; pensi solo a, per te, you only think of yourself; pensa solo ai soldi, he only thinks of money; smetti di pensare al tuo lavoro, stop thinking about your work; ci penserò su, I'll think it over; dobbiamo pensare a un modo di dirglielo, we must think of a way of telling him; lasciami pensare, let me think it over; pensaci! poi fammi sapere, think it over! then let me know; dovevi pensarci prima, you should have thought of it before // dar da pensare, to give cause for anxiety: i suoi figli le danno da pensare, her children give her cause for anxiety; la sua salute mi dà da pensare, his health worries me // ha pensato bene di chiamare il medico, he thought he had better call the doctor // pensa e ripensa, mi sono ricordato il suo indirizzo, after racking my brains I remembered his address // ma ci pensi!, una vacanza al mare da soli, just think! a holiday at the seaside by ourselves // ma pensa! chi l'avrebbe detto!, goodness! who would have thought it! // non ci penso neanche!, not on your life! // lascio pensare a te, come sono rimasto!, you can imagine how I felt! // pensare tra sé e sé, to think to oneself2 ( badare) to mind (sthg.); to take* care (of s.o., sthg.), to look after (s.o., sthg.): non preoccuparti, penso io ai bambini, don't worry, I'll take care of the children // ci penso io, I'll see to it (o I'll look after it); vuoi pensare tu agli invitati?, would you see to the guests? // non ci pensare, era un po' nervoso!, don't let it bother you, he was a bit upset! // pensa alla salute!, think of your health! // pensa per te, ai fatti tuoi, mind your own business3 ( giudicare) to think*, to consider: chi pensa in un modo, chi in un altro, some people see it one way, others see it differently; tu sai come la penso, you know what I think; pensare bene di qlcu., to think well of s.o.; pensare male di qlco., qlcu., to think ill of sthg., s.o.* * *[pen'sare]1) to thinkpensare a — to think of, (amico, vacanze) to think of o about, (problema) to think about
vorrei pensarci su — I would like to think it over o give it some thought
a pensarci bene... — on second thoughts Brit o thought Am...
pensare con la propria testa — to think for o.s.
pensare bene/male di qn — to think well/badly of sb, have a good/bad opinion of sb
2)pensare a qc — to see to sth, take care of sthci penso io — I'll see to o take care of it
ha altro a cui pensare ora — he's got other o more important things to think about now
2. vt1) (gen) to thinkcosa ne pensi? — what do you think of it?, how do you feel about it?
penso che sia colpa sua — I think it is his fault o that he is to blame
ciò mi fa pensare che... — that makes me think that...
il suo comportamento farebbe pensare che... — his behaviour would lead you to suppose that..., his behaviour would make you think that...
e pensare che... — and to think that...
2) (prendere in considerazione) to realizedevi pensare che ha appena iniziato — you must realize o remember that he's only just started
non pensa che quello che fa può danneggiare gli altri — he doesn't realize that what he does may harm others
3)pensare di fare qc — to think of doing sth4) (inventare, escogitare) to think out* * *[pen'sare] 1.verbo transitivo1) (avere un'opinione) to think*non so cosa pensare di lui — I don't know what to make o think of him
dire ciò che si pensa — to say what one thinks, to speak one's mind
2) (credere) to think*, to believenon penso, penso di no — I don't think so
pensare di fare qcs. — to think o be thinking of doing sth., to intend to do sth
4) (immaginare) to think*, to imagine2.1) to think*pensare a — to think of o about [problema, offerta]
a che cosa pensi? — what are you thinking of o about?
pensa solo a se stesso, al denaro, a divertirsi — he only thinks of himself, about money, about enjoying himself
pensa a quello che ti ho detto! — (tenere a mente) remember what I told you!
mi fa pensare a mio padre — it makes me think o it reminds me of my father
3) (giudicare)pensare bene, male di qcn., qcs. — to think well, ill o badly of sb., sth
4) pensarciora che ci penso, a pensarci bene... — come to think of it...
solo a pensarci mi sento male — the mere thought makes me ill, it makes me ill just thinking about it
è semplice, bastava pensarci — it's easy, it just required some thinking
pensandoci meglio... — on second thoughts...
ci penso io! — I'll see about o to it! I'll arrange it!
5) pensarlala penso come te — I think the same as you, I am of the same mind
••e pensare che... — and to think that...
pensa e ripensa — after long thought, after much racking of one's brains
* * *pensare/pen'sare/ [1]1 (avere un'opinione) to think*; che ne pensi? what do you think of it? non so cosa pensare di lui I don't know what to make o think of him; dire ciò che si pensa to say what one thinks, to speak one's mind2 (credere) to think*, to believe; penso che abbia ragione I think (that) he's right; penso di sì I think so; non penso, penso di no I don't think so; penso di avere fatto un buon lavoro I think I did a good job; non è così stupido come si pensa he's not as stupid as people think (he is); tutto fa pensare che there's every indication that3 (avere l'intenzione di) pensare di fare qcs. to think o be thinking of doing sth., to intend to do sth.4 (immaginare) to think*, to imagine; pensa cosa potrebbe succedere! just think what might happen! pensa che si è ricordata il mio nome! fancy her remembering my name! ma pensa un po'! fancy that!(aus. avere)1 to think*; pensare a to think of o about [problema, offerta]; a che cosa pensi? what are you thinking of o about? ti penso giorno e notte I think about you day and night; non posso pensare a tutto I can't think of everything; pensa solo a se stesso, al denaro, a divertirsi he only thinks of himself, about money, about enjoying himself; pensa a quello che ti ho detto! (tenere a mente) remember what I told you! mi fa pensare a mio padre it makes me think o it reminds me of my father; pensa agli affari tuoi! mind your own business!2 (prendersi cura di) penserò io ai bambini I'll look after the children4 pensarci ora che ci penso, a pensarci bene... come to think of it...; solo a pensarci mi sento male the mere thought makes me ill, it makes me ill just thinking about it; è semplice, bastava pensarci it's easy, it just required some thinking; non pensarci neanche! don't even think about it! pensandoci meglio... on second thoughts...; ci penserò (su) I'll think about it; pensaci bene! think twice about it! think it over! ci penso io! I'll see about o to it! I'll arrange it! non pensiamoci più! let's forget about it! non ci avevo neanche pensato it hadn't even occurred to me; non ci penso proprio! nothing could be further from my mind! no way am I doing that!5 pensarla la penso come te I think the same as you, I am of the same mind; le ho detto come la penso I gave her a piece of my minduna ne fa e cento ne pensa he is always up to something; dare da pensare to worry; è una faccenda che dà da pensare the whole affair sets you thinking; e pensare che... and to think that...; pensa e ripensa after long thought, after much racking of one's brains; pensa alla salute! don't worry! -
45 worry
1. transitive verb1) beunruhigenit worries me to death to think that... — ich sorge mich zu Tode, wenn ich [daran] denke, dass...
worry oneself [about something] — sich (Dat.) um etwas Sorgen machen
2) (bother) stören3)2. intransitive verbworry a bone — [Hund usw.:] an einem Knochen [herum]nagen
sich (Dat.) Sorgen machen; sich sorgenworry about something — sich (Dat.) um etwas Sorgen machen
don't worry about it — mach dir deswegen keine Sorgen!
I should worry — (coll. iron.) was kümmert mich das?
3. nounnot to worry — (coll.) kein Problem (ugs.)
Sorge, dieit must be a great worry to you — es muss dir große Sorgen bereiten
* * *1. verb1) (to (cause to) feel anxious: His dangerous driving worries me; His mother is worried about his education; There's no need to worry just because he's late.) (sich) ängstigen2) (to annoy; to distract: Don't worry me just now - I'm busy!) zusetzen,bedrängen3) (to shake or tear with the teeth etc as a dog does its prey etc.) schütteln2. noun((a cause of) anxiety: That boy is a constant (source of) worry to his mother!; Try to forget your worries.) die Sorge- academic.ru/83108/worried">worried* * *wor·ry[ˈwʌri, AM ˈwɜ:ri]I. vi<- ie->don't \worry, we'll be right back! keine Sorge, wir sind gleich zurück!don't \worry, I'll handle this! keine Angst, das regle ich schon!why \worry? mach dir keine Sorgen!2. (fiddle with)3.II. vt<- ie->to \worry one's pretty little head [about sth] ( hum fam) sich dat seinen hübschen kleinen Kopf [über etw akk] zerbrechen hum2. (bother)▪ to \worry sb jdn störento \worry sth mit etw dat herumspielen4. (tear at with teeth)to \worry a bone an einem Knochen herumnagen5. (chase)III. nto be a cause of \worry ein Anlass m zur Sorge seinexistential/financial worries existenzielle/finanzielle Sorgento be a minor/major \worry for sb jdm kaum/ernste Sorgen machento not have a \worry in the world keine Sorgen haben, völlig sorgenfrei sein* * *['wʌrɪ]1. nSorge fthe worry of bringing up a family —
I know it's a worry for you — ich weiß, es macht dir Sorgen
that's the least of my worries — das macht mir noch am wenigsten Sorgen
2. vt1) (= cause concern) beunruhigen, Sorgen machen (+dat)you worry me sometimes — manchmal machst du mir wirklich Sorgen
it's no use just worrying, do something — es hat keinen Zweck, sich nur den Kopf zu zerbrechen, tu endlich was
to worry oneself sick or silly/to death (about or over sth) (inf) — sich krank machen/sich umbringen vor Sorge (um or wegen etw) (inf)
2) (= bother) störendon't worry me with trivialities — komm mir nicht mit Kleinigkeiten
to worry sb to do sth — jdn plagen, etw zu tun
3. visich sorgen, sich (dat) Sorgen or Gedanken machen (about, over um, wegen)he worries a lot — er macht sich immer so viel Sorgen
don't worry!, not to worry! — keine Angst or Sorge!
don't worry, I'll do it —
he said not to worry — er sagte, wir sollten uns keine Sorgen machen
don't worry about letting me know —
don't you worry about that, I'll do it — mach dir darum keine Sorgen, das mach ich
you should worry! (inf) — du hast( vielleicht) Sorgen!
* * *A v/ta) jemanden mühsam von etwas abbringen,b) jemanden durch unablässiges Quälen um etwas bringen2. ärgern, reizen3. beunruhigen, ängstigen, quälen, jemandem Sorgen machen:it worries me that … es macht mir Sorgen, dass …;worry o.s. sich sorgen (about, over um, wegen)4. a) zerren an (dat)into in akk)6. herumstochern in (dat)B v/iabout, over um, wegen):not have to worry about money keine Geldsorgen haben;I should worry umg was kümmert das mich!b) sich abmühen oder vorwärtskämpfen:worry along sich mühsam voranarbeiten, sich mit knapper Not durchschlagen;worry through sth sich durch etwas hindurchquälenC s1. Kummer m, Besorgnis f, Sorge f, (innere) Unruhe:worries of relegation SPORT Abstiegssorgen;worry beads pl Perlenschnur zum Abbau von Stress und Anspannung2. (Ursache f von) Ärger m, Verdruss m, Aufregung f3. Quälgeist m* * *1. transitive verb1) beunruhigenit worries me to death to think that... — ich sorge mich zu Tode, wenn ich [daran] denke, dass...
worry oneself [about something] — sich (Dat.) um etwas Sorgen machen
2) (bother) stören3)2. intransitive verbworry a bone — [Hund usw.:] an einem Knochen [herum]nagen
sich (Dat.) Sorgen machen; sich sorgenworry about something — sich (Dat.) um etwas Sorgen machen
I should worry — (coll. iron.) was kümmert mich das?
3. nounnot to worry — (coll.) kein Problem (ugs.)
Sorge, die* * *v.beunruhigen v.klagen v.plagen v.quälen v.sich sorgen v.sorgen v.ärgern v. n.Sorge -n f.Ärger nur sing. m. -
46 nerve
nə:v
1. noun1) (one of the cords which carry messages between all parts of the body and the brain.) nervio2) (courage: He must have needed a lot of nerve to do that; He lost his nerve.) valor3) (rudeness: What a nerve!) descaro
2. verb(to force (oneself) to have enough courage (to do something): He nerved himself to climb the high tower.) hacer de tripas corazón- nerves- nervous
- nervously
- nervousness
- nervy
- nerviness
- nerve-racking
- nervous breakdown
- nervous system
- get on someone's nerves
nerve n1. nervio2. carayou've got a nerve! ¡qué cara tienes!tr[nɜːv]1 nervio2 (daring) valor nombre masculino3 (cheek) descaro, jeta, cara■ what a nerve! ¡qué cara!\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be a bundle of nerves estar hecho,-a un manojo de nerviosto get on somebody's nerves crispar los nervios a alguiento lose one's nerve rajarsenerve cell neuronanerve centre centro neurálgiconerve gas gas nombre masculino nerviosonerve ['nərv] n1) : nervio m2) courage: coraje m, valor m, fuerza f de la voluntadto lose one's nerve: perder el valor3) audacity, gall: atrevimiento m, descaro mof all the nerve!: ¡qué descaro!4) nerves npl: nervios mpla fit of nerves: un ataque de nerviosadj.• nervioso, -a adj.n.• nervio s.m.• valor (Coraje) s.m.• ánimo s.m.v.• animar v.
I nɜːrv, nɜːv1) c (Anat, Bot) nervio mto touch a (raw) nerve — meter or poner* el dedo en la llaga; (before n) <fiber, ending> nervioso
2) nerves pla) ( emotional constitution) nervios mplto have nerves of steel — tener* nervios de acero
to get on somebody's nerves — (colloq) ponerle* los nervios de punta a alguien
to live on one's nerves — estar* en permanente estado de tensión
b) ( anxiety) nervios mpl, nerviosismo mto be a bag o bundle of nerves — ser* un manojo de nervios, ser* puro nervio
3)a) u ( resolve) valor m, coraje mto lose/keep one's nerve — perder*/mantener* el valor
it takes some nerve to do it — hay que tener valor or coraje or (fam) agallas para hacerlo
b) ( effrontery) (colloq) (no pl) frescura f (fam), cara f (fam)you've/he's got a nerve! — qué frescura or cara tienes/tiene!
to have the nerve to + inf — tener* la frescura or la cara de + inf (fam)
what a nerve! — qué frescura or cara! (fam)
II
reflexive verb[nɜːv]1. N1) (Anat, Bot) nervio m•
it/he gets on my nerves — me pone los nervios de punta or me saca de quicio•
to be living on one's nerves — vivir en estado de tensión constante•
to strain every nerve to do sth — hacer un esfuerzo supremo por hacer algoshe suffers from nerves — padece de los nervios, sufre trastornos nerviosos
•
a fit of nerves — un ataque de nervios•
to be in a state of nerves — estar muy nervioso, estar hipertenso3) (=courage) valor m•
he didn't have the nerve to do it — no tuvo el valor de hacerloI wouldn't have the nerve to do that! — ¡yo no me atrevería a hacer eso!
•
to lose one's nerve — perder el valor, rajarse *•
it takes some nerve to do that — hace falta mucho valor or mucha sangre fría para hacer eso4) (=cheek) caradura * f, cara * fof all the nerve!, the nerve of it!, what a nerve! — ¡qué caradura! *, ¡qué frescura! *
•
you've got a nerve! — ¡qué cara tienes! *, ¡eres un caradura! *•
he had the nerve to ask for money — tuvo la cara de pedir dinero *2.VTto nerve o.s. to do sth — armarse de valor para hacer algo
3.CPDnerve agent N — agente m neurotóxico
nerve cell N — neurona f, célula f nerviosa
nerve centre, nerve center (US) N — centro m nervioso; (fig) punto m neurálgico
nerve ending N — terminación f nerviosa
nerve specialist N — neurólogo(-a) m / f
* * *
I [nɜːrv, nɜːv]1) c (Anat, Bot) nervio mto touch a (raw) nerve — meter or poner* el dedo en la llaga; (before n) <fiber, ending> nervioso
2) nerves pla) ( emotional constitution) nervios mplto have nerves of steel — tener* nervios de acero
to get on somebody's nerves — (colloq) ponerle* los nervios de punta a alguien
to live on one's nerves — estar* en permanente estado de tensión
b) ( anxiety) nervios mpl, nerviosismo mto be a bag o bundle of nerves — ser* un manojo de nervios, ser* puro nervio
3)a) u ( resolve) valor m, coraje mto lose/keep one's nerve — perder*/mantener* el valor
it takes some nerve to do it — hay que tener valor or coraje or (fam) agallas para hacerlo
b) ( effrontery) (colloq) (no pl) frescura f (fam), cara f (fam)you've/he's got a nerve! — qué frescura or cara tienes/tiene!
to have the nerve to + inf — tener* la frescura or la cara de + inf (fam)
what a nerve! — qué frescura or cara! (fam)
II
reflexive verb -
47 need
{ni:d}
I. 1. нужда, необходимост
to be/stand in NEED of, to have NEED of нуждая се от
to have NEED to do, etc. /of doing, etc. необходимо e да направя и пр.
if NEED (s) be, in case of NEED ако e нужно/стане нужда, в случай на нужда
there's no/not much NEED for anxiety няма защо/особени причини да се тревожим, няма нищо (особено) тревожно
there's no NEED for you to go there няма защо да отиваш там
2. pl нужди, потребности
my NEEDs are few нуждите ми са малко, задоволявам се с малко
to attend to/to supply someone's NEEDs задоволявам нуждите на/грижа се за някого
3. нужда, липса, бедност, нищета
in times of/in the hour of NEED в труден момент/беда
to be in NEED беден съм
II. 1. нуждая се/имам нужда от, трябва (ми), нужен ми e
that NEEDs no saying това се разбира от само себе си
that chapter NEEDs rewriting/to be rewritten тази глава трябва да се преработи
he didn't NEED to be reminded about it нямаше нужда да му напомнят за това
it NEEDs to be done трябва да се направи
does he NEED to know? необходимо ли e да знае
2. ряд. бедствувам, в мизерия съм
3. модален гл. 3 л. ед. ч. -need, с inf без to, pt need, без рр трябва, нужно/необходимо e, длъжен съм
NEED you go yet? трябва ли вече да си ходиш? he NEEDn't go, NEED he? той няма нужда да ходи, нали? I NEED hardly tell you едва ли e необходимо да ви казвам
we NEEDn't have hurried нямаше защо да бързаме* * *{ni:d} n 1. нужда, необходимост; to be/stand in need of, to have need (2) {ni:d} v 1. нуждая се/имам нужда от, трябва (ми), нужен ми e* * *трябвам; трудност; потребност; беда; бедствам; бедност; затруднение; липса; нуждая се от; необходимост; нужда; нищета; нуждая се;* * *1. does he need to know? необходимо ли e да знае 2. he didn't need to be reminded about it нямаше нужда да му напомнят за това 3. i. нужда, необходимост 4. if need (s) be, in case of need ако e нужно/стане нужда, в случай на нужда 5. ii. нуждая се/имам нужда от, трябва (ми), нужен ми e 6. in times of/in the hour of need в труден момент/беда 7. it needs to be done трябва да се направи 8. my needs are few нуждите ми са малко, задоволявам се с малко 9. need you go yet? трябва ли вече да си ходиш? he needn't go, need he? той няма нужда да ходи, нали? i need hardly tell you едва ли e необходимо да ви казвам 10. pl нужди, потребности 11. that chapter needs rewriting/to be rewritten тази глава трябва да се преработи 12. that needs no saying това се разбира от само себе си 13. there's no need for you to go there няма защо да отиваш там 14. there's no/not much need for anxiety няма защо/особени причини да се тревожим, няма нищо (особено) тревожно 15. to attend to/to supply someone's needs задоволявам нуждите на/грижа се за някого 16. to be in need беден съм 17. to be/stand in need of, to have need of нуждая се от 18. to have need to do, etc. /of doing, etc. необходимо e да направя и пр 19. we needn't have hurried нямаше защо да бързаме 20. модален гл. 3 л. ед. ч. -need, с inf без to, pt need, без рр трябва, нужно/необходимо e, длъжен съм 21. нужда, липса, бедност, нищета 22. ряд. бедствувам, в мизерия съм* * *need [ni:d] I. n 1. нужда, потребност, необходимост; to be ( stand) in
eed of нуждая се от;
eeds standard стандарт, определен на базата на потребностите; if
eed(s) be, in case of
eed ако е нужно, ако стане нужда, в случай на нужда; there is no
eed for him to travel той няма защо да пътува; the country had no
eed of weapons страната нямаше нужда (не се нуждаеше) от оръжие; to supply the
eeds of s.o. грижа се за някого, задоволявам нуждите на някого; 2. нужда, липса; бедност, нищета; трудност, затруднение; беда; in times of
eed, in the hour of
eed в момент на затруднение, в беда; to be in
eed в нищета съм, беден съм; II. v 1. нуждая се от, имам нужда от, трябва ми, нужен ми е, необходим ми е; this will
eed some discussion това ще трябва да се обсъди; that
eeds no saying това се разбира от само себе си; what he
eeds is a good rest на него му трябва една хубава почивка; 2. рядко в нужда съм, бедствам; 3. като модален глагол трябва, нужно е, необходимо е, длъжен съм; а) без лично окончание в 3 л. ед. ч. с комп. без to, pt need без pp;
eed I tell him? трябва ли да му казвам? I
eedn't tell him,
eed I? няма нужда да му казвам, нали? I
eed hardly tell you едва ли е необходимо да ви казвам; you
eedn' t worry няма причина да се тревожиш; you
eedn't have told him нямаше защо да му казваш; all that I
eed do was to tell him the truth всичко, което трябваше да направя, беше да му кажа истината; б) с лично окончание в 3 л. ед. ч. с комп. с to; he didn't
eed to be reminded aboutit нямаше нужда да му се напомня; it
eeds to be done carefully това трябва да се направи внимателно; 4. безл. нужно е, необходимо е, изисква се; it
eeds much skill for this exercise това упражнение изисква голямо умение; what
eeds it? ост. защо е нужно? -
48 groß
big; tall; great; large; grand; heavyset* * *[groːs]1. ADJEKTIVcomp ordm;er ['grøːsɐ] superl ordm;te(r, s) ['grøːstə]1) big; Fläche, Raum, Haus, Hände big, large; Höhe, Breite great; Größe, Tube, Dose, Packung etc large; (TYP ) Buchstabe capitalein ganz großes Haus/Buch — a great big house/book
der große ( Uhr)zeiger — the big or minute hand
x ist größer als 10 (Math) — x is greater than 10
ein 2 Hektar großes Grundstück — a 2-hectare plot of land
ein Loch größer machen — to make a hole bigger
ein großes Bier, ein Großes (inf) — ≈ a pint (of beer) (Brit), a large beer
die große Masse (fig) — the vast majority
2) = hoch, hochgewachsen taller ist 1,80 Meter groß — he's one metre (Brit) or meter (US) eighty (tall)
unsere Große — our eldest or oldest (daughter); (von zweien) our elder daughter
unser Großer — our eldest or oldest ( son); (von zweien) our elder son
mit etw groß geworden sein — to have grown up with sth
er ist ein großes Kind — he's a big or a great big (inf) baby
4) zeitlich Verzögerung, Rede big, longdie große Pause (Sch) — the long or lunch break
die großen Ferien — the summer holidays (Brit) or holiday (US)
5) = beträchtlich, wichtig, bedeutend great; Erfolg, Enttäuschung, Hoffnung, Eile great, big; Gewinn, Ereignis big; Katastrophe, Schreck terrible; Summe large; Geschwindigkeit higher hat Großes geleistet — he has achieved great things
die größten Erfindungen unseres Jahrhunderts — the greatest inventions of our century
ein großer Dichter wie Goethe — a great poet like Goethe
eine große Dummheit machen — to do something very or really stupid
er ist kein großer Esser (inf) — he's not a big eater
eine der größeren Firmen — one of the major companies
die großen Fragen unserer Zeit — the great or big questions of our time
das große Ganze — the broader or wider view
vor meinem Haus war or herrschte ein großer Lärm — there was a lot of noise outside my house
ich habe große Lust zu verreisen — I'd really like to go away (on holiday (Brit) or vacation (US))
sie hatte große Lust, sich zu verkleiden — she really wanted to get dressed up
einen großen Namen haben — to be a big name
ich bin kein großer Redner (inf) — I'm no great speaker
ich bin kein großer Opernfreund (inf) — I'm not a great opera fan
im größten Regen/Schneesturm — in the middle of a downpour/snowstorm
große Worte machen — to use grand words
6) = großartig, bewundernswert iro greatdas ist or finde ich ganz groß (inf) — that's really great (inf)
7) in Eigennamen GreatAlfred/Friedrich der Große — Alfred/Frederick the Great
8) MUS2. ADVERBcomp ordm; er, superl am ordm;ten1)groß machen (baby-talk) — to do number two (baby-talk), to do a poo (Brit baby-talk)
groß daherreden (inf) — to talk big (inf)
See:2)3)was ist das schon groß? (inf) — big deal! (inf), so what? (inf)
was soll man da schon groß machen/sagen? (inf) — what can you do/say?
er hat sich nicht gerade groß für unsere Belange eingesetzt (inf) — he didn't exactly put up a big fight for us
ich habe mich nie groß um Politik gekümmert (inf) — I've never been a great one for politics (inf)
ich kümmere mich nicht groß darum (inf) — I don't take much notice
ganz groß rauskommen (inf) — to make the big time (inf)
* * *1) (large in size: a big car.) big2) (very large, larger etc than average: a great crowd of people at the football match.) great3) (great in size, amount etc; not small: a large number of people; a large house; a large family; This house is too large for two people.) large4) (fairly large: His income is quite sizeable, now that he has been promoted.) sizeable5) ((of people and thin or narrow objects such as buildings or trees) higher than normal: a tall man/tree.) tall6) ((of people) having a particular height: John is only four feet tall.) tall7) (great or large: He won by a wide margin.) wide* * *<größer, größte>[ˈgro:s]I. adjin \großen/größeren Formaten/Größen in large/larger formats/sizes2. (hoch aufragend) longein \großer Kirchturm/Mast/Turm a high church steeple/pylon/tower3. (hoch gewachsen) Mensch talldu bist \groß geworden you've grownwie \groß bist du? how tall are you?er ist 1,78 m \groß he is 5 foot 10 [or 1.78m] [tall]ein \großer Baum/eine \große Vase a tall tree/vaseauf \große[r] Fahrt on a long journeydie \große Pause SCH mid-morning break5. (älter) big, elder, olderdas ist Anita, unsere G\große this is Anita, our eldestwenn ich \groß bin... when I'm grown up...mein \großer Bruder/meine \große Schwester my elder brother/my elder sisterG\groß und Klein young and old [alike]6. (mengenmäßig)im G\großen einkaufen to buy in bulkdie \große Masse most [or the majority] of the peopleein \großer Teil der Bevölkerung a large part of the population7. (erheblich, beträchtlich) greatwas für eine \große Freude! how delightful!du redest ganz \großen Unsinn you're talking complete rubbishwas ist denn das für ein \großer Lärm auf der Straße? what's all that noise in the street?macht doch nicht so einen \großen Lärm! don't make so much noise!\große Angst haben to be terribly afraid [or frightened]ein \großer Aufstieg a meteoric riseeine \große Beeinträchtigung a major impairmentein \großer Betrag a large amounteine \große Dummheit sheer stupidityein \großer Durchbruch/Reinfall a major breakthrough/disastereine \große Enttäuschung a great [or deep] [or profound] disappointmentmit \großer Geschwindigkeit at high [or great] speed\großen Hunger haben to be terribly hungry\großes Leid great [or deep] [or profound] sorrowein \großer Misserfolg an abject [or a dismal] failure\große Nachfrage a big demandeine \große Preissteigerung a massive price rise [or increase]ein \großer Schrecken a nasty fright\große Schwierigkeiten serious [or real] trouble\große Wut unbridled fury\großer Zorn deep [or profound] anger8. (bedeutend) greatetwas/nichts G\großes something/nothing greatsie hat in ihrem Leben nichts G\großes geleistet she never achieved anything great [or major] in her life, she did not achieve great things in her lifemit diesem Gemälde hat sie etwas G\großes geschaffen she has created something great [or profound] with this paintingein \großer Konzern/ein \großes Unternehmen a leading [or major] group/company9. (besonders gut) bigim Meckern ist sie ganz \groß she's quite good at moaningich bin kein \großer Esser/Trinker I'm not a big eater/drinkerich bin kein \großer Redner I'm no [or not a] great speaker10. (in Eigennamen)▪ ... der G\große... the GreatFriedrich der G\große Frederick the Great11. (großes Glas) large, bignach den drei \großen Bier war ich ziemlich angeheitert I felt quite merry fam [or fam tipsy] after three pints [of beer]12.▶ im G\großen und Ganzen [gesehen] on the whole, by and largeich habe nur \großes Geld I haven't any change on me; s.a. kleinII. advwas ist da jetzt schon \groß dabei! big deal! famer hat sich aber nicht gerade \groß für uns eingesetzt! he didn't exactly do very much [or put himself out much] for us!was soll man da schon \groß sagen? you can't really say very muchich habe mich nie \groß für Politik interessiert I've never been particularly interested in politics\groß einsteigen to go in for sth in a big waysie ist ganz \groß in die Politik eingestiegen she's gone into politics in a big way2. (von weitem Ausmaß)\groß angelegt large-scaleeine \groß angelegte Offensive a full-scale offensive [or attack3. MODE4. (nicht klein)5.* * *1.größer, größt... Adjektiv1) big; big, large <house, window, area, room, etc.>; large < pack, size, can, etc.>; great <length, width, height>; tall < person>große Eier/Kartoffeln — large eggs/potatoes
eine große Terz/Sekunde — (Musik) a major third/second
ein großes Bier, bitte — a pint, please
2) (eine bestimmte Größe aufweisend)1 m2/2 ha groß — 1 m2/2 ha in area
sie ist 1,75 m groß — she is 1.75 m tall
doppelt/dreimal so groß wie... — twice/three times the size of...
3) (älter) big <brother, sister>seine größere Schwester — his elder sister
unsere Große/unser Großer — our eldest or oldest daughter/son
4) (erwachsen) grown-up <children, son, daughter>[mit etwas] groß werden — grow up [with something]
die Großen — (Erwachsene) the grown-ups; (ältere Kinder) the older children
Groß und Klein — old and young [alike]
5) (lange dauernd) long, lengthy <delay, talk, explanation, pause>die großen Ferien — (Schulw.) the summer holidays or (Amer.) long vacation sing.
die große Pause — (Schulw.) [mid-morning] break
große Summen/Kosten — large sums/heavy costs
eine große Auswahl — a wide selection or range
7) (außerordentlich) great <pleasure, pain, hunger, anxiety, hurry, progress, difficulty, mistake, importance>; intense <heat, cold>; high < speed>ihre/seine große Liebe — her/his great love
ein großer Augenblick/Tag — a great moment/day
große Worte — grand or fine words
die Großen [der Welt] — the great figures [of our world]
die große Dame/den großen Herrn spielen — (iron.) play the fine lady/gentleman
10) (bedeutend) great, major < artist, painter, work>Katharina die Große — Catherine the Great; s. auch Karl
11) (wesentlich)die große Linie/der große Zusammenhang — the basic line/the overall context
in großen Zügen od. Umrissen — in broad outline
im Großen [und] Ganzen — by and large; on the whole
ein großes Herz haben — be great-hearted
13) (ugs.): (großspurig)2.1)groß geschrieben werden — (fig. ugs.) be stressed or emphasized
groß machen — (Kinderspr.) do number two (child lang.)
2) (ugs.): (aufwendig)3) (ugs.): (besonders) greatly; particularly4) (ugs.): (großartig)sie steht ganz groß da — she has made it big (coll.) or made the big time (coll.)
* * *A. adj1. big (besonders gefühlsbetont); Haus, Fläche etc: large; Land: vast; Baum, Gebäude etc: (hoch) tall; (riesig) huge; Person: tall;ein großes Gebäude a big(, tall) building;der Große Ozean GEOG the Pacific (Ocean);die Großen Seen GEOG the Great Lakes;große Zehe big toe;großer Buchstabe capital letter;Gut mit großem G good with a capital G;wir sprechen hier von Geiz mit einem großen G fig, pej we’re talking about meanness with a capital M here;groß machen/müssen kinderspr do/have to do big jobs2. an Ausmaß, Intensität, Wert etc: great; Fehler, Lärm, Unterschied etc: auch big; Entfernung: great, long; Geschwindigkeit: high; Hitze, Kälte, Schmerzen etc: intense; Kälte: auch severe; Verlust: heavy; Wissen: extensive, wide; (tief) profound; MUS, Intervall, Terz: major; Angeber, Angsthase, Feigling etc: terrible, dreadful;wir waren zu Hause eine große Familie we were a large family;große Ferien summer holiday(s), long vacation;zu meiner großen Freude to my great joy ( oder pleasure);wie komme ich an das große Geld? umg how do I get into the big money?;großes Glück haben be very lucky;großen Hunger haben be very hungry; stärker: be starving;große Mehrheit great majority;große Pause long (mid-morning) break;ein Fest im großen Rahmen a celebration on the grand scale;große Schritte machen make great progress;zum großen Teil largely, for the most part;3. mit Maßangabe:wie groß ist er? how tall is he?;er ist … groß he’s … (tall); das Grundstückist 600 m2groß is 600 metres (US -ers) square;gleich groß Personen: the same height, as tall as each other; Flächen, Kleidungsstücke etc: the same size;so groß wie ein Fußballfeld the size of a football pitch (US soccer field);war dreimal so groß wie der der Konkurrenz was three times that of our rivalsgroße Schwester big sister;groß werden Kinder: grow up;zu groß werden für outgrow sth, get too big for;er ist nur ein großes Kind he’s just a big baby;Groß und Klein young and old5. fig Augenblick, Entdeckung, Erfolg, Tag, Tat etc: great; (bedeutend) major, important; (großartig) grand, magnificent; Pläne, Ziele: great, grand, big; Künstler, Dichter etc: great;große Worte big words;Friedrich der Große Frederick the Great;Karl der Große Charlemagne;die große Dame/den großen Herrn spielen iron play the great lady/lord;große Reden schwingen iron talk big;Groß und Klein standesmäßig: high and low6. (allgemein, wesentlich) broad, general;den großen Zusammenhang erkennen see the big picture;im großen Ganzen overall;in großen Zügen in broad outline7. umg (gut):das war ganz groß! that was really great!;große Klasse she’s really good ( oder she’s brilliant) at arithmetic;im Angeben/Geldausgeben ist er (ganz) groß iron he’s very good at showing off/spending money;ich bin kein großer Freund von Partys/Suppe I’m not a great one for parties/soup, I’m not particularly fond of parties/soup;er ist ein großer Schweiger/kein großer Esser he’s not a great talker/eater8. (edel):in großer Aufmachung Bericht etc: prominently featured, splashed across the page; Person: in full dress;B. adv1. big;groß gedruckt in large letters ( oder print);groß gemustert with a large pattern;groß kariert large-checked;er sah mich nur groß an he just stared at me;groß und breit dastehen umg, unübersehbar: stand out; stärker: stick out like a sore thumb; → auch großschreiben, großgebaut etc2. (aufwändig):groß angelegt Aktion etc: large-scale, full-scale;groß ausgehen umg have a real night out;jemanden/etwas groß herausbringen umg pull out all the stops for sb/sth, give sb/sth a tremendous build-up3. umg:groß auftreten act big;groß daherreden talk big5. (gut):groß in Form in great form;beim Publikum groß ankommen be a big hit with the audience;ganz groß dastehen (Erfolg haben) do brilliantly6. umg:er kümmert sich nicht groß darum he doesn’t really bother about it;was ist schon groß dabei? so what?, US auch (so) what’s the big deal?;was gibt es da groß zu sagen? what can you say?;was gibt’s da noch groß zu fragen? is there really anything more we need to ask?;was kann das schon groß kosten? it can’t be very expensive, can it?;was war los? -was soll schon groß gewesen sein? what do you think happened?* * *1.größer, größt... Adjektiv1) big; big, large <house, window, area, room, etc.>; large <pack, size, can, etc.>; great <length, width, height>; tall < person>große Eier/Kartoffeln — large eggs/potatoes
eine große Terz/Sekunde — (Musik) a major third/second
ein großes Bier, bitte — a pint, please
1 m2/2 ha groß — 1 m2/2 ha in area
sie ist 1,75 m groß — she is 1.75 m tall
doppelt/dreimal so groß wie... — twice/three times the size of...
3) (älter) big <brother, sister>unsere Große/unser Großer — our eldest or oldest daughter/son
4) (erwachsen) grown-up <children, son, daughter>[mit etwas] groß werden — grow up [with something]
die Großen — (Erwachsene) the grown-ups; (ältere Kinder) the older children
Groß und Klein — old and young [alike]
5) (lange dauernd) long, lengthy <delay, talk, explanation, pause>die großen Ferien — (Schulw.) the summer holidays or (Amer.) long vacation sing.
die große Pause — (Schulw.) [mid-morning] break
große Summen/Kosten — large sums/heavy costs
eine große Auswahl — a wide selection or range
7) (außerordentlich) great <pleasure, pain, hunger, anxiety, hurry, progress, difficulty, mistake, importance>; intense <heat, cold>; high < speed>ihre/seine große Liebe — her/his great love
ein großer Augenblick/Tag — a great moment/day
große Worte — grand or fine words
[k]eine große Rolle spielen — [not] play a great or an important part
die Großen [der Welt] — the great figures [of our world]
9) nicht präd. (glanzvoll) grand <celebration, ball, etc.>die große Dame/den großen Herrn spielen — (iron.) play the fine lady/gentleman
10) (bedeutend) great, major <artist, painter, work>Katharina die Große — Catherine the Great; s. auch Karl
11) (wesentlich)die große Linie/der große Zusammenhang — the basic line/the overall context
in großen Zügen od. Umrissen — in broad outline
im Großen [und] Ganzen — by and large; on the whole
13) (ugs.): (großspurig)2.große Reden schwingen od. (salopp) Töne spucken — talk big (coll.)
1)groß geschrieben werden — (fig. ugs.) be stressed or emphasized
groß machen — (Kinderspr.) do number two (child lang.)
2) (ugs.): (aufwendig)3) (ugs.): (besonders) greatly; particularly4) (ugs.): (großartig)sie steht ganz groß da — she has made it big (coll.) or made the big time (coll.)
* * *adj.ample adj.big adj.capital adj.great adj.heavyset adj.large adj.sizable adj.tall adj. adv.largely adv.sizably adv. -
49 ausstehen
(unreg., trennb., -ge-)I v/t (hat)1. (erleiden) put up with, suffer, endure; es ist ausgestanden it’s all over, we’ve etc. made it; das ist noch nicht ausgestanden it isn’t over yet2.: ich kann ihn / es nicht ausstehen I can’t stand him / it; ich kann laute Musik nicht ausstehen I can’t bear loud musicII v/i (hat/ südd., österr., schw. ist)1. Entscheidung: be pending, be still to be taken (Am. made); Zahlungen: be outstanding; Geld: be owing; Lösung: be still to be found; Sendungen: be overdue; seine Antwort steht noch aus we’re still waiting for his answer, he has yet to give us an answer; ausstehende Forderungen outstanding demands* * *to stand* * *aus|ste|hen sep1. vt(= ertragen) to endure; (= erdulden auch) to put up with; Sorge, Angst to go through, to sufferich kann ihn/so etwas nicht áússtehen — I can't bear or stand him/anything like that
jetzt ist es ausgestanden — now it's all over
mit jdm viel auszustehen haben — to have to go through a lot with sb, to have to put up with a lot from sb
2. vi1) (= fällig sein) to be due; (Antwort) to be still to come; (Buch) to be still to appear; (Entscheidung) to be still to be taken; (Lösung) to be still to be found; (= noch zu erwarten sein) to be still expected2) (Schulden, Zahlung) to be outstandingGeld áússtehen haben — to have money owing
áússtehende Forderungen — outstanding demands
* * *(to put up with; to tolerate: I can't abide noisy people.) abide* * *aus|ste·henI. vt1. (ertragen)▪ etw \ausstehen to endure sthjdn/etw nicht \ausstehen können to not be able to stand fam [or tolerate] sb/sth2. (durchmachen)▪ mit jdm/etw etwas/viel \ausstehen to go through something/a lot with sb/sthich habe nun wirklich genug ausgestanden! I've really been through enough!mit jdm/etw viel/etwas auszustehen haben to have to put up with a lot/something with sb/sthausgestanden sein (vorbei sein) to be all over [and done with]II. vi▪ [noch] \ausstehen1. (noch nicht da sein) to be duedie Antwort steht seit 5 Wochen aus the reply has been due for 5 weeksdie Sendung/das Paket steht immer noch aus the letter/package has still not been delivered; (noch zu erwarten sein) to be still expected [or awaited2. ÖKON, FIN to be owing [or outstanding]* * *1.unregelmäßiges intransitives Verbnoch ausstehen — <money, amount> be outstanding; < decision> be still to be taken, have not yet been taken; < solution> be still to be found
2.ihre Antwort steht noch aus — I am/we are etc. still awaiting their reply
ich kann ihn/das nicht ausstehen — I can't stand or bear him/it
* * *ausstehen (irr, trennb, -ge-)A. v/t (hat)1. (erleiden) put up with, suffer, endure;es ist ausgestanden it’s all over, we’ve etc made it;das ist noch nicht ausgestanden it isn’t over yet2.:ich kann ihn/es nicht ausstehen I can’t stand him/it;ich kann laute Musik nicht ausstehen I can’t bear loud musicB. v/i (hat/südd, österr, schweiz ist)1. Entscheidung: be pending, be still to be taken (US made); Zahlungen: be outstanding; Geld: be owing; Lösung: be still to be found; Sendungen: be overdue;seine Antwort steht noch aus we’re still waiting for his answer, he has yet to give us an answer;ausstehende Forderungen outstanding demands* * *1.unregelmäßiges intransitives Verbnoch ausstehen — <money, amount> be outstanding; < decision> be still to be taken, have not yet been taken; < solution> be still to be found
2.ihre Antwort steht noch aus — I am/we are etc. still awaiting their reply
ich kann ihn/das nicht ausstehen — I can't stand or bear him/it
* * *v.to bear v.(§ p.,p.p.: bore, borne)to tolerate v. -
50 estatus
m. s.&pl.1 status.2 social status.* * *SM INV status* * *masculino status* * *= standing, status.Ex. Their sheer institutional standing and regard have had a bearing upon the creation of a situation which is a good deal better than it might otherwise have been.Ex. AACR2 assigns this main entry status to the person who is chiefly responsible for the creation of the intellectual or artistic content of a work.----* de bajo estatus social = low-status.* estatus académico = academic status, academic status, academic status.* estatus actual = current status.* estatus económico = economic status.* estatus profesional = job status.* estatus social = social status, social standing, class standing.* estatus socioeconómico = socioeconomic status.* obtener un estatus = gain + status.* preocupación por el estatus = status-anxiety.* que confiere cierto estatus social = status-conferring.* que mejora el estatus social = status-enhancing.* tener el estatus profesional de + Nombre = have + Nombre + status.* * *masculino status* * *= standing, status.Ex: Their sheer institutional standing and regard have had a bearing upon the creation of a situation which is a good deal better than it might otherwise have been.
Ex: AACR2 assigns this main entry status to the person who is chiefly responsible for the creation of the intellectual or artistic content of a work.* de bajo estatus social = low-status.* estatus académico = academic status, academic status, academic status.* estatus actual = current status.* estatus económico = economic status.* estatus profesional = job status.* estatus social = social status, social standing, class standing.* estatus socioeconómico = socioeconomic status.* obtener un estatus = gain + status.* preocupación por el estatus = status-anxiety.* que confiere cierto estatus social = status-conferring.* que mejora el estatus social = status-enhancing.* tener el estatus profesional de + Nombre = have + Nombre + status.* * *statusCompuesto:refugee status* * *
estatus sustantivo masculino
status
' estatus' also found in these entries:
Spanish:
categoría
English:
status
* * *estatus nm invstatus* * *m status* * *estatus nm: status, prestige -
51 grado
m.1 degree.grado centígrado degree centigrade2 degree.quemaduras de primer grado first-degree burnsmostró un alto grado de preparación he was very well prepareden menor grado to a lesser extent o degreeen grado sumo greatly3 grade (rango).4 year, class (education).5 score, grade.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: gradar.* * *1 (gen) degree2 (estado) stage5 (peldaño) step6 MILITAR rank7 LINGÚÍSTICA degree\de buen grado willingly, with good gracede mal grado unwillingly, with bad graceen sumo grado to the highest degreeen tal grado so much so* * *noun m.1) degree2) grade3) extent* * *SM1) (=nivel) degreequemaduras de primer/segundo grado — first-/second-degree burns
•
en alto grado — to a great degreela censura dificultó en alto grado la investigación científica — scientific research was greatly hindered o was hindered to a great degree by censorship
•
de grado en grado — step by step, by degrees•
en mayor grado — to a greater degree o extent•
en menor grado — to a lesser degree o extent•
en sumo grado o en grado sumo, era humillante en sumo grado — it was humiliating in the extreme•
tercer grado (penitenciario) — Esp lowest category within the prison system which allows day release privileges2) (Geog, Mat, Fís) degree3) [de escalafón] grade; (Mil) rank4) (=etapa) stagecolación de grados — Arg conferment of degrees
6) (Ling) degree of comparisonadjetivos en grado comparativo — comparative adjectives, comparatives
adjetivos en grado superlativo — superlative adjectives, superlatives
7) (=gusto)•
de (buen) grado — willingly•
de mal grado — unwillinglyde grado o por (la) fuerza —
otros muchos países entraron en guerra, de grado o por la fuerza — many other countries were forced willy-nilly to enter the war
pues tendrás que ir, de grado o por la fuerza — well you'll have to go, like it or not
8) [de escalera] step9) pl grados (Rel) minor orders* * *1)a) (nivel, cantidad) degreeel asunto se ha complicado en or (AmL) a tal grado... — things have become so complicated...
en grado sumo: me preocupó en grado sumo it caused me great concern; nos complace en grado sumo comunicarle que... — it gives us great pleasure to inform you that...
b) ( de parentesco) degree2) ( de escalafón) grade3) ( disposición)de buen/mal grado — willingly/unwillingly
4)a) (Fís, Meteo) degreeb) (Geog, Mat) degreec) (Vin) degree5)a) (esp AmL) (Educ) (curso, año) yearb) ( título)* * *= degree, extent, index [indices/indexes, -pl.], magnitude, range, rate, scale, to what extent, grade, quotient, degree.Ex. This degree of standardisation is not the pattern outside of this specific area of application.Ex. The extent of searchable elements will vary from one data base to another.Ex. As job anxiety scores increased, job satisfaction indices decreased.Ex. Only those who have attempted to edit the proceedings of a conference can appreciate the magnitude and scope of such an enterprise.Ex. Overall, the library media specialists experienced stress in the mild to moderate range.Ex. Whether, in the future, the co-operatives will be able to fund appropriate developments at a sufficiently rapid rate remains an unanswered question.Ex. Various scales of relevance ratings may be established.Ex. Clearly an index must permit access to a document by its central theme, but, to what extent should access be provided to secondary or subsidiary topics considered within a document?.Ex. The project is concerned with the investigation of conditions of appointment for women librarians as well as the grades and salary scales assigned to library tasks.Ex. One reads, for instance, that a parameter in assessing the maximum period a user can be kept waiting is the 'aggravation quotient'.Ex. In cartography reference system is the method by which one can locate a place on a map, eg (a) degrees of latitude and longitude; (b) a grid reference.----* alumno de cuarto grado = fourth grader.* asesinato en primer grado = first-degree murder.* bebida alcohólica con muchos grados = hard drink, hard liquor.* cada vez en mayor grado = ever-increasing.* cierto grado de = a degree of.* de buen grado = willing, good-humouredly, good-humoured, good-naturedly.* de grado básico = junior grade.* delito de menor grado = misdemeanour [misdimeanor, -USA].* de primer grado = in the first degree.* de segundo grado = second-degree, in the second degree.* el grado de = the extent of.* el grado de + Nombre = the breadth and depth of + Nombre.* el grado en que = the extent to which.* en cierto grado = something of.* en diferente grado = differing, in varying measures.* en distinto grado = in varying measures, differing, to varying degrees.* en diverso grado = to varying degrees.* en diversos grados = to varying extents.* en este grado = to this extent.* en grado mínimo = minimally.* en mayor grado = to a greater degree, a fortiori, to a greater extent, to a larger degree, to a larger extent.* en mayor o menor grado = to a greater or lesser degree.* en menor grado = to a lesser extent, to a lesser degree.* en sumo grado = in the extreme.* en tercer grado = in the third degree.* en un grado bastante aceptable = to a fair extent.* en un grado sumo = in the extreme.* escala que consta de nueve grados = nine-point scale.* girar 180 grados = move + 180 degrees.* grado centígrado (ºC) = degree centigrade (ºC).* grado de aceptación = acceptance rate.* grado de acidez = pH, ph value.* grado de adecuación = degree of fit.* grado de citación = citedness.* grado de cobertura = depth of coverage.* grado de coincidencia entre el tema de un documento y el tema de búsqueda = topicality.* grado de compleción = completeness.* grado de escepticismo = degree of skepticism.* grado de integración = scale of integration.* grado de no citación = uncitedness.* grado de pertinencia = recall tendency.* grado de precisión = degree of detail.* grado de proximidad entre dos = betweenness.* grado de relación = relatedness measure.* grado medio = middle grade.* grado superlativo = superlative.* hasta tal grado que = so much so that.* salón de grados = conference room.* tomarse Algo de buen grado = take + Nombre + in good humour.* un cierto grado de = a certain amount of, a modicum of.* vida + dar un giro de 180 grados = turn + Posesivo + life around.* * *1)a) (nivel, cantidad) degreeel asunto se ha complicado en or (AmL) a tal grado... — things have become so complicated...
en grado sumo: me preocupó en grado sumo it caused me great concern; nos complace en grado sumo comunicarle que... — it gives us great pleasure to inform you that...
b) ( de parentesco) degree2) ( de escalafón) grade3) ( disposición)de buen/mal grado — willingly/unwillingly
4)a) (Fís, Meteo) degreeb) (Geog, Mat) degreec) (Vin) degree5)a) (esp AmL) (Educ) (curso, año) yearb) ( título)* * *= degree, extent, index [indices/indexes, -pl.], magnitude, range, rate, scale, to what extent, grade, quotient, degree.Ex: This degree of standardisation is not the pattern outside of this specific area of application.
Ex: The extent of searchable elements will vary from one data base to another.Ex: As job anxiety scores increased, job satisfaction indices decreased.Ex: Only those who have attempted to edit the proceedings of a conference can appreciate the magnitude and scope of such an enterprise.Ex: Overall, the library media specialists experienced stress in the mild to moderate range.Ex: Whether, in the future, the co-operatives will be able to fund appropriate developments at a sufficiently rapid rate remains an unanswered question.Ex: Various scales of relevance ratings may be established.Ex: Clearly an index must permit access to a document by its central theme, but, to what extent should access be provided to secondary or subsidiary topics considered within a document?.Ex: The project is concerned with the investigation of conditions of appointment for women librarians as well as the grades and salary scales assigned to library tasks.Ex: One reads, for instance, that a parameter in assessing the maximum period a user can be kept waiting is the 'aggravation quotient'.Ex: In cartography reference system is the method by which one can locate a place on a map, eg (a) degrees of latitude and longitude; (b) a grid reference.* alumno de cuarto grado = fourth grader.* asesinato en primer grado = first-degree murder.* bebida alcohólica con muchos grados = hard drink, hard liquor.* cada vez en mayor grado = ever-increasing.* cierto grado de = a degree of.* de buen grado = willing, good-humouredly, good-humoured, good-naturedly.* de grado básico = junior grade.* delito de menor grado = misdemeanour [misdimeanor, -USA].* de primer grado = in the first degree.* de segundo grado = second-degree, in the second degree.* el grado de = the extent of.* el grado de + Nombre = the breadth and depth of + Nombre.* el grado en que = the extent to which.* en cierto grado = something of.* en diferente grado = differing, in varying measures.* en distinto grado = in varying measures, differing, to varying degrees.* en diverso grado = to varying degrees.* en diversos grados = to varying extents.* en este grado = to this extent.* en grado mínimo = minimally.* en mayor grado = to a greater degree, a fortiori, to a greater extent, to a larger degree, to a larger extent.* en mayor o menor grado = to a greater or lesser degree.* en menor grado = to a lesser extent, to a lesser degree.* en sumo grado = in the extreme.* en tercer grado = in the third degree.* en un grado bastante aceptable = to a fair extent.* en un grado sumo = in the extreme.* escala que consta de nueve grados = nine-point scale.* girar 180 grados = move + 180 degrees.* grado centígrado (ºC) = degree centigrade (ºC).* grado de aceptación = acceptance rate.* grado de acidez = pH, ph value.* grado de adecuación = degree of fit.* grado de citación = citedness.* grado de cobertura = depth of coverage.* grado de coincidencia entre el tema de un documento y el tema de búsqueda = topicality.* grado de compleción = completeness.* grado de escepticismo = degree of skepticism.* grado de integración = scale of integration.* grado de no citación = uncitedness.* grado de pertinencia = recall tendency.* grado de precisión = degree of detail.* grado de proximidad entre dos = betweenness.* grado de relación = relatedness measure.* grado medio = middle grade.* grado superlativo = superlative.* hasta tal grado que = so much so that.* salón de grados = conference room.* tomarse Algo de buen grado = take + Nombre + in good humour.* un cierto grado de = a certain amount of, a modicum of.* vida + dar un giro de 180 grados = turn + Posesivo + life around.* * *A1 (nivel, cantidad) degreeotro ejemplo del grado de confusión reinante another example of the degree of confusion that prevailsdepende del grado de libertad que tengan it depends on how much freedom o the degree of freedom they enjoyel asunto se ha complicado en or ( AmL) a tal grado que no le veo solución things have become so complicated that I can't see any solutionen grado sumo: la noticia me preocupó en grado sumo the news worried me greatly o caused me great concernnos complace en grado sumo poder comunicarle que … it gives us great pleasure to be able to inform you that …2 (de parentesco) degreeson primos en segundo grado they are second cousinsB (de escalafón) gradeun oficial de grado superior a high-ranking officerC(disposición): de buen grado readily, willingly, with good gracede mal grado reluctantly, unwillingly, with bad graceDestamos a tres grados bajo cero it's three degrees below zero, it's minus three degreesa un ángulo de 60 grados at an angle of 60 degrees, at a 60° angle25 grados de latitud/longitud 25 degrees latitude/longitude3 ( Vin) degreeun vino de 12 grados a 12% proof wineCompuestos:● grado centígrado or Celsiusdegree centigrade o Celsiusdegree FahrenheitE2(título): tiene el grado de licenciado he has a college degree ( AmE), he has a university degree ( BrE)F ( Ling) degreegrado positivo/comparativo positive/comparative degreeG ( Der) stageel juicio se halla en grado de apelación/revisión the trial is at the appeal/review stage* * *
grado sustantivo masculino
1 ( en general) degree;
grado centígrado or Celsius/Fahrenheit degree centigrade o Celsius/Fahrenheit;
el grado de confusión reinante the degree of confusion that prevails;
en grado sumo extremely
2 ( de escalafón) grade;
(Mil) rank
3 ( disposición):◊ de buen/mal grado willingly/unwillingly
4
b) ( título):◊ tiene el grado de licenciado he has a college (AmE) o (BrE) university degree
grado sustantivo masculino
1 degree
2 Mil rank
3 (gusto, voluntad) desire, will
♦ Locuciones: de buen/mal grado, willingly/reluctantly
' grado' also found in these entries:
Spanish:
categoría
- coeficiente
- colmo
- ecuación
- insolación
- jerarquía
- mayor
- medida
- menor
- menos
- mínimamente
- poder
- punto
- superior
- décima
- enfadado
- enfadar
- enojado
- enojar
- extensión
- grande
English:
accurately
- degree
- extent
- extreme
- first-degree
- grace
- grade
- grind
- insofar
- may
- optimum
- point
- rank
- registrar
- subaltern
- commission
- freely
- lesser
* * *grado nm1. [de temperatura] degreegrado Celsius degree Celsius;grado centígrado degree centigrade;grado Fahrenheit degree Fahrenheit;grado Kelvin kelvin2. [de alcohol]¿cuántos grados tiene ese whisky? how strong is that whisky?;alcohol de 90 grados 90 degree proof alcohol3. [índice, nivel] degree;el candidato mostró un alto grado de preparación the candidate was very well prepared;un fenómeno que afecta en menor grado a las ciudades a phenomenon that affects cities to a lesser extent o degree;eso depende del grado de intransigencia de la gente that depends on how prepared people are to compromise;están examinando su grado de ceguera they're checking to see how blind she is;la situación empeoró en tal o Am [m5]a tal grado que… the situation deteriorated to such a degree o to such an extent that…;en grado sumo greatly4. [en escala] degree;quemaduras de primer grado first-degree burns;asesinato en segundo grado second-degree murder5. [rango] grade;es primo mío en segundo grado he's my second cousin6. Mil rankobtuvo el grado de doctor he obtained his doctorate9. Ling degreegrado comparativo comparative degree;grado superlativo superlative degree12. [voluntad]hacer algo de buen/mal grado to do sth willingly/unwillingly;te lo prestaré de buen grado I'd be happy to lend it to you* * *m1 degree;de primer grado quemaduras first-degree2:de buen grado with good grace, readily;de mal grado with bad grace, reluctantly* * *grado nm1) : degree (in meteorology and mathematics)grado centígrado: degree centigrade2) : extent, level, degreeen grado sumo: greatly, to the highest degree3) rango: rank4) : year, class (in education)5)de buen grado : willingly, readily* * *grado n degree -
52 hormigueo
m.1 pins and needles.2 bustle (movimiento).3 tingling sensation, sensation of pins and needles pricking one's extremities and caused by cold or numbness, tingle, pins and needles.* * *1 pins and needles plural, tingling sensation, itching sensation2 figurado anxiety, uneasiness* * *SM1) [en el cuerpo] [al quedarse insensible] tingling; (=cosquilleo) ticklish feeling, pins and needles; [al picar] itch, itching2) (=inquietud) anxiety, uneasiness3) [de gente, animales] swarming* * *masculino pins and needles (pl), tingling* * *= tingling, pins and needles.Ex. The symptoms of anxiety can include nausea, a hot tingling feeling, extreme nervousness, a stomach ache, and sweaty palms.Ex. Abnormal nerve sensations such as pins-and-needles, burning, prickling or similar feelings are all known as 'paresthesias'.----* sentir hormigueo en la piel = tingle.* * *masculino pins and needles (pl), tingling* * *= tingling, pins and needles.Ex: The symptoms of anxiety can include nausea, a hot tingling feeling, extreme nervousness, a stomach ache, and sweaty palms.
Ex: Abnormal nerve sensations such as pins-and-needles, burning, prickling or similar feelings are all known as 'paresthesias'.* sentir hormigueo en la piel = tingle.* * *pins and needles (pl), tinglingsiento un hormigueo en la pierna I've got pins and needles o a tingling sensation in my leg* * *
Del verbo hormiguear: ( conjugate hormiguear)
hormigueo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
hormigueó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
hormiguear
hormigueo
hormigueo sustantivo masculino
pins and needles (pl), tingling
hormiguear verbo intransitivo
1 (un brazo, un pie) to have pins and needles
2 fig (la calle, el mercado) to swarm (with people)
hormigueo sustantivo masculino
1 pins and needles pl, tingling o itching sensation: se me ha dormido la pierna y ahora tengo un hormigueo en el pie que me está volviendo loco, my leg has fallen asleep and now the itchy sensation in my foot is driving me crazy
2 (desasosiego) anxiety
' hormigueo' also found in these entries:
English:
pin
- tingle
- tingling
- tingly
* * *hormigueo nm1. [sensación] pins and needles;siento un hormigueo en las piernas I've got pins and needles in my legs;sentía un hormigueo de placer en la nuca she felt a pleasant tingling at the back of her neck2. [movimiento] bustle* * *m pins and needles pl* * *hormigueo nm1) : tingling, pins and needles pl2) : uneasiness -
53 state
1. noun1) (condition) Zustand, derstate of the economy — Wirtschaftslage, die
the state of play — (Sport) der Spielstand
the state of play in the negotiations/debate — (fig.) der [gegenwärtige] Stand der Verhandlungen/Debatte
the state of things in general — die allgemeine Lage
a state of war exists — es herrscht Kriegszustand
be in a state of excitement/sadness/anxiety — aufgeregt/traurig/ängstlich sein
2) (mess)what a state you're in! — wie siehst du denn aus!
3) (anxiety)be in a state — (be in a panic) aufgeregt sein; (be excited) ganz aus dem Häuschen sein (ugs.)
get into a state — (coll.) Zustände kriegen (ugs.)
don't get into a state! — reg dich nicht auf! (ugs.)
4) (nation) Staat, der[affairs] of State — Staats[geschäfte]
the [United] States — sing. die [Vereinigten] Staaten
6)7) (pomp) Prunk, der2. attributive adjective1) (of nation or federal state) staatlich; Staats[bank, -sicherheit, -geheimnis, -dienst]2) (ceremonial) Staats-3. transitive verb‘please state full particulars’ — "bitte genaue Angaben machen"
2) (specify) festlegen* * *I [steit] noun1) (the condition in which a thing or person is: the bad state of the roads; The room was in an untidy state; He inquired about her state of health; What a state you're in!; He was not in a fit state to take the class.) der Zustand2) (a country considered as a political community, or, as in the United States, one division of a federation: The Prime Minister visits the Queen once a week to discuss affairs of state; The care of the sick and elderly is considered partly the responsibility of the state; ( also adjective) The railways are under state control; state-controlled / owned industries.) der Staat, Staats-...3) (ceremonial dignity and splendour: The Queen, wearing her robes of state, drove in a horse-drawn coach to Westminster; ( also adjective) state occasions/banquets.) der Staat, Staats-...•- academic.ru/70394/stately">stately- stateliness
- statesman
- statesmanlike
- statesmanship
- get into a state
- lie in state II [steit] verb(to say or announce clearly, carefully and definitely: You have not yet stated your intentions.) erklären* * *[steɪt]I. nthey complained about the untidy \state that the house had been left in sie beschwerten sich über die Unordnung, in der das Haus zurückgelassen worden warthe car was in a good \state of repair das Auto war in gutem Zustanda sorry \state of affairs traurige Zustände\state of the market COMM Marktverfassung\state of siege/war Belagerungs-/Kriegszustand meconomic \state wirtschaftliche Lageoriginal \state ursprünglicher Zustand2. (physical condition) körperliche [o physische] Verfassungin a \state of dormancy im Schlafzustand\state of exhaustion/fatigue Erschöpfungs-/Ermüdungszustand mto be in a poor/good \state of health in einem schlechten/guten Gesundheitszustand seinher mother is in a poor \state of health ihrer Mutter geht es nicht gut\state of intoxication Vergiftung f\state of rest Ruhezustand mwe were worried by his depressed \state of mind seine niedergeschlagene Stimmung machte uns Sorgenshe has been in a \state of euphoria ever since hearing the news sie ist ganz euphorisch, seit sie die Neuigkeit erfahren hatconscious \state [volles] Bewusstseinsemi-conscious \state Dämmerzustand munconscious \state Bewusstlosigkeit fto [not] be in a fit \state to do sth [nicht] in der Lage sein, etw zu tunto be in a \state mit den Nerven fertig sein famto get in[to] a \state [about sth] [wegen einer S. gen] durchdrehen5. SCIsolid/liquid/gaseous \state CHEM fester/flüssiger/gasförmiger Zustand6. SOCIOL\state of matrimony Stand m der Ehemarried \state Ehestand mhow do you enjoy the married \state? wie bekommt dir die Ehe?single \state Leben nt als Single7. REL\state of grace Stand m der Gnadeone-party/member \state Einparteien-/Mitgliedsstaat moffice of \state Staatsamt ntthe separation of Church and S\state die Trennung von Kirche und Staatthe Queen rode in \state to open Parliament die Königin ritt in vollem Staat zur Parlamentseröffnungthe pomp befitting a queen's \state die einer Königin angemessene Prachtto lie in \state aufgebahrt seinII. adj attr, inv1. (pertaining to a nation) staatlich, Staats-\state monopoly Staatsmonopol nt, staatliches Monopol\state ownership Staatseigentum nt, staatliches Eigentum\state religion Staatsreligion f2. (pertaining to unit)the \state capital of Texas die Hauptstadt von Texas\state fishing license für einen US-Bundesstaat gültige Angelerlaubnis\state forest/park von einem US-Bundesstaat finanzierter Wald/Park\state police Polizei eines US-Bundesstaates\state sales tax von einem US-Bundesstaat erhobene Umsatzsteuer3. (pertaining to civil government) Regierungs-\state document Regierungsdokument nt, amtliches Schriftstück\state enrolled/registered nurse BRIT staatlich zugelassene/geprüfte [o examinierte] Krankenschwester\state records Regierungsunterlagen pl\state subsidy [staatliche] Subvention\state support staatliche Unterstützung4. (showing ceremony) Staats-\state banquet Staatsbankett nt\state funeral Staatsbegräbnis ntthe S\state Opening of Parliament die offizielle Eröffnung des Parlaments\state visit Staatsbesuch mIII. vt1. (express)▪ to \state sth etw aussprechen [o äußern]the problem can be \stated in one sentence man kann das Problem in einen Satz fassento \state one's case seine Sache vortragento \state one's objections seine Einwände vorbringento \state one's opinion seine Meinung sagento \state the source die Quelle angebento \state sth clearly/emphatically etw deutlich/mit Nachdruck sagento \state the obvious [or a commonplace] eine Binsenweisheit von sich dat geben▪ to \state that... erklären, dass...to \state formally that... offiziell bekanntgeben, dass...▪ to \state why/what/how... darlegen, warum/was/wie...2. (specify, fix)▪ to \state sth etw nennen [o angeben]to \state conditions [or terms] Bedingungen nennento \state demands Forderungen stellen* * *[steɪt]1. n1) (= condition) Zustand mstate of health/mind/war/siege — Gesundheits-/Geistes-/Kriegs-/Belagerungszustand m
married/single state — Ehe-/Ledigenstand m
to be in a state of weightlessness — sich im Zustand der Schwerelosigkeit befinden
in a liquid/solid state —
where animals live in their natural state — wo Tiere im Naturzustand leben
in a good/bad state — in gutem/schlechtem Zustand
he's in no (fit) state to do that — er ist auf gar keinen Fall in der Verfassung, das zu tun
look at the state of your hands! — guck dir bloß mal deine Hände an!
2) (inf3) (= rank) Stand m, Rang m4) (= pomp) Aufwand m, Pomp m2. vtdarlegen, vortragen; name, price, amount nennen, angeben; preference, purpose angeben; opposition, intention anmeldento state that... — feststellen or erklären, dass...
it must be clearly stated in the records... — es muss aus den Akten einwandfrei hervorgehen,...
as stated in my letter I... — wie in meinem Brief erwähnt,... ich...
* * *state [steıt]A2. POL US (Bundes-, Einzel)Staat m:state law Rechtsordnung f des Einzelstaates;4. Zustand m:state of consciousness Bewusstseinszustand;state of inertia PHYS Beharrungszustand;in a state of nature im Naturzustand;they are still in a state of nature sie laufen noch so herum, wie Gott sie geschaffen hat;state of war MIL Kriegszustand;be in a state of war with sich im Kriegszustand befinden mit; → emergency A, equilibrium, health 2, repair1 B 5, siege A 1b) umg Erregung f:get into a state wahnsinnig nervös werden;don’t get into a state nur keine Aufregung!6. Stand m, Lage f:state of the art neuester Stand der Wissenschaft oder Technik;state of convergence EU: Konvergenzlage f, -stand m (bei Vereinheitlichung von Gesetzen mehrerer Staaten etc);state of the economy wirtschaftliche Gesamtlage;8. PHIL Sein n, Dasein n:the future state das zukünftige Leben;state of being Seinsweise f9. MED, ZOOL etc Stadium n10. (gesellschaftliche) Stellung, Stand m:in a style befitting one’s state standesgemäß11. Pracht f, Staat m:lie in state aufgebahrt sein;live in state großen Aufwand treiben12. pl POL, HIST (Land)Stände pl14. a) Erhaltungszustand m (eines Buches etc)b) Teilausgabe fa first state ein Erstdruck16. MIL Stärkemeldung fB adj1. staatlich, Staats…:state-aided staatlich unterstützt;state apparatus Staatsapparat m;state banquet Staatsbankett n;state capitalism Staatskapitalismus m;state-controlled unter staatlicher Aufsicht;state court US einzelstaatliches Gericht;state funeral Staatsbegräbnis n;state mourning Staatstrauer f;state prayers (anglikanische Kirche) Gebete für das Königshaus, die Geistlichkeit und das Parlament;state-owned staatseigen, staatlich, Staats…;be state-owned in Staatsbesitz sein;state prison US Strafanstalt eines Bundesstaates für längere Freiheitsstrafen;state property Staatseigentum n;state religion Staatsreligion f;state secret Staatsgeheimnis n;state-subsidized staatlich subventioniert;state visit Staatsbesuch m2. Staats…, Prunk…:state bed Parade-, Prunkbett n;state carriage Staatskarosse f;state occasion besonderer oder feierlicher Anlass;state robe Amtsrobe fC v/t2. erklären:a) seine Ansichten etc darlegen3. Tatsachen etc anführen:state in one’s defence that … zu seiner Verteidigung anführen, dass …;state the reason why … erklären oder den Grund angeben, weshalb …4. erwähnen, bemerken5. feststellen, konstatieren6. ein Problem etc stellen7. MATH (mathematisch) ausdrücken* * *1. noun1) (condition) Zustand, derstate of the economy — Wirtschaftslage, die
the state of play — (Sport) der Spielstand
the state of play in the negotiations/debate — (fig.) der [gegenwärtige] Stand der Verhandlungen/Debatte
be in a state of excitement/sadness/anxiety — aufgeregt/traurig/ängstlich sein
2) (mess)3) (anxiety)be in a state — (be in a panic) aufgeregt sein; (be excited) ganz aus dem Häuschen sein (ugs.)
get into a state — (coll.) Zustände kriegen (ugs.)
4) (nation) Staat, der[affairs] of State — Staats[geschäfte]
the [United] States — sing. die [Vereinigten] Staaten
6)State — (civil government) Staat, der
7) (pomp) Prunk, der2. attributive adjective1) (of nation or federal state) staatlich; Staats[bank, -sicherheit, -geheimnis, -dienst]2) (ceremonial) Staats-3. transitive verb1) (express) erklären; (fully or clearly) darlegen; äußern [Meinung]; angeben [Alter usw.]‘please state full particulars’ — "bitte genaue Angaben machen"
2) (specify) festlegen* * *n.Rang ¨-e m.Staat -en m.Stand ¨-e m.Status -se m.Zustand -¨e m. v.darlegen v.erklären v.festlegen v.festsetzen v.konstatieren v. -
54 ever
ever [ˈevər]a. ( = at any time) jamais• have you ever seen her? l'avez-vous déjà vue ?• do you ever see her? est-ce qu'il vous arrive de la voir ?• faster/more beautiful than ever plus vite/plus beau que jamaisb. ( = at all times) they lived happily ever after ils vécurent heureux• as if I ever would! moi, faire ça !• why ever not? mais enfin, pourquoi pas ?• ever since then they have been very careful depuis ils sont très prudents► ever so (inf) (British)• if ever you meet him... si jamais tu le rencontres...* * *['evə(r)] 1.1) ( at any time)rarely, if ever — rarement sinon jamais
hardly ever — rarement, presque jamais
she's a liar if ever I saw one ou if ever there was one! — c'est une menteuse ou je ne m'y connais pas!
2) ( when making comparisons)more beautiful than ever — plus beau/belle que jamais
there are more working women than ever before — les femmes n'ont jamais été aussi nombreuses à travailler
3) (at all times, always) toujoursyours ever — ( in letter) bien à toi or à vous
4) (expressing anger, irritation)have you ever heard/seen anything like it? — as-tu jamais entendu/vu rien de pareil?
5) ( expressing surprise)why ever not? — GB pourquoi pas?
6) GB ( very)ever so — si
ever so glad — si heureux/-euse
7) (colloq) ( in exclamations)2.do I ever! — ( emphatic yes) et comment!
ever- combining form3.ever-growing ou -increasing — toujours croissant
as ever adverbial phrase comme toujours4.ever more adverbial phrase de plus en plus5.ever since adverbial phrase, conjunctional phrase depuis -
55 tear
̈ɪtɛə I
1. сущ.
1) а) дыра, дырка, прореха;
разрыв, нецелостность, несвязность б) тех. задирание
2) а) неистовство, спешка;
стремительное движение full tear б) амер. сл. "отрыв", веселье, кутеж
2. гл.
1) а) рвать(ся), разрывать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) Syn: rend, rip, rive Ant: connect, repair, treat б) рваться, быть ветхим, непрочным, изнашиваться в) оцарапать, поранить
2) отнимать;
выхватывать (тж. tear out)
3) а) перен. раздирать;
беспокоиться, не находить себе места б) бушевать, неистовствовать;
нестись, мчаться (тж. tear along, tear down) ∙ tear about tear across tear along tear around tear at tear away tear back be torn between tear down tear from tear in two tear into tear off tear out tear up II сущ.
1) слеза to break into tears ≈ разрыдаться, расплакаться to shed a tear ≈ проливать слезу to weep (bitter) tears ≈ горько плакать bored to tears ≈ утомленный до слез eyes fill with tears ≈ глаза наполняются слезами Tears flowed, rolled, streamed down their cheeks. ≈ Слезы струились, катились, текли по их щекам. Tears welled up in my eyes. ≈ Слезы застилали мне глаза. bitter tears poignant tears crocodile tears
2) капля( росы) разрыв, разрывание прореха;
дыра - a * in a dress дыра на платье стремительный галоп или шаг - full * стремглав, опрометью - to go full * нестись опрометью, мчаться со всех ног спешка (американизм) (разговорное) кутеж - to go on a * кутить напрополую сатрасть, неистовство бешенство - to be in a * быть в бешенстве, быть вне себя( техническое) задирание > * and wear = wear and tear разрывать, рвать - to * paper рвать бумагу - to * one's hair рвать на себе волосы( в отчаянии) - to * a dress on a nail порвать что-л. в клочья - to * smth. in two разорвать что-л. пополам - to * open an envelope вскрыть конверт - to * a sheet of paper lengthwise разорвать листок бумаги вдоль рваться, разрываться;
изнашиваться - this silk *s easily этот шелк легко рвется подрывать;
чернить, смешивать с грязью - to * smb.'s character to shreds ничего не оставить от чьей-л. репутации, полностью дискредитировать кого-л. (диалектизм) раскладывать;
разрушать раздирать - to * at the lining отдирать подкладку терзать - to * at smb.'s heart разывать чье-л. сердце, вызывать душевную боль набрасываться, накидываться( на кого-л.) - to * at each other наброситься друг на друга ранить - to * one's hands on barbed wire поранить руки о колючую проволоку нарушать спокойствие - a country torn by civil war страна, раздираемая на части гражданской войной терзать, раздирать - torn with remorse мучимый угрызениями совести - a heart torn by grief сердце, истеразнное горем - to be torn betweeh smth. разываться на части между чем-л. пронзать, прорезать - the shouts tore the silence тишину прорезали крики выдергивать, вырывать, вытягивать;
выхватывать, отнимать - to * several pages out of the book вырвать из книги несколько страниц (разговорное) нестись стремглав, опрометью;
мчаться, рваться - to * along the road нестись по дороге - to * down the gorge мчаться вниз по ущелью - to * upstairs мчаться вверх по лестнице - to * out of the room вырваться из комнаты неистовствовать;
бушевать, свирепствовать;
горячиться врываться - to * into a room ворваться в комнату нелетать, неся разрушения - the hurricanes tore into the coasts ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая все на своем пути - an enormous shell tore into the house громадный снаряд попал в дом и разорвался (разговорное) набрасываться, накидываться - a legion of critics tore into him полчища критиков набросились на него отрывать - he could not * himself from that spot он не мог расстаться с этим местом проезжать (через что-л.) на большой скорости - to * through France стремительно пересечь Францию пробивать - to * a way through the wall пробить проход в стене > to * smth. to pieces разнести что-л.;
разбить что-л. в пух и прах, камня на камне не оставить от чего-л. > to * the guts out of smb. вытянуть все жилы из кого-л. > to * the guts of smth. выхолостить что-л., свести что-л. на нет > to * off a strip пропесочить, отругать > that's torn it теперь всему крышка > to * up Jack (американизм) (диалектизм) поднимать шум, скандалить слеза - bitter *s горькие слезы - in *s в слезах;
плачущий - to shed *s проливать слезы - to shed *s of blood плакать кровавыми слезами - to burst into *s расплакаться, разрыдаться - to move smb. to *s растрогать кого-л. до слез - she was on the verge of *s она была готова расплакаться;
слезы подступили у нее к глазам, в ее глазах закипали слезы - it brought *s to her eyes у нее на глаза от этого навернулись слезы горе, печаль капля (росы, вина, смолы) "слеза" (дефект стекла) > to shed a * for Nelson помочиться, пописать слезиться - the smoke made his eyes * глаза у него слезились от дыма ~ перен. раздирать;
a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги;
to be torn between разрываться на части;
колебаться между (двумя желаниями и т. п.) ~ слеза;
in tears в слезах;
bitter (или poignant) tears горькие слезы;
to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез tear стремительное движение;
спешка;
full tear опрометью ~ перен. раздирать;
a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги;
to be torn between разрываться на части;
колебаться между (двумя желаниями и т. п.) ~ поранить, оцарапать;
I have torn my finger я поранил себе палец ~ слеза;
in tears в слезах;
bitter (или poignant) tears горькие слезы;
to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез tear стремительное движение;
спешка;
full tear опрометью ~ тех. задирание ~ капля (росы) ~ амер. sl. кутеж ~ мчаться (тж. tear along, tear down) ~ неистовство ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ отнимать;
выхватывать (тж. tear out) ~ поранить, оцарапать;
I have torn my finger я поранил себе палец ~ перен. раздирать;
a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги;
to be torn between разрываться на части;
колебаться между (двумя желаниями и т. п.) ~ разрыв;
дыра, прореха ~ (tore;
torn) рвать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) ;
to tear (smth.) to pieces изорвать( что-л.) в клочки;
перен. = разбить в пух и прах;
раскритиковать ~ рваться;
изнашиваться ~ слеза;
in tears в слезах;
bitter (или poignant) tears горькие слезы;
to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ at тащить, тянуть с силой;
tear away отрывать;
to tear oneself away с трудом оторваться ~ at тащить, тянуть с силой;
tear away отрывать;
to tear oneself away с трудом оторваться ~ down нестись;
мчаться;
tear out вырывать;
выхватывать ~ down опровергать (пункт за пунктом) ~ down срывать, сносить( постройку) ~ at тащить, тянуть с силой;
tear away отрывать;
to tear oneself away с трудом оторваться ~ down нестись;
мчаться;
tear out вырывать;
выхватывать ~ (tore;
torn) рвать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) ;
to tear (smth.) to pieces изорвать (что-л.) в клочки;
перен. = разбить в пух и прах;
раскритиковать ~ up вырвать;
a tree torn up by the roots дерево, вырванное с корнем ~ up изорвать ~ up вырвать;
a tree torn up by the roots дерево, вырванное с корнем wear and ~ изнашивание, износ, убыль wear and ~ изнашивание wear and ~ износ основных средств wear and ~ износ элементов основного капитала wear: ~ and tear износ;
амортизация;
изнашивание ~ and tear эк. износ основного капитала ~ and tear утомление;
wear and tear of life жизненные передряги -
56 cosquilleo
m.tickling sensation.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: cosquillear.* * *1 tickling* * *SM tickling, tickling sensation* * *masculino tickly feeling* * *= tingling.Ex. The symptoms of anxiety can include nausea, a hot tingling feeling, extreme nervousness, a stomach ache, and sweaty palms.----* sentir un cosquilleo en el estómago = have + butterflies in + Posesivo + stomach.* * *masculino tickly feeling* * *= tingling.Ex: The symptoms of anxiety can include nausea, a hot tingling feeling, extreme nervousness, a stomach ache, and sweaty palms.
* sentir un cosquilleo en el estómago = have + butterflies in + Posesivo + stomach.* * *ticklingtengo un cosquilleo espantoso en la pierna I have o I've got awful pins and needles in my legtenía un cosquilleo en la garganta he had a tickly throat* * *
Del verbo cosquillear: ( conjugate cosquillear)
cosquilleo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
cosquilleó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
cosquilleo sustantivo masculino tickling
' cosquilleo' also found in these entries:
English:
tickle
- tingle
- tingling
* * *cosquilleo nmtickling sensation;siento un cosquilleo en la nariz I've got a tickly feeling in my nose;Fignoto un cosquilleo en el estómago I've got butterflies in my stomach* * *m tickle* * *cosquilleo nm: tickling sensation, tingle -
57 rencor
m.resentment, bitterness.espero que no me guardes rencor I hope you don't feel bitter toward meme guarda rencor por lo que le hice he bears me a grudge because of what I did to him* * *1 (odio) rancour (US rancor)2 (resentimiento) resentment\guardar rencor a alguien to have a grudge against somebody, bear somebody malice* * *SM (=amargura) rancour, rancor (EEUU), bitterness; (=resentimiento) ill feeling, resentment; (=malicia) spitefulnessguardar rencor — to bear malice, harbour o (EEUU) harbor a grudge (a against)
* * *sin rencores ¿de acuerdo? — no hard feelings, OK? (colloq)
* * *= resentment, animosity, ill-feeling, rancour [rancor, -USA], grudge, bitterness, unforgiveness, ill will, bad blood.Ex. Many trainees arrive on course with feelings of anxiety related to past frustrations and resentment over being sent on the course.Ex. Working as a cataloguer and reference librarian helps diminish animosities that may exist between the 2 groups and promotes understanding and cooperation.Ex. The review is incompetent and irresponsible, apparently motivated by a need to vent spleen, and characterized by an amount of ill-feeling out of place in a scholarly journal.Ex. Past campus debates about aspects of this cultural shift have created an environment of distrust and rancor.Ex. Letting bygones be bygones is not a natural thing for most of us -- we humans have long memories, we hold on to both grudges and fantasies.Ex. Love is the exact opposite of unforgiveness, envy, jealousy, hate, pride and bitterness.Ex. Love is the exact opposite of unforgiveness, envy, jealousy, hate, pride and bitterness.Ex. On this theory, people are praiseworthy for acts of good will and blameworthy for acts of ill will or lack of good will.Ex. The conventional explanation of bad blood between Koreans and Japanese isthe 35 years of harsh Japanese occupation of Korea from 1910 to 1945.----* con rencor = spitefully.* guardar rencor = bear + a grudge, harbour + resentment.* guardar rencor (hacia) = bear + ill will (toward).* por rencor = out of spite.* * *sin rencores ¿de acuerdo? — no hard feelings, OK? (colloq)
* * *= resentment, animosity, ill-feeling, rancour [rancor, -USA], grudge, bitterness, unforgiveness, ill will, bad blood.Ex: Many trainees arrive on course with feelings of anxiety related to past frustrations and resentment over being sent on the course.
Ex: Working as a cataloguer and reference librarian helps diminish animosities that may exist between the 2 groups and promotes understanding and cooperation.Ex: The review is incompetent and irresponsible, apparently motivated by a need to vent spleen, and characterized by an amount of ill-feeling out of place in a scholarly journal.Ex: Past campus debates about aspects of this cultural shift have created an environment of distrust and rancor.Ex: Letting bygones be bygones is not a natural thing for most of us -- we humans have long memories, we hold on to both grudges and fantasies.Ex: Love is the exact opposite of unforgiveness, envy, jealousy, hate, pride and bitterness.Ex: Love is the exact opposite of unforgiveness, envy, jealousy, hate, pride and bitterness.Ex: On this theory, people are praiseworthy for acts of good will and blameworthy for acts of ill will or lack of good will.Ex: The conventional explanation of bad blood between Koreans and Japanese isthe 35 years of harsh Japanese occupation of Korea from 1910 to 1945.* con rencor = spitefully.* guardar rencor = bear + a grudge, harbour + resentment.* guardar rencor (hacia) = bear + ill will (toward).* por rencor = out of spite.* * *no te guardo rencor por lo ocurrido I bear you no malice o I don't bear you any grudge for what happened, I don't feel resentful o bitter about what happenedintentémoslo otra vez, sin rencores ¿de acuerdo? let's try again, and no hard feelings, OK? ( colloq)aún siento mucho rencor por lo que me hizo I still feel very resentful o bitter about what he did to mesu rencor le impide perdonar y olvidar her feelings of rancor o her bitter feelings will not allow her to forgive and forget* * *
rencor sustantivo masculino
resentment;
no te guardo rencor I don't bear you any grudge;
siento rencor por lo que me hizo I feel bitter about what he did to me
rencor sustantivo masculino rancour, US rancor, resentment
guardar rencor, to bear a grudge [a, against]
sentir rencor, to feel bitter
' rencor' also found in these entries:
Spanish:
albergar
- lanzar
- pecho
- guardar
- resentido
English:
animosity
- bitterness
- grudge
- hold against
- ill feeling
- ill-feeling
- nastily
- nastiness
- rancor
- rancour
- spite
- spitefully
- spitefulness
- spleen
- vindictiveness
- will
- bear
- harbor
- ill
- resent
- resentment
* * *rencor nmresentment, bitterness;espero que no me guardes rencor I hope you don't feel bitter towards me;le guardo mucho rencor I feel a lot of resentment towards him;me guarda rencor por lo que le hice he bears me a grudge because of what I did to him* * *m resentment;guardar rencor a alguien bear s.o. a grudge* * *rencor nm1) : rancor, enmity, hostility2)guardar rencor : to hold a grudge* * *rencor n resentment -
58 tear
[̈ɪtɛə]tear перен. раздирать; a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги; to be torn between разрываться на части; колебаться между (двумя желаниями и т. п.) tear слеза; in tears в слезах; bitter (или poignant) tears горькие слезы; to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез tear стремительное движение; спешка; full tear опрометью tear перен. раздирать; a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги; to be torn between разрываться на части; колебаться между (двумя желаниями и т. п.) tear поранить, оцарапать; I have torn my finger я поранил себе палец tear слеза; in tears в слезах; bitter (или poignant) tears горькие слезы; to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез tear стремительное движение; спешка; full tear опрометью tear тех. задирание tear капля (росы) tear амер. sl. кутеж tear мчаться (тж. tear along, tear down) tear неистовство tear неистовствовать, бушевать; tear about носиться сломя голову; tear along бросаться, устремляться, мчаться; to tear along the street мчаться по улице tear отнимать; выхватывать (тж. tear out) tear поранить, оцарапать; I have torn my finger я поранил себе палец tear перен. раздирать; a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги; to be torn between разрываться на части; колебаться между (двумя желаниями и т. п.) tear разрыв; дыра, прореха tear (tore; torn) рвать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off); to tear (smth.) to pieces изорвать (что-л.) в клочки; перен. = разбить в пух и прах; раскритиковать tear рваться; изнашиваться tear слеза; in tears в слезах; bitter (или poignant) tears горькие слезы; to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез tear неистовствовать, бушевать; tear about носиться сломя голову; tear along бросаться, устремляться, мчаться; to tear along the street мчаться по улице tear неистовствовать, бушевать; tear about носиться сломя голову; tear along бросаться, устремляться, мчаться; to tear along the street мчаться по улице tear неистовствовать, бушевать; tear about носиться сломя голову; tear along бросаться, устремляться, мчаться; to tear along the street мчаться по улице tear at тащить, тянуть с силой; tear away отрывать; to tear oneself away с трудом оторваться tear at тащить, тянуть с силой; tear away отрывать; to tear oneself away с трудом оторваться tear down нестись; мчаться; tear out вырывать; выхватывать tear down опровергать (пункт за пунктом) tear down срывать, сносить (постройку) tear at тащить, тянуть с силой; tear away отрывать; to tear oneself away с трудом оторваться tear down нестись; мчаться; tear out вырывать; выхватывать tear (tore; torn) рвать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off); to tear (smth.) to pieces изорвать (что-л.) в клочки; перен. = разбить в пух и прах; раскритиковать tear up вырвать; a tree torn up by the roots дерево, вырванное с корнем tear up изорвать tear up вырвать; a tree torn up by the roots дерево, вырванное с корнем wear and tear изнашивание, износ, убыль wear and tear изнашивание wear and tear износ основных средств wear and tear износ элементов основного капитала wear: tear and tear износ; амортизация; изнашивание tear and tear эк. износ основного капитала tear and tear утомление; wear and tear of life жизненные передряги -
59 беспокоиться
1) General subject: be in a fry, be in a stew, be in anxiety about (о чем-л.), bother, care, concern, exercise, fash, feeze, flutter, fret, fret over (о чем-л.), fuss, have the fidgets to be in a fidget, pother, ruffle, stew, to be in a (fine) stew, to be in a fry, to be in anxiety about (smth.), to be up in the air, trouble, vex oneself about (о ком-л.), worrit, worry, worry about (о чем-л.), agitate oneself, be anxious, feel uneasy, tremble for (о ком-л.), vex oneself about (тревожиться, о ком-л.), worry about (чем-л.), bother about, have kittens, get perturbed, be looking over one's shoulder2) Mathematics: be concerned about3) Australian slang: sweat blood4) Diplomatic term: pass5) Scottish language: (about) to fash (one's) thumbs6) Jargon: graum, sweat bullets7) Business: mind8) Makarov: be up in the air, bother ( one's) head about (smth.) (о чем-л.), fash (one's) head, fret (о лошади), fret over (smth.) (о чем-л.), have a troubled breast, to be in a fidget, to fash (one's) head, to fash (one's) thumbs (about), to fash oneself, trouble head about (о чем-л.), distress oneself, exercise about, exercise over, fret gizzard, fret the gizzard, have the fidgets, feel bad about (о чем-л.), feel concern about (о чем-л.)9) Taboo: fly like a shit in a hurricane, shit bricks (обыч. употребляется в продолженных временах) -
60 elogiar
v.to praise.Ella halaga a Ricardo She cajoles Richard.* * *1 to praise, eulogize* * *verb* * *VT to praise, eulogize ( liter)* * *verbo transitivo to praise* * *= applaud, praise, vaunt, eulogise [eulogize, -USA], compliment, acclaim, hail, commend, hold out as, laud, rave about, hold + Nombre + up for praise, rant and rave.Ex. I'd like to applaud a great deal of the work that she and SRRT, and also Mr Berman, have done in their criticism of LC subject headings.Ex. In spite of their protestations to the contrary, most bosses prefer subordinates whom they get along with, who cause them no anxiety, who quietly accept their decisions, who praise them.Ex. In a promotional brochure Junctionville is vaunted as 'an attractive city to live in and a nice place to raise children'.Ex. The business history or biography should not be seen as simply to entertain or eulogise, but as a tool which can be used discriminatingly for its more factual content.Ex. Most library users have not noticed AACR2's effects or do not care enough about them to compliment or complain.Ex. However, we must not forget the book which the critics acclaim and which also sells in goodly numbers.Ex. Originally the advent of on-line interactive searches was hailed by some as a boon to users who could henceforward conduct their own searches.Ex. As drill exercises in writing, the writing of book reviews has little to commend it.Ex. Community information services seem light years away from the kind of electronic wizardry that is held out as the brave new information world of tomorrow.Ex. Libraries are also lauded for providing other public services with economic benefits.Ex. Past delegates rave about how much they learn from colleagues in other fields.Ex. Politicians give us many reasons to worry, and I don't usually hold them up for public praise.Ex. I ordered a cake for my 1st grandson's baby shower and people just ranted and raved about how delicious the lemon and raspberry filling was.* * *verbo transitivo to praise* * *= applaud, praise, vaunt, eulogise [eulogize, -USA], compliment, acclaim, hail, commend, hold out as, laud, rave about, hold + Nombre + up for praise, rant and rave.Ex: I'd like to applaud a great deal of the work that she and SRRT, and also Mr Berman, have done in their criticism of LC subject headings.
Ex: In spite of their protestations to the contrary, most bosses prefer subordinates whom they get along with, who cause them no anxiety, who quietly accept their decisions, who praise them.Ex: In a promotional brochure Junctionville is vaunted as 'an attractive city to live in and a nice place to raise children'.Ex: The business history or biography should not be seen as simply to entertain or eulogise, but as a tool which can be used discriminatingly for its more factual content.Ex: Most library users have not noticed AACR2's effects or do not care enough about them to compliment or complain.Ex: However, we must not forget the book which the critics acclaim and which also sells in goodly numbers.Ex: Originally the advent of on-line interactive searches was hailed by some as a boon to users who could henceforward conduct their own searches.Ex: As drill exercises in writing, the writing of book reviews has little to commend it.Ex: Community information services seem light years away from the kind of electronic wizardry that is held out as the brave new information world of tomorrow.Ex: Libraries are also lauded for providing other public services with economic benefits.Ex: Past delegates rave about how much they learn from colleagues in other fields.Ex: Politicians give us many reasons to worry, and I don't usually hold them up for public praise.Ex: I ordered a cake for my 1st grandson's baby shower and people just ranted and raved about how delicious the lemon and raspberry filling was.* * *elogiar [A1 ]vtto praisemuy elogiada por la crítica highly praised by the criticssiempre está elogiando sus virtudes he's always singing her praises* * *
elogiar ( conjugate elogiar) verbo transitivo
to praise
elogiar verbo transitivo to praise
' elogiar' also found in these entries:
Spanish:
ensalzar
English:
commend
- eulogize
- praise
* * *elogiar vtto praise;elogiar a alguien por algo to praise sb for sth* * *v/t praise* * *elogiar vtencomiar: to praise* * *elogiar vb to praise
См. также в других словарях:
Anxiety disorder — Classification and external resources The Scream (Norwegian: Skrik) an Expressionist painting by Norwegian artist Edvard Munch ICD 10 … Wikipedia
Anxiety/Uncertainty Management — (AUM) is a theory developed by Dr. William B. Gudykunst in an attempt to define what makes up effective communication. Gudykunst’s research began in 1985 using existing theories as a starting point. Specifically, the existing research of… … Wikipedia
Anxiety — For other uses, see Anxiety (disambiguation). Anxiety A marble bust of the Roman Emperor Decius from the Capitoline Museum. This portrait conveys an impression of anxiety and weariness, as of a man shouldering heavy [state] responsibilities … Wikipedia
Anxiety — Anxiety and phobic thinking may be normal emotions, distinct clusters of symptoms ( syndromes *), or diseases in the sense of distinct illness entities. In psychoanalysis, anxiety is used as a theoretical term, the presumed unconscious… … Historical dictionary of Psychiatry
Anxiety and Phobias — Anxiety and phobic thinking may be normal emotions, distinct clusters of symptoms ( syndromes *), or diseases in the sense of distinct illness entities. In psychoanalysis, anxiety is used as a theoretical term, the presumed unconscious… … Historical dictionary of Psychiatry
Anxiety UK — (formerly the National Phobics Society[1]) is a UK national registered charity formed 30 years ago for those affected by anxiety disorders. It is a user led organisation, run by sufferers and ex sufferers of anxiety disorders. The NPS is the… … Wikipedia
have anxiety — index mistrust Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
have one's heart in one's mouth — To be in trepidation, great fear or anxiety • • • Main Entry: ↑heart * * * be greatly alarmed or apprehensive … Useful english dictionary
Anxiety Always — Infobox Album Name = Anxiety Always Type = Album Artist = ADULT. Released = Recorded = Genre = Electronic music Electro Detroit techno Length = Label = Eratz Audio Producer = Reviews = *Allmusic Rating|4.5|5… … Wikipedia
anxiety — /ang zuy i tee/, n., pl. anxieties. 1. distress or uneasiness of mind caused by fear of danger or misfortune: He felt anxiety about the possible loss of his job. 2. earnest but tense desire; eagerness: He had a keen anxiety to succeed in his work … Universalium
anxiety */*/ — UK [æŋˈzaɪətɪ] / US noun Word forms anxiety : singular anxiety plural anxieties 1) a) [uncountable] a worried feeling you have because you think something bad might happen Too much caffeine can cause anxiety, depression, and insomnia. anxiety… … English dictionary