-
1 клиновидные инженерные конструкции, заставляющие снежную лавину обтекать сооружение, не разрушая его
Универсальный русско-английский словарь > клиновидные инженерные конструкции, заставляющие снежную лавину обтекать сооружение, не разрушая его
-
2 не изменяя/нарушая/разрушая структуры/у
General subject: nondestructivelyУниверсальный русско-английский словарь > не изменяя/нарушая/разрушая структуры/у
-
3 ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая все на своем пути
1) General subject: the hurricanes tore into the coasts2) Makarov: hurricanes tore into the coastsУниверсальный русско-английский словарь > ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая все на своем пути
-
4 громить
несов., вин. п.1) (грабить, разрушая) saquear vt2) ( врага) destruir (непр.) vt, aniquilar vt, arrollar vtгроми́ть тылы́ проти́вника — destruir la retaguardia del enemigo
3) перен. разг. ( обличать) cargar vt (contra)* * *несов., вин. п.1) (грабить, разрушая) saquear vt2) ( врага) destruir (непр.) vt, aniquilar vt, arrollar vtгроми́ть тылы́ проти́вника — destruir la retaguardia del enemigo
3) перен. разг. ( обличать) cargar vt (contra)* * *v1) gener. (âðàãà) destruir, (грабить, разрушая) saquear, aniquilar, arrollar, batir (врага)2) liter. (îáëè÷àáü) cargar (contra) -
5 tear
̈ɪtɛə I
1. сущ.
1) а) дыра, дырка, прореха;
разрыв, нецелостность, несвязность б) тех. задирание
2) а) неистовство, спешка;
стремительное движение full tear б) амер. сл. "отрыв", веселье, кутеж
2. гл.
1) а) рвать(ся), разрывать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) Syn: rend, rip, rive Ant: connect, repair, treat б) рваться, быть ветхим, непрочным, изнашиваться в) оцарапать, поранить
2) отнимать;
выхватывать (тж. tear out)
3) а) перен. раздирать;
беспокоиться, не находить себе места б) бушевать, неистовствовать;
нестись, мчаться (тж. tear along, tear down) ∙ tear about tear across tear along tear around tear at tear away tear back be torn between tear down tear from tear in two tear into tear off tear out tear up II сущ.
1) слеза to break into tears ≈ разрыдаться, расплакаться to shed a tear ≈ проливать слезу to weep (bitter) tears ≈ горько плакать bored to tears ≈ утомленный до слез eyes fill with tears ≈ глаза наполняются слезами Tears flowed, rolled, streamed down their cheeks. ≈ Слезы струились, катились, текли по их щекам. Tears welled up in my eyes. ≈ Слезы застилали мне глаза. bitter tears poignant tears crocodile tears
2) капля( росы) разрыв, разрывание прореха;
дыра - a * in a dress дыра на платье стремительный галоп или шаг - full * стремглав, опрометью - to go full * нестись опрометью, мчаться со всех ног спешка (американизм) (разговорное) кутеж - to go on a * кутить напрополую сатрасть, неистовство бешенство - to be in a * быть в бешенстве, быть вне себя( техническое) задирание > * and wear = wear and tear разрывать, рвать - to * paper рвать бумагу - to * one's hair рвать на себе волосы( в отчаянии) - to * a dress on a nail порвать что-л. в клочья - to * smth. in two разорвать что-л. пополам - to * open an envelope вскрыть конверт - to * a sheet of paper lengthwise разорвать листок бумаги вдоль рваться, разрываться;
изнашиваться - this silk *s easily этот шелк легко рвется подрывать;
чернить, смешивать с грязью - to * smb.'s character to shreds ничего не оставить от чьей-л. репутации, полностью дискредитировать кого-л. (диалектизм) раскладывать;
разрушать раздирать - to * at the lining отдирать подкладку терзать - to * at smb.'s heart разывать чье-л. сердце, вызывать душевную боль набрасываться, накидываться( на кого-л.) - to * at each other наброситься друг на друга ранить - to * one's hands on barbed wire поранить руки о колючую проволоку нарушать спокойствие - a country torn by civil war страна, раздираемая на части гражданской войной терзать, раздирать - torn with remorse мучимый угрызениями совести - a heart torn by grief сердце, истеразнное горем - to be torn betweeh smth. разываться на части между чем-л. пронзать, прорезать - the shouts tore the silence тишину прорезали крики выдергивать, вырывать, вытягивать;
выхватывать, отнимать - to * several pages out of the book вырвать из книги несколько страниц (разговорное) нестись стремглав, опрометью;
мчаться, рваться - to * along the road нестись по дороге - to * down the gorge мчаться вниз по ущелью - to * upstairs мчаться вверх по лестнице - to * out of the room вырваться из комнаты неистовствовать;
бушевать, свирепствовать;
горячиться врываться - to * into a room ворваться в комнату нелетать, неся разрушения - the hurricanes tore into the coasts ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая все на своем пути - an enormous shell tore into the house громадный снаряд попал в дом и разорвался (разговорное) набрасываться, накидываться - a legion of critics tore into him полчища критиков набросились на него отрывать - he could not * himself from that spot он не мог расстаться с этим местом проезжать (через что-л.) на большой скорости - to * through France стремительно пересечь Францию пробивать - to * a way through the wall пробить проход в стене > to * smth. to pieces разнести что-л.;
разбить что-л. в пух и прах, камня на камне не оставить от чего-л. > to * the guts out of smb. вытянуть все жилы из кого-л. > to * the guts of smth. выхолостить что-л., свести что-л. на нет > to * off a strip пропесочить, отругать > that's torn it теперь всему крышка > to * up Jack (американизм) (диалектизм) поднимать шум, скандалить слеза - bitter *s горькие слезы - in *s в слезах;
плачущий - to shed *s проливать слезы - to shed *s of blood плакать кровавыми слезами - to burst into *s расплакаться, разрыдаться - to move smb. to *s растрогать кого-л. до слез - she was on the verge of *s она была готова расплакаться;
слезы подступили у нее к глазам, в ее глазах закипали слезы - it brought *s to her eyes у нее на глаза от этого навернулись слезы горе, печаль капля (росы, вина, смолы) "слеза" (дефект стекла) > to shed a * for Nelson помочиться, пописать слезиться - the smoke made his eyes * глаза у него слезились от дыма ~ перен. раздирать;
a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги;
to be torn between разрываться на части;
колебаться между (двумя желаниями и т. п.) ~ слеза;
in tears в слезах;
bitter (или poignant) tears горькие слезы;
to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез tear стремительное движение;
спешка;
full tear опрометью ~ перен. раздирать;
a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги;
to be torn between разрываться на части;
колебаться между (двумя желаниями и т. п.) ~ поранить, оцарапать;
I have torn my finger я поранил себе палец ~ слеза;
in tears в слезах;
bitter (или poignant) tears горькие слезы;
to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез tear стремительное движение;
спешка;
full tear опрометью ~ тех. задирание ~ капля (росы) ~ амер. sl. кутеж ~ мчаться (тж. tear along, tear down) ~ неистовство ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ отнимать;
выхватывать (тж. tear out) ~ поранить, оцарапать;
I have torn my finger я поранил себе палец ~ перен. раздирать;
a heart torn by anxiety сердце, разрывающееся от тревоги;
to be torn between разрываться на части;
колебаться между (двумя желаниями и т. п.) ~ разрыв;
дыра, прореха ~ (tore;
torn) рвать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) ;
to tear (smth.) to pieces изорвать( что-л.) в клочки;
перен. = разбить в пух и прах;
раскритиковать ~ рваться;
изнашиваться ~ слеза;
in tears в слезах;
bitter (или poignant) tears горькие слезы;
to move (smb.) to tears растрогать (кого-л.) до слез ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ неистовствовать, бушевать;
tear about носиться сломя голову;
tear along бросаться, устремляться, мчаться;
to tear along the street мчаться по улице ~ at тащить, тянуть с силой;
tear away отрывать;
to tear oneself away с трудом оторваться ~ at тащить, тянуть с силой;
tear away отрывать;
to tear oneself away с трудом оторваться ~ down нестись;
мчаться;
tear out вырывать;
выхватывать ~ down опровергать (пункт за пунктом) ~ down срывать, сносить( постройку) ~ at тащить, тянуть с силой;
tear away отрывать;
to tear oneself away с трудом оторваться ~ down нестись;
мчаться;
tear out вырывать;
выхватывать ~ (tore;
torn) рвать(ся), срывать, отрывать(ся) (тж. tear off) ;
to tear (smth.) to pieces изорвать (что-л.) в клочки;
перен. = разбить в пух и прах;
раскритиковать ~ up вырвать;
a tree torn up by the roots дерево, вырванное с корнем ~ up изорвать ~ up вырвать;
a tree torn up by the roots дерево, вырванное с корнем wear and ~ изнашивание, износ, убыль wear and ~ изнашивание wear and ~ износ основных средств wear and ~ износ элементов основного капитала wear: ~ and tear износ;
амортизация;
изнашивание ~ and tear эк. износ основного капитала ~ and tear утомление;
wear and tear of life жизненные передряги -
6 tear into
1) врываться to tear into a room ≈ ворваться в комнату
2) налетать, неся разрушения the hurricanes tore into the coasts ≈ ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая все на своем пути
3) разг. набрасываться
4) разрывать If you tear the paper into four pieces, we can each have something to write on. ≈ Если Вы разорвете листна четыре части, то всем будет, на чем писать.Большой англо-русский и русско-английский словарь > tear into
-
7 tear into
tear into а) врываться; to tear into a room ворваться в комнату; б) нале-тать, неся разрушения; the hurricanes tore into the coasts ураганы прошливдоль береговой линии, разрушая всё на своём пути; в) coll. набрасываться; г)разрывать; If you tear the paper into four pieces, we can each have somethingto write on. -
8 tear
I1. [teə] n1. 1) разрыв, разрывание2) прореха; дыра2. 1) стремительный галоп или шагfull tear - стремглав, опрометью
to go full tear - нестись опрометью, мчаться со всех ног
2) спешка3. амер. разг. кутёж4. 1) страсть, неистовство2) бешенствоto be in a tear - быть в бешенстве, быть вне себя
5. тех. задирание♢
tear and wear, wear and tear см. wear and tear2. [teə] v (tore; torn)1. 1) разрывать, рватьto tear smth. to pieces - порвать что-л. в клочья [ср. тж. ♢ ]
to tear smth. in two - разорвать что-л. пополам
2) рваться, разрываться; изнашиваться3) подрывать; чернить, смешивать с грязьюto tear smb.'s character to shreds - ничего не оставить от чьей-л. репутации, полностью дискредитировать кого-л.
4) диал. раскалывать; разрушать2. (at)1) раздирать2) терзатьto tear at smb.'s heart - разрывать /терзать/ чьё-л. сердце, вызывать душевную боль
3) набрасываться, накидываться (на кого-л.)3. ранить4. обыкн. pass1) нарушать спокойствиеa country torn by civil war - страна, раздираемая на части гражданской войной
2) терзать, раздиратьa heart torn by /with/ grief - сердце, истерзанное горем
to be torn between smth. - разрываться на части /колебаться/ между чем-л.
5. пронзать, прорезать6. выдёргивать, вырывать, вытягивать; выхватывать, отниматьto tear several pages out of the book - вырвать из книги несколько страниц
7. разг.1) нестись стремглав, опрометью; мчаться, рватьсяto tear down [up] the gorge - мчаться вниз [вверх] по ущелью
to tear upstairs [downstairs] - мчаться вверх [вниз] по лестнице
2) неистовствовать; бушевать, свирепствовать; горячиться8. (into)1) врываться2) налетать, неся разрушенияthe hurricanes tore into the coasts - ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая всё на своём пути
an enormous shell tore into the house - громадный снаряд попал в дом и разорвался
3) разг. набрасываться, накидываться9. (from) отрыватьhe could not tear himself from that spot - он не мог расстаться с этим местом
10. (through)1) проезжать (через что-л.) на большой скорости2) пробивать♢
to tear smth. to pieces /to tatters/ - разнести /раскритиковать/ что-л.; разбить что-л. в пух и прах, камня на камне не оставить от чего-л. [ср. тж. 1, 1)]to tear the guts out of smb. - вытянуть все жилы из кого-л.
to tear the guts of smth. - выхолостить что-л., свести что-л. на нет
to tear off a strip - пропесочить, отругать
IIto tear up Jack - амер. диал. поднимать шум, скандалить
1. [tıə] n1. слезаbitter [crocodile] tears - горькие [крокодиловы] слёзы
in tears - в слезах; плачущий
to shed /to weep/ tears of blood - плакать кровавыми слезами
to burst into tears - расплакаться, разрыдаться
to move smb. to tears - растрогать кого-л. до слёз
she was on the verge of tears - она была готова расплакаться; слёзы подступили у неё к глазам, в её глазах закипали слёзы
2. pl горе, печаль3. капля (росы, вина, смолы)4. «слеза» ( дефект стекла)♢
to shed a tear for Nelson - помочиться, пописать2. [tıə] vслезиться -
9 громить
несов., вин. п.1) (грабить, разрушая) saquear vtгроми́ть тылы́ проти́вника — destruir la retaguardia del enemigo3) перен. разг. ( обличать) cargar vt (contra) -
10 colchicine
Алкалоид, экстрагируемый из некоторых лилейных растений (безвременники рода Colchicum и др.), является «митотическим ядом», блокируя нормальную активность веретена; используется в кариологическом анализе и для получения высокоплоидных форм растений (колхиплоидов colchiploid).см. рис.* * *Колхицин, C 22 H 25 O 6 — алкалоид, сильный растительный яд. К. получают из семян или луковиц некоторых лилейных растений, напр. безвременника осеннего Colchicum autumnale L. Это митотический яд, наиболее эффективный при искусственном получении полиплоидов, т.к., разрушая веретено клеточного деления, задерживает деление центромер и вызывает образование клеток с удвоенным числом хромосом (см. К-мейоз. К-митоз.). К. применяют в медицине для обработки сгустков крови. Тормозит также мейоз на стадии метафазы, когда хромосомы максимально скручены, и поэтому используется для приготовления препаратов, определяющих кариотип (см. Кариотип). Один из методов использования К. Для получения хромосомных препаратов очень мелких объектов, которым невозможно сделать инъекцию К., называют методом «колхициновых ванн». Этот же метод применяется в цитогенетике водных объектов — рыб, личинок некоторых насекомых, моллюсков, коловраток и т. п.Англо-русский толковый словарь генетических терминов > colchicine
-
11 hurricanes tore into the coasts
Универсальный англо-русский словарь > hurricanes tore into the coasts
-
12 nondestructively
Общая лексика: без изменения/нарушения структуры, не изменяя/нарушая/разрушая структуры/у, недеструктивно (how to nondestructively resize existing XP partition? - как недеструктивно изменить размер существующего раздела XP?) -
13 the hurricanes tore into the coasts
Общая лексика: ураганы прошли вдоль береговой линии, разрушая все на своем путиУниверсальный англо-русский словарь > the hurricanes tore into the coasts
-
14 wedge-like structures, making snow avalanches flow round structures without destroying them
Универсальный англо-русский словарь > wedge-like structures, making snow avalanches flow round structures without destroying them
-
15 бактериостат
Химическое вещество, ингибирующее рост бактерий, не разрушая их.
Русско-английский словарь терминов по микробиологии > бактериостат
-
16 протопласты
Клетки бактерий и грибов, лишённые внешней оболочки и окружённые лишь клеточной мембраной. Протопласты у бактерий получают, разрушая клеточную стенку, например с помощью фермента лизоцима; у дрожжей «улиточным ферментом». Протопласты широко используют в генетической инженерии.
Метод получения гибридных организмов, для чего у клеток двух типов удаляют клеточные стенки, получая в результате протопласты; при смешивании протопластов некоторые из них сливаются и регенерируют клеточную стенку. Слияние протопластов – эффективное средство повышения частоты внутривидовой рекомбинации. Процесс слияния стимулируют, например, обработкой полиэтиленгликолем.
Русско-английский словарь терминов по микробиологии > протопласты
-
17 пустошити
опустоша́ть, пустоши́ть; ( разрушая) разоря́ть -
18 розбирати
= розібра́ти1) разбира́ть, разобра́ть; (на части механизм, машину спец.) разнима́ть, разня́ть; ( разрушать) разла́мывать, лома́ть, разлома́ть; (разносить, разрушая) раста́скивать, растащи́ть, растаска́ть2) (давать оценку, анализировать) разбира́ть, разобра́ть; ( выяснять) рассма́тривать, рассмотре́ть3) ( постигать) разбира́ть, разобра́ть; (воспринимать слухом, зрением) ула́вливать, улови́ть4) ( рассортировывать) разбира́ть, разобра́ть; (бумаги, письма) перебира́ть, перебра́ть; ( только о туше животного) спец. разде́лывать, разде́лать; ( свежевать) обряжа́ть, обряди́ть5) (снимать одежду, наряд) раздева́ть, разде́ть6) (только в третьем лице: оказывать действие) разбира́ть, разобра́ть; (о страстях, чувствах) охва́тывать, охвати́ть -
19 розібрати
см. розбирати1) разобра́ть; (на части механизм, машину спец.) разня́ть; ( разрушать) разлома́ть; (разносить, разрушая) растащи́ть, растаска́ть2) (давать оценку, анализировать) разобра́ть; ( выяснять) рассмотре́ть3) ( постигать) разобра́ть; (воспринимать слухом, зрением) улови́ть4) (приводить в порядок; рассортировывать) разобра́ть; (бумаги, письма) перебра́ть; ( только о туше животного) спец. разде́лать; ( свежевать) обряди́ть5) (снимать одежду, наряд) разде́ть6) (только в третьем лице: оказывать действие) разобра́ть; (о страстях, чувствам) охвати́ть -
20 saquear
гл.1) общ. (грабить, разрушая) громить, (разграбить) разгромить, грабить, мародёрствовать, ограбить, разграбить, обокрасть (ограбить), опустошать (разграбить), опустошить (разграбить), разорить (разграбить), разорять (разграбить)2) разг. @разворовывать, разворовать4) юр. совершать грабеж
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ДЕКОНСТРУКЦИЯ — одно из осн. понятий постмодернистской эстетики, введенное в научный оборот Ж. Деррида. Отличие Д. от многообр. вариантов критики классич. философии в том, что это не критика, не анализ и не метод, но худож. транскрипция философии на… … Энциклопедия культурологии
ЭКО — (Есо) Умберто (р. 1932) итал. семиотик, эстетик, культуролог, историк ср. век. лит ры, писатель, критик и эссеист, оказавший значит, влияние на развитие неклассич. эстетики. Свое постмодернистское кредо сформулировал в заметках на полях… … Энциклопедия культурологии
Креативное разрушение — Понятие «творческого разрушения», впервые использованное немецким экономистом Вернером Зомбартом в книге «Война и капитализм» (1913) и популяризированное австро американским экономистом и социологом Йозефом Шумпетером в его книге «Капитализм,… … Википедия
Жизнь после людей — Life After People Жанр … Википедия
Маяковский, Владимир Владимирович — [1894 1930] крупнейший поэт пролетарской революции. Род. в с. Багдады Кутаисской губ. в семье лесничего. Учился в кутаисской и московской гимназиях, курса однако не окончил. Психология ребенка складывалась под впечатлением героической борьбы… … Большая биографическая энциклопедия
Чернышевский, Николай Гаврилович — — сын Гавриила Ивановича Ч., публицист и критик; род. 12 го июля 1828 г. в Саратове. Одаренный от природы отличными способностями, единственный сын своих родителей, Н. Г. был предметом усиленных забот и попечений всей семьи. Хотя и… … Большая биографическая энциклопедия
Пыльцевая трубка — обычно трубчатый вырост пыльцевого зерна (См. Пыльцевое зерно), образующийся у семенных растений после опыления. На ранних стадиях развития представляет собой покрытое внутренней оболочкой (интиной) выпячивание протопласта пыльцевого… … Большая советская энциклопедия
Подотряд Разноядные жуки (Polyphaga) — Этот подотряд гораздо обширнее первого. Как это отражено в названии подотряда, пищевые связи его представителей могут быть самыми разнообразными. Он включает основную массу жесткокрылых и делится на большое число семейств.… … Биологическая энциклопедия
Накипные лишайники — Слоевище накипных лишайников имеет вид корочки, плотно сросшейся с субстратом. Толщина корочки очень различна. Она может быть весьма тонкой и иметь вид еле заметной накипи или порошкообразного налета; может быть толщиной 1 2 мм, а иногда… … Биологическая энциклопедия
Уробактерии — состоят из трех родов. Urobacillus, Urococcus и Urosarcina. Так были названы Микелем микроорганизмы, вызывающие аммиачное брожение мочевины. На роль микроорганизмов в этом брожении было впервые указано в 1862 г. Пастером, который нашел в… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
КАЛЕР — (Kahler) Эрих фон (1885 1970) – нем. историк, социолог и философ, искусствовед и литературовед, представитель неоромантич. направления в совр. философии, внесший весомый вклад в развитие культурологии. Отец, Рудольф Калер, промышленник,… … Энциклопедия культурологии