Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

for+reference

  • 81 consulta rápida

    Ex. Although full text data bases are especially good for ready reference in library reference work, many libraries are not funded to use on-line sources routinely for ready reference.
    * * *

    Ex: Although full text data bases are especially good for ready reference in library reference work, many libraries are not funded to use on-line sources routinely for ready reference.

    Spanish-English dictionary > consulta rápida

  • 82 defensor

    adj.
    defending.
    m.
    1 defender, supporter, advocate, champion.
    2 counsel for the defense, lawyer, defense lawyer, legist.
    * * *
    1 defending
    nombre masculino,nombre femenino
    1 defender
    2 DERECHO counsel for the defence (US defense)
    \
    * * *
    (f. - defensora)
    noun
    * * *
    defensor, -a
    1. SM / F
    1) (=protector) [de territorio, intereses] defender; [de causa, idea, derechos] defender, champion
    2) (Jur) defence lawyer, defense attorney o lawyer (EEUU)

    el defensor interrogó al testigocounsel for the defence o defending counsel cross-examined the witness

    3) (Dep) [de título] defender
    2. ADJ
    1) (=protector)
    2) (Jur)

    abogado defensor — defence lawyer, defense attorney o lawyer (EEUU)

    * * *
    I
    - sora adjetivo
    a) < ejército> defending (before n)
    b) (Der) < abogado> defense* (before n)
    II
    - sora masculino, femenino
    a) (Mil) defender
    b) ( de una causa) champion
    c) (Der) defense counsel (AmE), defence lawyer (BrE)
    * * *
    = advocate, defendant, proponent, respondent, champion, defender, supporter, apologist, backer, crusader, freedom fighter, torchbearer [torch bearer], campaigner, standard-bearer.
    Ex. Sanford Berman has been an early, continuing, and outspoken advocate of user-oriented cataloging service.
    Ex. A respondent is a candidate for a degree who, in an academic disputation, defends or opposes a thesis proposed by the praeses (q.v.); also called the defendant.
    Ex. The proponents do provide for an author added entry to show what the library has by an author.
    Ex. A respondent is a candidate for a degree who, in an academic disputation, defends or opposes a thesis proposed by the praeses (q.v.); also called the defendant.
    Ex. NACs see their role as champions of the inarticulate by either taking up their case or providing groups with the information weaponry to campaign for their rights.
    Ex. It is very difficult to think of discreditable activities associated with books apart from the writing and selling of pornography and even that has its defenders.
    Ex. Then, a series of unfortunate circumstances (the outbreak of the war, family problems) deprived the project of its promoter and most passionate supporter.
    Ex. At the present time the misunderstandings that still persist, even among those who should know better, oblige any apologist of reference work to go out of his way to make clear what reference work is not.
    Ex. The author urges librarians and library backers to be more assertive in their requests for funding.
    Ex. This article reviews the work of Professor Kaula, the staunch crusader of librarianship in India.
    Ex. As a freedom fighter at the end of World War 2 he resisted Dutch efforts to regain control of their former colony.
    Ex. The mission of college libraries in India is to shoulder the responsibilities of a torch bearer.
    Ex. He was a tireless campaigner for high professional standards.
    Ex. He was a rebel and an anti-establishment standard-bearer of intellectualism and internationalism.
    ----
    * abogado defensor = defence attorney [defense attorney, -USA].
    * defensor de la ecología = eco-warrior.
    * defensor de la paz = peace activist.
    * defensor de la prohibición del aborto = pro-lifer.
    * defensor de la vida humana = pro-lifer.
    * defensor de los derechos de los animales = animal rights activist.
    * defensor de los derechos de los animales = animal rights campaigner.
    * defensor de los derechos de los ciudadanos = citizen activist.
    * defensor de los derechos humanos = human rights activist, human rights campaigner.
    * defensor de los intereses del ciudadano = watchdog.
    * defensor del pueblo = ombudsman [ombudsmen, -pl.].
    * defensor ecológico = eco-warrior.
    * defensor e impulsor = booster.
    * defensor incodicional = stalwart.
    * grupo defensor = interest group.
    * * *
    I
    - sora adjetivo
    a) < ejército> defending (before n)
    b) (Der) < abogado> defense* (before n)
    II
    - sora masculino, femenino
    a) (Mil) defender
    b) ( de una causa) champion
    c) (Der) defense counsel (AmE), defence lawyer (BrE)
    * * *
    = advocate, defendant, proponent, respondent, champion, defender, supporter, apologist, backer, crusader, freedom fighter, torchbearer [torch bearer], campaigner, standard-bearer.

    Ex: Sanford Berman has been an early, continuing, and outspoken advocate of user-oriented cataloging service.

    Ex: A respondent is a candidate for a degree who, in an academic disputation, defends or opposes a thesis proposed by the praeses (q.v.); also called the defendant.
    Ex: The proponents do provide for an author added entry to show what the library has by an author.
    Ex: A respondent is a candidate for a degree who, in an academic disputation, defends or opposes a thesis proposed by the praeses (q.v.); also called the defendant.
    Ex: NACs see their role as champions of the inarticulate by either taking up their case or providing groups with the information weaponry to campaign for their rights.
    Ex: It is very difficult to think of discreditable activities associated with books apart from the writing and selling of pornography and even that has its defenders.
    Ex: Then, a series of unfortunate circumstances (the outbreak of the war, family problems) deprived the project of its promoter and most passionate supporter.
    Ex: At the present time the misunderstandings that still persist, even among those who should know better, oblige any apologist of reference work to go out of his way to make clear what reference work is not.
    Ex: The author urges librarians and library backers to be more assertive in their requests for funding.
    Ex: This article reviews the work of Professor Kaula, the staunch crusader of librarianship in India.
    Ex: As a freedom fighter at the end of World War 2 he resisted Dutch efforts to regain control of their former colony.
    Ex: The mission of college libraries in India is to shoulder the responsibilities of a torch bearer.
    Ex: He was a tireless campaigner for high professional standards.
    Ex: He was a rebel and an anti-establishment standard-bearer of intellectualism and internationalism.
    * abogado defensor = defence attorney [defense attorney, -USA].
    * defensor de la ecología = eco-warrior.
    * defensor de la paz = peace activist.
    * defensor de la prohibición del aborto = pro-lifer.
    * defensor de la vida humana = pro-lifer.
    * defensor de los derechos de los animales = animal rights activist.
    * defensor de los derechos de los animales = animal rights campaigner.
    * defensor de los derechos de los ciudadanos = citizen activist.
    * defensor de los derechos humanos = human rights activist, human rights campaigner.
    * defensor de los intereses del ciudadano = watchdog.
    * defensor del pueblo = ombudsman [ombudsmen, -pl.].
    * defensor ecológico = eco-warrior.
    * defensor e impulsor = booster.
    * defensor incodicional = stalwart.
    * grupo defensor = interest group.

    * * *
    1 ‹ejército› defending ( before n)
    2 ( Der) ‹abogado› defense* ( before n)
    3
    (partidario): los delegados defensores del cambio the delegates in favor of o who advocate change
    masculine, feminine
    1 ( Mil) defender
    2 (de una causa) champion
    un defensor de nuestros recursos naturales a defender o champion of our natural resources
    un defensor de la fe a defender of the faith
    3 ( Der) defense counsel ( AmE), defence lawyer ( BrE)
    Compuestos:
    (CR) ombudsman
    ombudsman Defensor del pueblo (↑ defensor a1)
    * * *

    defensor
    ◊ - sora adjetivo


    b) (Der) ‹ abogado› defense( conjugate defense) ( before n)

    ■ sustantivo masculino, femenino
    a) (Mil) defender


    c) (Der) defense counsel (AmE), defence lawyer (BrE)

    defensor,-ora sustantivo masculino y femenino defender
    abogado defensor, counsel for the defence
    el defensor del pueblo, the ombudsman
    ' defensor' also found in these entries:
    Spanish:
    abanderada
    - abanderado
    - abogada
    - abogado
    - defensora
    - entusiasta
    - incondicional
    - paladín
    - acérrimo
    - ardiente
    - ferviente
    - guardián
    - protector
    English:
    advocate
    - campaigner
    - champion
    - consumer advocate
    - defender
    - ombudsman
    - proponent
    - protector
    - counsel
    - exponent
    - guardian
    * * *
    defensor, -ora
    adj
    1. [en tribunal]
    abogado defensor counsel for the defence
    2. [partidario]
    siempre fue defensor de una legislación más dura he always advocated tougher legislation;
    asociaciones defensoras de los consumidores consumer o consumers' associations
    nm,f
    1. [de ideal, persona] defender;
    [adalid] champion;
    un gran defensor de la paz a great campaigner for peace
    defensor del lector [en periódico] = person who represents the readership of a newspaper and deals with their complaints against the newspaper;
    defensor de oficio court-appointed defence lawyer;
    Esp defensor del pueblo ombudsman;
    defensor del soldado = public body created to defend the rights of soldiers, especially young soldiers doing military service
    2. [abogado] counsel for the defence
    * * *
    1 defender, champion;
    defensor de la naturaleza environmentalist
    2 JUR defense lawyer, Br
    defending counsel
    * * *
    defensor, - sora adj
    : defending, defense
    1) : defender, advocate
    2) : defense counsel

    Spanish-English dictionary > defensor

  • 83 don

    m.
    1 gift.
    don de mando leadership qualities
    tener don de gentes to have a way with people
    2 Mr., Mister.
    3 don.
    * * *
    1 Mr
    \
    Don Fulano de Tal Mr So-and-So
    un don nadie a nobody Table 1 NOTA Don is a courtesy title placed before the first names of men /Table 1
    ————————
    1 (regalo) gift, present
    2 (talento) talent, natural gift
    \
    don de gentes natural ability to get on well with people
    * * *
    noun m.
    * * *
    I
    SM
    1) (=talento) gift

    don de gentes, tener don de gentes — to know how to handle people, be good with people

    don de mandoleadership qualities pl ; (Mil) generalship

    don de palabragift of the gab *, gift of gab (EEUU) *

    2) (=deseo) wish
    3) (=regalo) gift
    II
    SM
    1) [tratamiento de cortesía]

    Don[en carta, sobre] Esquire

    Sr. Don Fernando García — [en correspondencia] Mr F. García, Fernando García Esq.

    ¿habéis visto a don Fernando? — have you seen Mr García?

    es don perfecto, él cree que nunca se equivoca — iró he thinks he's Mr Perfect and never makes a mistake

    Juan
    2) Arg, Col * [tratamiento popular] mate *, buddy (EEUU) *
    DON/DOÑA A courtesy title, don/doña placed before the first name of an older or more senior man/woman is a way of showing them your respect when talking to them or about them. E.g. "¿Podría hablar con don César Roca?", "Buenos días doña Alicia. ¿Qué tal su viaje?" Although now becoming rarer, in Spain Don and Doña, often abbreviated to D. and Dña., are commonly used before full names on official documents and contracts. In formal correspondence, they are used in combination with Sr., Sra. and Srta., e.g. Sr. D. Bernardo Esplugas Martín, Sra. Dña. Ana Rodríguez.
    * * *
    I
    a) (liter) ( dádiva) gift
    b) ( talento) talent, gift
    II
    1)
    a) (con el nombre de pila, tratamiento de cortesía) ≈Mr

    Sr Don Miguel López — (Corresp) Mr M López o (frml) Miguel López Esq

    b) (fam) ( en motes) Mr
    2) (AmL) ( uso popular)

    ¿qué le vendo, don? — what can I do for you, buddy (AmE) o (BrE) guv? (colloq)

    •• Cultural note:
    don/doña
    The words don, for men, and doña, for women, are courtesy titles used before someone's name, when they are being spoken or written to. They are used for someone who is senior professionally, in age or socially. Doña is usually used only for married or widowed women, except in official documents, when it refers to any woman. Don and doña always precede a person's first name. "¿Se va ya, don Juan?" When talking about a third person you can use don and doña before their first name, which is followed by their surname: " Don Juan Montesinos". In correspondence, don and doña can be abbreviated to D. and Dn., or Dña. and Da, respectively, and can be preceded by the appropriate title señor or señora: ‘Sr. Dn. Juan Montesinos’; ‘Sra. Dña. Ana Castellón
    * * *
    = gift, endowment, flair.
    Nota: A veces confundido con flare.
    Ex. The writer's gift is to orchestrate words in print better than the rest of us.
    Ex. Appreciation of literature, and the ability to say things about it which are true but not new, is a much commoner endowment.
    Ex. The image of the reference librarian, as portrayed by Katherine Hepburn in the film, 'Desk Set,' suggests the superb flair and intellectual acumen with which reference librarians would like to dazzle their patrons.
    ----
    * cultivar un don = cultivate + gift.
    * don angustias = worryguts, worrywart, worrypot.
    * don especial = knack, knack.
    * dotar con un don = endow with + gift.
    * * *
    I
    a) (liter) ( dádiva) gift
    b) ( talento) talent, gift
    II
    1)
    a) (con el nombre de pila, tratamiento de cortesía) ≈Mr

    Sr Don Miguel López — (Corresp) Mr M López o (frml) Miguel López Esq

    b) (fam) ( en motes) Mr
    2) (AmL) ( uso popular)

    ¿qué le vendo, don? — what can I do for you, buddy (AmE) o (BrE) guv? (colloq)

    •• Cultural note:
    don/doña
    The words don, for men, and doña, for women, are courtesy titles used before someone's name, when they are being spoken or written to. They are used for someone who is senior professionally, in age or socially. Doña is usually used only for married or widowed women, except in official documents, when it refers to any woman. Don and doña always precede a person's first name. "¿Se va ya, don Juan?" When talking about a third person you can use don and doña before their first name, which is followed by their surname: " Don Juan Montesinos". In correspondence, don and doña can be abbreviated to D. and Dn., or Dña. and Da, respectively, and can be preceded by the appropriate title señor or señora: ‘Sr. Dn. Juan Montesinos’; ‘Sra. Dña. Ana Castellón
    * * *
    = gift, endowment, flair.
    Nota: A veces confundido con flare.

    Ex: The writer's gift is to orchestrate words in print better than the rest of us.

    Ex: Appreciation of literature, and the ability to say things about it which are true but not new, is a much commoner endowment.
    Ex: The image of the reference librarian, as portrayed by Katherine Hepburn in the film, 'Desk Set,' suggests the superb flair and intellectual acumen with which reference librarians would like to dazzle their patrons.
    * cultivar un don = cultivate + gift.
    * don angustias = worryguts, worrywart, worrypot.
    * don especial = knack, knack.
    * dotar con un don = endow with + gift.

    * * *
    don1
    1 ( liter) (dádiva) gift
    2 (talento) talent, gift
    tiene un don para la música she has a talent o gift for music, she is a talented o gifted musician
    el don de la palabra/razón the gift of speech/reason
    tiene el don de meter siempre la pata ( iró); she has a real talent for o ( colloq) knack of putting her foot in it at every available opportunity ( iro)
    Compuestos:
    ability to get on well with people, good interpersonal skills ( frml)
    tiene don de gentes he gets on well with people, he has a way with people
    leadership qualities (pl)
    don2
    don/doña (↑ dona a1)
    A
    (usado con el nombre de pila): desde que se fue don Miguel since Mr López left
    ¿le sirvo un café, don Miguel? would you like some coffee, Mr López?
    Sr Don Miguel López ( Corresp) Mr M López o ( frml) Miguel López Esq.
    2 ( fam) (en motes) Mr
    ése es don dificultades that's Mr `No can do' o Mr Negative
    a don puntualidad no le va a caer nada bien que llegues tarde Mr Punctuality isn't going to think much of you showing up late ( colloq)
    donjuán m B. (↑ donjuán)
    Compuesto:
    ¡y no se va a casar con un don nadie como tú! and she's not going to marry a nobody o ( AmE colloq) a walking zero like you!
    B
    ( AmL) (en el uso popular): ¿qué le vendo, don? what can I do for you, buddy ( AmE) o ( BrE) guv? ( colloq)
    * * *

     

    Multiple Entries:
    Don    
    don
    don sustantivo masculino
    1
    a) (liter) ( dádiva) gift



    don de gentes ability to get on well with people;
    don de mando leadership qualities (pl)
    2 ( tratamiento de cortesía) ≈ Mr;

    ser un don nadie to be a nobody
    don 1 sustantivo masculino
    1 (capacidad) gift, talent: tiene el don de hacerme perder la paciencia, she has a knack for making me lose my patience
    2 (regalo, dádiva) gift: es un don divino, it is a heavenly gift
    don 2 sustantivo masculino Señor Don Carlos Jiménez, Mr Carlos Jiménez
    ser un don nadie, to be a nobody
    Es incorrecto traducir Don Miguel por Mr Miguel, ya que Mr sólo se puede usar con un apellido. Lo mejor es traducirlo por Mr Miguel más el apellido o Mr más el apellido. Si te refieres al destinatario de una carta, puedes escribir Miguel Romero, Esq.
    ' don' also found in these entries:
    Spanish:
    abandonar
    - abandonarse
    - abatimiento
    - abonarse
    - absoluta
    - absoluto
    - abundar
    - abusar
    - acalorarse
    - achantarse
    - aconsejar
    - adónde
    - advertir
    - agradar
    - ajena
    - ajeno
    - algo
    - almorzar
    - amargada
    - amargado
    - amargarse
    - antipatía
    - apartarse
    - aturullarse
    - aunque
    - aviso
    - bagatela
    - bajarse
    - balde
    - barrio
    - bastarse
    - berrinche
    - bicha
    - bilis
    - blandengue
    - bledo
    - bobada
    - bonita
    - bonito
    - borde
    - botepronto
    - broma
    - buena
    - bueno
    - caballo
    - caber
    - calibre
    - carne
    - carné
    - casar
    English:
    ability
    - don
    - empathize
    - esquire
    - excerpt
    - flair
    - genius
    - gift
    - money
    - nobody
    - nonentity
    - pipsqueak
    - skill
    - way
    - Esquire
    * * *
    Don nm
    el Don the Don
    * * *
    1 m gift;
    don de gentes way with people;
    don de lenguas gift for languages
    2 m Mr.;
    don Enrique Mr. Sanchez English uses the surname while Spanish uses the first name
    * * *
    don nm
    1) : gift, present
    2) : talent
    don nm
    1) : title of courtesy preceding a man's first name
    2)
    don nadie : nobody, insignificant person
    * * *
    don n
    1. Mr
    Don Antonio Díaz Mr Antonio DíazMr siempre va seguido del apellido, nunca del nombre solo
    2. (habilidad) gift / talent

    Spanish-English dictionary > don

  • 84 emprender

    v.
    1 to start (trabajo).
    emprender el vuelo to fly off
    2 to undertake, to engage in, to begin, to initiate.
    Pedro abordó la hercúlea tarea Peter tackled the Herculean task.
    3 to undertake to.
    * * *
    1 (gen) to start
    2 (misión) to tackle; (viaje) to set off on; (tarea) to undertake
    \
    emprender el vuelo to take flight
    emprender la marcha to start out
    emprenderla con alguien familiar to pick on somebody
    * * *
    verb
    * * *
    VT
    1) (=empezar) [+ trabajo] to undertake; [+ viaje] to embark on
    2)
    * * *
    verbo transitivo < viaje> to embark on; <proyecto/aventura> to undertake; <ataque/ofensiva> to launch

    emprender la retirada — (Mil) to beat a retreat

    emprenderla con alguien: estaba de mal humor y la emprendió conmigo she was in a bad mood and she took it out on me; la emprendió a puñetazos con él — he started punching him

    * * *
    = embark on/upon, set about + Gerundio, undertake, set out on, enter, take on, spring for.
    Ex. Before we embark upon more extensive consideration of the software packages and their use in information retrieval, it is worth reviewing the options for computer hardware.
    Ex. The CRG set about trying to define a series of integrative levels upon which it would be possible to base the main classes and their order for a new general classification scheme.
    Ex. Among the documents that are worthy of consideration for abstracting are sources, in particular journals or reports issued by a specific organisation, for which the abstracting agency has undertaken to give comprehensive coverage.
    Ex. However rudimentary or advanced the system, and no matter what the age of the children involved, certain matters should be considered before setting out on the venture.
    Ex. Though the reference librarian cannot enter the reference process until he receives the question from the enquirer he is vitally concerned about all of its stages.
    Ex. If we decide to take on making up a subject file there'd be a lot of footwork even if we use that list as a basis = Si decidimos aceptar crear un fichero ordenado por materias habría mucho trabajo incluso si usamos esta lista como base.
    Ex. If I decide to spring for this I'll let you in on what I find out.
    ----
    * emprender acciones legales = take + legal proceedings, take + legal action.
    * emprender el vuelo = take to + the sky.
    * emprenderla con Alguien = turn on + Nombre.
    * emprenderla(s) a golpes con = lam into, lay into.
    * emprenderlas con = lash out at/against/on.
    * emprender una acción = initiate + action.
    * emprender una iniciativa = undertake + enterprise.
    * emprender una lucha contra = launch + attack on.
    * emprender una tarea = go on + expedition.
    * emprender un negocio = take on + business venture.
    * emprender un proceso de = set on + a course of.
    * emprender un proyecto = undertake + project.
    * * *
    verbo transitivo < viaje> to embark on; <proyecto/aventura> to undertake; <ataque/ofensiva> to launch

    emprender la retirada — (Mil) to beat a retreat

    emprenderla con alguien: estaba de mal humor y la emprendió conmigo she was in a bad mood and she took it out on me; la emprendió a puñetazos con él — he started punching him

    * * *
    = embark on/upon, set about + Gerundio, undertake, set out on, enter, take on, spring for.

    Ex: Before we embark upon more extensive consideration of the software packages and their use in information retrieval, it is worth reviewing the options for computer hardware.

    Ex: The CRG set about trying to define a series of integrative levels upon which it would be possible to base the main classes and their order for a new general classification scheme.
    Ex: Among the documents that are worthy of consideration for abstracting are sources, in particular journals or reports issued by a specific organisation, for which the abstracting agency has undertaken to give comprehensive coverage.
    Ex: However rudimentary or advanced the system, and no matter what the age of the children involved, certain matters should be considered before setting out on the venture.
    Ex: Though the reference librarian cannot enter the reference process until he receives the question from the enquirer he is vitally concerned about all of its stages.
    Ex: If we decide to take on making up a subject file there'd be a lot of footwork even if we use that list as a basis = Si decidimos aceptar crear un fichero ordenado por materias habría mucho trabajo incluso si usamos esta lista como base.
    Ex: If I decide to spring for this I'll let you in on what I find out.
    * emprender acciones legales = take + legal proceedings, take + legal action.
    * emprender el vuelo = take to + the sky.
    * emprenderla con Alguien = turn on + Nombre.
    * emprenderla(s) a golpes con = lam into, lay into.
    * emprenderlas con = lash out at/against/on.
    * emprender una acción = initiate + action.
    * emprender una iniciativa = undertake + enterprise.
    * emprender una lucha contra = launch + attack on.
    * emprender una tarea = go on + expedition.
    * emprender un negocio = take on + business venture.
    * emprender un proceso de = set on + a course of.
    * emprender un proyecto = undertake + project.

    * * *
    emprender [E1 ]
    vt
    ‹viaje› to embark on; ‹tarea/proyecto/aventura› to undertake
    emprender la retirada ( Mil) to beat a retreat
    el pájaro emprendió el vuelo the bird took flight
    emprendieron la lucha contra la droga they took up the fight against drugs
    el ejército emprendió el ataque contra el enemigo the army launched an attack on the enemy
    emprendimos el regreso al amanecer we began our o embarked on the return journey at daybreak
    emprenderla con algn: estaba de mal humor y la emprendió conmigo she was in a bad mood and she took it out on me
    la emprendió a puñetazos con él he started punching him
    * * *

     

    emprender ( conjugate emprender) verbo transitivo viaje to embark on;
    proyecto/aventura to undertake;
    ataque/ofensiva to launch;

    emprender el regreso to begin one's return journey
    emprender verbo transitivo
    1 (una tarea) to undertake
    2 (un viaje) to embark on, to set out
    ♦ Locuciones: emprenderla con alguien, to pick on sb

    ' emprender' also found in these entries:
    Spanish:
    embarcarse
    - legal
    - encaminar
    - huida
    English:
    attack
    - begin
    - embark
    - go about
    - launch into
    - set about
    - strike out
    - undertake
    - launch
    - set
    - start
    - under
    * * *
    [trabajo, tarea, proyecto] to undertake; [viaje] to set off on; [ataque, ofensiva] to launch;
    emprender acciones judiciales contra alguien to initiate legal proceedings against sb;
    la prensa emprendió una campaña contra él the press launched a campaign against him;
    emprender el vuelo to fly off;
    ¿a qué hora emprenderás la marcha? what time are you setting off?;
    al oír la sirena emprendieron la huida when they heard the siren they took flight;
    el Papa emprendió viaje a Oriente Medio the Pope left on a trip to the Middle East;
    emprenderla con alguien: la emprendió con él sin provocación alguna she started laying into him without any provocation;
    la emprendió a puñetazos con su hermano he started punching his brother
    * * *
    v/t
    1 embark on, undertake
    2
    :
    emprenderla con alguien fam take it out on s.o.;
    emprenderla a golpes con alguien exchange blows with s.o.;
    emprenderla a tiros con alguien start shooting at s.o.
    * * *
    : to undertake, to begin
    * * *
    1. (en general) to start / to begin [pt. began; pp. begun]
    2. (viaje) to set off on [pt. & pp. set]

    Spanish-English dictionary > emprender

  • 85 lleno de

    = fraught with, replete with, full of, bursting with, strewn with, plagued with, teeming with, studded with, brimful (of/with), riddled with, jam-packed (with), filled to capacity, flush with, laden with
    Ex. That such uninformed intelligence has been translated into hard decisions is fraught with the gravest of consequences for the future of SLIS as bases for IT development.
    Ex. Such information will soon be replete with the requisite illustrations and, if need be, with sound explanations to boot.
    Ex. The idea was exquisite but full of terror.
    Ex. It is a great pleasure to welcome you to a country bursting with pride and energy.
    Ex. The field of reference work is strewn with failures, measured in the enquirer's terms, but where the reference librarian did provide a technically perfect answer to the actual question asked.
    Ex. Contemporary library and information science discourse is plagued with tunnel vision and blind spots that seriously affect the profession's efforts to plan the library's future.
    Ex. In teaching session after teaching session, day after day, school tasks are administered through textbooks, instruction manuals, reference works, etc -- tomes teeming with problems for the pupils to solve.
    Ex. He embodies the otherworldly in a narrative studded with spectacles and visions.
    Ex. This sprawling, exuberant novel, brimful with characters, aspires to accommodate a city full of lifestyles.
    Ex. This hope might prove futile since the draft is riddled with contradictions.
    Ex. This week is looking to be quite a jam packed, event-filled, extravaganza!.
    Ex. If a class is filled to capacity, please contact the secretary and ask to be put on a waiting list.
    Ex. There is growing evidence in Iraq, Afghanistan and beyond that al Qaeda and its allies are newly flush with cash, able to buy new weapons.
    Ex. Did you know that the "pope's nose" is laden with toxins from the chicken's body which accumulate in the little fatty morsel?.
    * * *
    = fraught with, replete with, full of, bursting with, strewn with, plagued with, teeming with, studded with, brimful (of/with), riddled with, jam-packed (with), filled to capacity, flush with, laden with

    Ex: That such uninformed intelligence has been translated into hard decisions is fraught with the gravest of consequences for the future of SLIS as bases for IT development.

    Ex: Such information will soon be replete with the requisite illustrations and, if need be, with sound explanations to boot.
    Ex: The idea was exquisite but full of terror.
    Ex: It is a great pleasure to welcome you to a country bursting with pride and energy.
    Ex: The field of reference work is strewn with failures, measured in the enquirer's terms, but where the reference librarian did provide a technically perfect answer to the actual question asked.
    Ex: Contemporary library and information science discourse is plagued with tunnel vision and blind spots that seriously affect the profession's efforts to plan the library's future.
    Ex: In teaching session after teaching session, day after day, school tasks are administered through textbooks, instruction manuals, reference works, etc -- tomes teeming with problems for the pupils to solve.
    Ex: He embodies the otherworldly in a narrative studded with spectacles and visions.
    Ex: This sprawling, exuberant novel, brimful with characters, aspires to accommodate a city full of lifestyles.
    Ex: This hope might prove futile since the draft is riddled with contradictions.
    Ex: This week is looking to be quite a jam packed, event-filled, extravaganza!.
    Ex: If a class is filled to capacity, please contact the secretary and ask to be put on a waiting list.
    Ex: There is growing evidence in Iraq, Afghanistan and beyond that al Qaeda and its allies are newly flush with cash, able to buy new weapons.
    Ex: Did you know that the "pope's nose" is laden with toxins from the chicken's body which accumulate in the little fatty morsel?.

    Spanish-English dictionary > lleno de

  • 86 manual de referencia

    (n.) = reference manual, reference guide
    Ex. Ideally, this reference manual should provide step-by-step guidance for the non-technical, first-time user.
    Ex. It is useful as an introduction for those without Internet access and as a quick reference guide.
    * * *
    (n.) = reference manual, reference guide

    Ex: Ideally, this reference manual should provide step-by-step guidance for the non-technical, first-time user.

    Ex: It is useful as an introduction for those without Internet access and as a quick reference guide.

    Spanish-English dictionary > manual de referencia

  • 87 marco de referencia

    (n.) = frame of reference, reference framework
    Ex. However well a network may function, if the people communicating are not in the same frame of reference, the resulting problems will inpinge upon the benefits of office automation.
    Ex. To optimise the potential for interconnecting heterogeneous systems, various standards bodies prepared a reference framework to guide the development of standard procedures for open systems interconnection (OSI).
    * * *
    (n.) = frame of reference, reference framework

    Ex: However well a network may function, if the people communicating are not in the same frame of reference, the resulting problems will inpinge upon the benefits of office automation.

    Ex: To optimise the potential for interconnecting heterogeneous systems, various standards bodies prepared a reference framework to guide the development of standard procedures for open systems interconnection (OSI).

    Spanish-English dictionary > marco de referencia

  • 88 personal de referencia

    (n.) = reference staff, reference personnel
    Ex. RLIN has developed from a specialised service, used only by library and reference staff to a broader-based dial-up on-line information retrieval service for end users.
    Ex. If we look at it that way we can pour reference personnel into helping with troubles with the catalog for a transitional period.
    * * *
    (n.) = reference staff, reference personnel

    Ex: RLIN has developed from a specialised service, used only by library and reference staff to a broader-based dial-up on-line information retrieval service for end users.

    Ex: If we look at it that way we can pour reference personnel into helping with troubles with the catalog for a transitional period.

    Spanish-English dictionary > personal de referencia

  • 89 punto de vista

    point of view
    * * *
    ( perspectiva) viewpoint, point of view; ( opinión) views
    * * *
    (n.) = angle, point of view, side, stance, standpoint, view, viewpoint, outlook, eye, world view [worldview/world-view], bent of mind
    Ex. References or added entries must supplement the first or main entry and cater for access from other angles.
    Ex. Thus, from the searcher's point of view it is important to assess the specific features of the host.
    Ex. There are two sides to a number of these issues.
    Ex. It is precisely such programme arrangements which seemed, upon examination, to produce an equivocal stance on the question of applying the technology in a user-orientated way.
    Ex. So it seems to me you should try to resolve this point of approach, whether you're going to approach it from the standpoint of the user or from the standpoint of the group being listed.
    Ex. There is an alternative method for the design of subject retrieval devices, and that is to build languages or schemes which depend upon some theoretical views about the nature and structure of knowledge.
    Ex. Whatever viewpoint is taken, it is difficult to dispute the significance of AACR1.
    Ex. In their first review article of children's reference books in 1982, the School Library Journal's Review Committe for children's reference books presents a bleak outlook.
    Ex. Subject experts may bring a more informed and critical eye to document analysis.
    Ex. This article identifies predominant worldview and competing schools of thought regarding the teaching of reference work.
    Ex. Only when students have a scientific bent of mind, will a community and a country grow.
    * * *
    ( perspectiva) viewpoint, point of view; ( opinión) views
    * * *
    (n.) = angle, point of view, side, stance, standpoint, view, viewpoint, outlook, eye, world view [worldview/world-view], bent of mind

    Ex: References or added entries must supplement the first or main entry and cater for access from other angles.

    Ex: Thus, from the searcher's point of view it is important to assess the specific features of the host.
    Ex: There are two sides to a number of these issues.
    Ex: It is precisely such programme arrangements which seemed, upon examination, to produce an equivocal stance on the question of applying the technology in a user-orientated way.
    Ex: So it seems to me you should try to resolve this point of approach, whether you're going to approach it from the standpoint of the user or from the standpoint of the group being listed.
    Ex: There is an alternative method for the design of subject retrieval devices, and that is to build languages or schemes which depend upon some theoretical views about the nature and structure of knowledge.
    Ex: Whatever viewpoint is taken, it is difficult to dispute the significance of AACR1.
    Ex: In their first review article of children's reference books in 1982, the School Library Journal's Review Committe for children's reference books presents a bleak outlook.
    Ex: Subject experts may bring a more informed and critical eye to document analysis.
    Ex: This article identifies predominant worldview and competing schools of thought regarding the teaching of reference work.
    Ex: Only when students have a scientific bent of mind, will a community and a country grow.

    * * *
    point of view

    Spanish-English dictionary > punto de vista

  • 90 reunir

    v.
    1 to bring together.
    Ellos reunieron a muchos amigos They brought together many friends.
    2 to collect, to bring together.
    reunió una gran fortuna he amassed a large fortune
    3 to meet, to fulfill (requisitos, condiciones).
    el plan reúne todas las condiciones para ser aceptado the plan meets o fulfills all the criteria for acceptance
    no reúne los requisitos necesarios para el puesto he doesn't meet the requirements for the post
    4 to put back together.
    5 to gather, to scrape together, to collect, to muster.
    Ellos reunieron dinero They gathered money.
    6 to assemble.
    Ellos reunieron a los miembros They assembled the members.
    7 to merge, to incorporate.
    Ellos reunieron a las empresas They merged the companies.
    8 to have, to muster, to meet.
    Ella reunía buenas cualidades She mustered good qualities.
    * * *
    (stressed ú in certain persons of certain tenses)
    Present Indicative
    reúno, reúnes, reúne, reunimos, reunís, reúnen.
    Present Subjunctive
    reúna, reúnas, reúna, reunamos, reunáis, reúnan.
    Imperative
    reúne (tú), reúna (él/Vd.), reunamos (nos.), reunid (vos.), reúnan (ellos/Vds.).
    * * *
    verb
    1) to gather, collect
    3) join
    5) have
    * * *
    1. VT
    1) (=juntar) to join, join together
    2) (=recolectar) [+ cosas dispersas] to gather, gather together, get together; [+ datos] to collect, gather; [+ recursos] to pool; [+ colección] to assemble, make; [+ dinero] to collect; [+ fondos] to raise

    la producción de los demás países reunidos no alcanzará al nuestro — the production of the other countries put together will not come up to ours

    3) [+ personas] to bring together, get together
    4) [+ cualidades] to combine; [+ condiciones] to have, possess
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <cualidades/características> to have; < requisitos> to satisfy, meet
    2) < datos> to gather; <dinero/fondos> to raise; < información> to gather together, collect

    reunir pruebasto gather o assemble evidence

    3) < personas>
    2.
    reunirse v pron consejo/junta to meet; amigos/parientes to get together
    * * *
    = assemble, bring together, compile, gather, pull together, put together, round up, unite, encapsulate, muster, bundle, gather together, pool, reunite [re-unite], band, draw together.
    Ex. In this case all the works of a given author will be assembled on the shelf under his/her name as well, so it is not really in conflict and I think there is a misinterpretation.
    Ex. For example, Recreation, previously dispersed over several main classes, is now brought together as a new main class, and Space Science has been added between Astronomy and the Earth Sciences.
    Ex. This system could be used by the booktrade for compiling second-hand book lists.
    Ex. A bibliography is a list of materials or items which is restricted in its coverage by some feature other than the materials being gathered in one library collection.
    Ex. This library decided to launch an attack on illiteracy by pulling together a variety of approaches to learning to read.
    Ex. The way in which this scheme is put together in book form often causes some confusion at first.
    Ex. That is, you can round up terminals if you have to very rapidly.
    Ex. It has become increasingly difficult to unite both categories in one union and demands for a trade union of library employees have been raised.
    Ex. The fundamental OOP technique is to encapsulate data with the operations/code that operate on that data into a single entity which is called an object.
    Ex. Obviously, the task will strain all the resources of mind and character that the nation can muster.
    Ex. CD-ROM products that combine, or bundle, related information services will be at the forefront because of their usefulness to end-users.
    Ex. If we wanted to gather everything on particular plants together under the general heading 'Horticulture,' we might change the above example to 635.9(582.675)65 to make the main facet the individual plant (in this case anemones), with environment (indoor...) a secondary feature.
    Ex. The results of two studies of the way reference librarians work were pooled to provide an understanding of the important features necessary in software for computerized reference work.
    Ex. Divided collections are being reunited and bodies of material considered lost after World War 2 are resurfacing in Eastern Europe as well as in Germany.
    Ex. The author advises banding retention policies to focus on a few clear options.
    Ex. The application of the classification schemes, once constructed, involves synthesis, or the drawing together of the single concepts which are listed in the scheme from their different facets, in order to specify compound subjects.
    ----
    * que reúne las condiciones = qualified.
    * reunir dinero = raise + money.
    * reunir el dinero = muster (up) + the cash, come up with + the money.
    * reunir el efectivo = muster (up) + the cash.
    * reunir información = pool + information.
    * reunir las condiciones = fit + the bill.
    * reunir las condiciones para = qualify for.
    * reunir material = gather + material.
    * reunirse = get together, meet, convene, meet up, caucus.
    * reunirse de nuevo = reconvene.
    * reunir una serie de condiciones = meet + set of conditions.
    * volver a reunir = reassemble [re-assemble].
    * volverse a reunir = reconvene.
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1) <cualidades/características> to have; < requisitos> to satisfy, meet
    2) < datos> to gather; <dinero/fondos> to raise; < información> to gather together, collect

    reunir pruebasto gather o assemble evidence

    3) < personas>
    2.
    reunirse v pron consejo/junta to meet; amigos/parientes to get together
    * * *
    = assemble, bring together, compile, gather, pull together, put together, round up, unite, encapsulate, muster, bundle, gather together, pool, reunite [re-unite], band, draw together.

    Ex: In this case all the works of a given author will be assembled on the shelf under his/her name as well, so it is not really in conflict and I think there is a misinterpretation.

    Ex: For example, Recreation, previously dispersed over several main classes, is now brought together as a new main class, and Space Science has been added between Astronomy and the Earth Sciences.
    Ex: This system could be used by the booktrade for compiling second-hand book lists.
    Ex: A bibliography is a list of materials or items which is restricted in its coverage by some feature other than the materials being gathered in one library collection.
    Ex: This library decided to launch an attack on illiteracy by pulling together a variety of approaches to learning to read.
    Ex: The way in which this scheme is put together in book form often causes some confusion at first.
    Ex: That is, you can round up terminals if you have to very rapidly.
    Ex: It has become increasingly difficult to unite both categories in one union and demands for a trade union of library employees have been raised.
    Ex: The fundamental OOP technique is to encapsulate data with the operations/code that operate on that data into a single entity which is called an object.
    Ex: Obviously, the task will strain all the resources of mind and character that the nation can muster.
    Ex: CD-ROM products that combine, or bundle, related information services will be at the forefront because of their usefulness to end-users.
    Ex: If we wanted to gather everything on particular plants together under the general heading 'Horticulture,' we might change the above example to 635.9(582.675)65 to make the main facet the individual plant (in this case anemones), with environment (indoor...) a secondary feature.
    Ex: The results of two studies of the way reference librarians work were pooled to provide an understanding of the important features necessary in software for computerized reference work.
    Ex: Divided collections are being reunited and bodies of material considered lost after World War 2 are resurfacing in Eastern Europe as well as in Germany.
    Ex: The author advises banding retention policies to focus on a few clear options.
    Ex: The application of the classification schemes, once constructed, involves synthesis, or the drawing together of the single concepts which are listed in the scheme from their different facets, in order to specify compound subjects.
    * que reúne las condiciones = qualified.
    * reunir dinero = raise + money.
    * reunir el dinero = muster (up) + the cash, come up with + the money.
    * reunir el efectivo = muster (up) + the cash.
    * reunir información = pool + information.
    * reunir las condiciones = fit + the bill.
    * reunir las condiciones para = qualify for.
    * reunir material = gather + material.
    * reunirse = get together, meet, convene, meet up, caucus.
    * reunirse de nuevo = reconvene.
    * reunir una serie de condiciones = meet + set of conditions.
    * volver a reunir = reassemble [re-assemble].
    * volverse a reunir = reconvene.

    * * *
    reunir [ I23 ]
    vt
    A (tener) ‹cualidades/características› to have
    los aspirantes deberán reunir los siguientes requisitos … candidates must satisfy o meet the following requirements …
    reúne todas las condiciones necesarias para el cargo he fulfills all the requirements for the position
    B (recoger, recolectar) ‹datos› to gather; ‹dinero/fondos› to raise
    ha logrado reunir una colección excepcional de sellos she has managed to build up an impressive stamp collection
    el volumen reúne varios artículos publicados recientemente por el autor the volume brings together o is a collection of several recently published articles by the author
    primero hay que reunir la información necesaria the first step is to gather together o collect o assemble all the necessary information
    reunir pruebas contra algn to gather o assemble evidence against sb
    C ‹personas›
    reunió a toda la familia en su casa she got all the family together at her house
    reunió a los jefes de sección he called a meeting of the heads of department, he called the heads of department together
    los reunió y les leyó el telegrama he called them together and read them the telegram
    «consejo/junta» to meet; «amigos/parientes» to get together
    hace años que no se reúne toda la familia it's years since the whole family got together
    se reunieron tras 20 años sin verse they met up again o got together again after 20 years
    reunirse CON algn:
    me reuní con él en Chicago I met up with him in Chicago
    se va a reunir con los representantes de la compañía en Alemania she's going to meet o have a meeting with o ( esp AmE) meet with the company's representatives in Germany
    * * *

     

    reunir ( conjugate reunir) verbo transitivo
    1cualidades/características to have;
    requisitos to satisfy, meet;
    condiciones to fulfill, satisfy
    2 datos to gather;
    dinero/fondos to raise;
    información to gather together, collect
    3amigos/familiato get … together;

    reunirse verbo pronominal [consejo/junta] to meet;
    [amigos/parientes] to get together;
    reunirse con algn ( encontrarse) to meet up with sb;
    ( tener una reunión) to have a meeting with sb, meet with sb (AmE)
    reunir verbo transitivo
    1 (juntar) to collect: si reúnes tres vales, te dan uno de regalo, if you collect three vouchers, they'll give you another one free
    (dinero) to raise
    (información) to gather
    (valor, fuerza) to muster (up)
    2 (congregar) to gather together: nos reunieron en una pequeña sala, they brought us together in a small room
    3 (cualidades, características) to have, possess
    (requisitos) to fulfil
    ' reunir' also found in these entries:
    Spanish:
    aunar
    - juntar
    - satisfacer
    - agrupar
    - requisito
    - reunido
    English:
    assemble
    - bill
    - gather
    - gather together
    - get together
    - muster
    - pool
    - put together
    - raise
    - rake together
    - rally
    - reassemble
    - reunite
    - round up
    - scrape together
    - scrape up
    - summon up
    - accumulate
    - collect
    - compile
    - get
    - marshal
    - meet
    - put
    - qualified
    - summon
    * * *
    vt
    1. [juntar] [personas] to bring together;
    la fiesta de homenaje reunió a todos los amigos del artista the party in his honour brought all the artist's friends together
    2. [objetos, información] to collect, to bring together;
    [fondos] to raise;
    reunió una gran fortuna he amassed a large fortune
    3. [tener] [requisitos, condiciones] to meet, to fulfil;
    [cualidades] to possess, to combine;
    el plan reúne todas las condiciones para ser aceptado the plan meets o fulfils all the criteria for acceptance;
    no reúne los requisitos necesarios para el puesto she doesn't meet the requirements for the post
    4. [volver a unir] to put back together
    * * *
    v/t
    1 personas bring together;
    estar reunido be in a meeting
    2 requisitos meet, fulfill, Br
    fulfil
    3 datos gather (together)
    * * *
    reunir {68} vt
    1) : to unite, to join, to bring together
    2) : to have, to possess
    reunieron los requisitos necesarios: they fulfilled the necessary requirements
    3) : to gather, to collect, to raise (funds)
    * * *
    reunir vb
    1. (juntar personas) to get together / to call together
    2. (juntar cosas) to bring together [pt. & pp. brought]
    3. (dinero) to raise
    ¿cuánto dinero hemos reunido? how much money have we raised?
    4. (requisitos) to meet [pt. & pp. met] / to fulfil [pt. & pp. fulfilled]

    Spanish-English dictionary > reunir

  • 91 talento

    m.
    1 talent (don natural).
    2 intelligence (inteligencia).
    * * *
    1 (entendimiento) talent, intelligence
    tiene talento she's talented, she's got talent
    2 (aptitud) gift, talent
    * * *
    noun m.
    talent, gift
    * * *
    SM
    1) (=inteligencia)
    2) (=aptitud) talent
    3) (=prodigio) talent
    4) (Biblia) talent
    * * *
    a) ( aptitud) talent
    b) ( persona) talented person
    * * *
    = talent, talent, gift, flair, giftedness, knack, knack, genius.
    Ex. The company sponsoring the award wants to find out how much can be done in terms of effective public relations and publicity using only local library talent.
    Ex. This example goes to show that talent for academic work is only one variety of giftedness.
    Ex. The writer's gift is to orchestrate words in print better than the rest of us.
    Ex. The image of the reference librarian, as portrayed by Katherine Hepburn in the film, 'Desk Set,' suggests the superb flair and intellectual acumen with which reference librarians would like to dazzle their patrons.
    Ex. For another thing, to the best of my knowledge IQ tests do not differentiate between different kinds of giftedness.
    Ex. Panizzi had a reputation for courting controversy at the British Museum and a knack for making enemies.
    Ex. Panizzi had a reputation for courting controversy at the British Museum and a knack for making enemies.
    Ex. Kipling and Shaw are both writers of genius.
    ----
    * concurso de talentos = talent contest, talent show.
    * con talento = talented.
    * de gran talento = talented.
    * de talento = talented.
    * tener talento = be talented.
    * * *
    a) ( aptitud) talent
    b) ( persona) talented person
    * * *
    = talent, talent, gift, flair, giftedness, knack, knack, genius.

    Ex: The company sponsoring the award wants to find out how much can be done in terms of effective public relations and publicity using only local library talent.

    Ex: This example goes to show that talent for academic work is only one variety of giftedness.
    Ex: The writer's gift is to orchestrate words in print better than the rest of us.
    Ex: The image of the reference librarian, as portrayed by Katherine Hepburn in the film, 'Desk Set,' suggests the superb flair and intellectual acumen with which reference librarians would like to dazzle their patrons.
    Ex: For another thing, to the best of my knowledge IQ tests do not differentiate between different kinds of giftedness.
    Ex: Panizzi had a reputation for courting controversy at the British Museum and a knack for making enemies.
    Ex: Panizzi had a reputation for courting controversy at the British Museum and a knack for making enemies.
    Ex: Kipling and Shaw are both writers of genius.
    * concurso de talentos = talent contest, talent show.
    * con talento = talented.
    * de gran talento = talented.
    * de talento = talented.
    * tener talento = be talented.

    * * *
    A
    1 (aptitud) talent
    un escritor/pintor de gran talento a very talented o gifted writer/painter, a writer/painter of great talent
    tiene talento para la música she has a gift o talent for music
    2
    (inteligencia): es un joven de mucho talento he's a very talented o able young man, he's a young man of great talent
    no tiene talento para hacer una carrera universitaria he isn't bright o clever o ( colloq) smart enough to go to university/college
    3 (persona) talented person
    B ( Bib) (moneda) talent
    * * *

    talento sustantivo masculino

    tiene talento para la música he has a talent o gift for music;

    un joven de talento a talented young man

    talento m (aptitud, capacidad) talent
    un músico de talento, a talented o gifted musician
    (persona) talented person
    ' talento' also found in these entries:
    Spanish:
    derroche
    - genio
    - primicia
    - tener
    - vena
    - aprovechar
    - desplegar
    - disposición
    - don
    - excepcional
    - igual
    - ingenio
    - potenciar
    English:
    ability
    - accomplishment
    - boggle
    - forte
    - grandiose
    - head-hunt
    - natural
    - showmanship
    - talent
    - unaccomplished
    - gift
    - gifted
    - talented
    * * *
    1. [don natural] talent;
    tiene mucho talento she's very talented;
    un músico/pintor de gran talento a highly talented o gifted musician/painter;
    tiene talento para la pintura she has a talent for painting
    2. [inteligencia] intelligence;
    un alumno con o [m5] de talento a bright pupil
    3. [persona con don natural] talent;
    un talento del golf a golfing wizard o ace
    4. Hist [moneda] talent
    * * *
    m talent
    * * *
    : talent, ability
    * * *
    talento n talent

    Spanish-English dictionary > talento

  • 92 título

    m.
    1 title, caption, headline, heading.
    2 diploma, title, degree, qualification.
    3 investment certificate, security.
    4 titer.
    * * *
    1 (de obra) title
    3 (dignidad) title
    4 (persona noble) noble (person)
    5 EDUCACIÓN (licenciatura) degree; (diploma) certificate, diploma
    6 (documento) title
    8 (banca) bond, security
    1 (titulación) qualifications; (méritos) qualities
    \
    título de nobleza nobility title
    * * *
    noun m.
    2) degree, qualification
    3) diploma, certificate
    4) bond
    * * *
    SM
    1) [de libro, película] title; [en periódico] headline; (Jur) heading
    2) [de campeón] title
    3) (Educ) (=diploma) certificate; (=licenciatura) degree; (=calificación) qualification; Caribe (Aut) driving licence, driver's license (EEUU)
    pl títulos qualifications
    4) (=dignidad) title; (=persona) titled person

    casarse con un título — to marry into the nobility, marry a titled person

    5) (=cualidad) quality

    tiene varios títulos honrosos — he has several noble qualities, he has a number of worthy attributes

    6) [en presupuesto] item
    7)

    a título de(=a modo de) by way of; (=en calidad de) in the capacity of

    a título de ejemplo,... — by way of example,..., for example,...

    a título particular o personal — in a personal capacity, in an unofficial capacity

    8) [de bienes] title
    9) (Econ) (=bono) bond
    10) (=derecho) right
    * * *
    1) (de libro, película) title, name; ( de capítulo) heading, title; ( de una ley) title

    un poema que lleva por título... — a poem called o (frml) entitled...

    2) (Educ) degree; ( diploma) certificate
    3) (que refleja honor, mérito, etc) title
    4) tb
    5) ( en locs)

    a título: esto lo digo a título personal I'm speaking personally here; les daré algunas cifras a título orientativo I'll give you a few figures to put you in the picture o to give you an idea; a título de ( a manera de) by way of; ( en calidad de): asiste a título de observador he's here as an observer; lo recibió a título de préstamo he received it as a loan; ¿a título de qué me dices eso ahora? — (fam) what are you telling me that for now?

    6) (Der) title, (Econ, Fin) security, bond
    * * *
    = address, degree, title, title, certification, diploma.
    Ex. Typically, the additions to the name will fall within the following categories: title of nobility, title of honour, address, date of birth, and date of death.
    Ex. A respondent is a candidate for a degree who, in an academic disputation, defends or opposes a thesis proposed by the praeses (q.v.); also called the defendant.
    Ex. The title of a work is a word, phrase, character, or group of characters, normally appearing in an item, naming the item or the work contained in it.
    Ex. If the title is selected by a book club this helps boost the print-run and overall sales.
    Ex. It is remarkable how, in an economy with diminishing job opportunities, librarians compensate for their inability to demonstrate the value of their skills by seeking the protection of educational and certification requirements.
    Ex. The guidelines can be used as a tool for the recognition of LIS diplomas and degrees beyond a country's border.
    ----
    * acceso a la información por el título = title approach.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * área de título y de mención de responsabilidad = title and statement of responsibility area.
    * asiento de título = title unit entry.
    * asiento secundario de título = added title entry.
    * asiento secundario por autor y título = author-title added entry, name-title added entry.
    * asiento secundario por título = title added entry.
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * bloque funcional de títulos relacionados = related title block.
    * boletín de títulos = titles bulletin.
    * buscar por autor y título = search by + name-title key.
    * buscar por título = search by + title key.
    * búsqueda de títulos = title search.
    * búsqueda por autor = author/title search.
    * búsqueda por palabra del título = title word search.
    * cambiar el título = retitle.
    * cambio de título = title change.
    * catálogo de autores y títulos = author/title catalogue.
    * catálogo de títulos = title catalogue.
    * catálogo de títulos abreviados = short title catalogue.
    * catálogo de títulos sin abreviar = long-title catalogue.
    * ceremonia de entrega de títulos = graduation ceremony.
    * clave de búsqueda por el título = title key.
    * conceder un título = bestow + title.
    * con el título = entitled.
    * dar título = title.
    * encabezamiento de título = title entry.
    * encabezamientos de nombre y título = name-title headings.
    * entrada por el título = title main entry.
    * entrada por palabra clave del título = catchword entry.
    * frase a modo de título = title-like phrase.
    * ganar un título = win + title.
    * índice de títulos = title index.
    * índice invertido de las palabras del título = title word dictionary.
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
    * índice permutado de títulos = permuted title index.
    * índices de títulos al estilo de los índices de materia = subject-type title indexes.
    * indización permutada de títulos = permuted title indexing.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * indización por palabras del título = title-term indexing.
    * inferior al título = sub-degree [subdegree].
    * lucha por el título = title race.
    * mención de título = title statement.
    * obtener un título = gain + a degree in.
    * ordenación por títulos = title-based arrangement.
    * otorgar el título de "sir" = elevate to + knighthood.
    * otorgar un título = confer + degree, bestow + title.
    * palabra del título = title word, title term.
    * pantalla de títulos = title display.
    * porcentaje de títulos servidos = title fill rate.
    * poseer un título = hold + degree.
    * presentación circular de títulos = wrap-around.
    * referencia de autor y título = author-title reference, name-title reference.
    * relacionado con la obtención de títulos = credential-granting.
    * sin título = untitled.
    * subtítulo y/o información complementaria sobre el título = other title information.
    * título abreviado = catch-title, abbreviated title.
    * título académico = professional degree, academic degree.
    * título alternativo = alternative title.
    * título buscado por el usuario = sought title.
    * título clave = key title.
    * título colectivo = collective title.
    * título comercial = trade title.
    * título común = common title.
    * título de cabecera = caption title.
    * título de cubierta = binder's title.
    * título de doctor = doctor's degree, doctoral degree.
    * título de la cubierta = cover title.
    * título de la funda = sleeve title.
    * título de la publicación periódica = serial title.
    * título de la revista = journal title.
    * título de la serie = series title.
    * título de la signatura = docket title.
    * título del capítulo = chapter heading.
    * título del lomo = spine title.
    * título del lomo descendente = descending spine title.
    * título de lord = peerage.
    * título de peluquero = hairdressing certificate.
    * título de publicación periódica = periodical title.
    * título de reconocimiento = honorary scroll.
    * título facticio = supplied title.
    * título honorífico = title of honour, honorific, honorific title.
    * título honoris causa = honorary degree, honoris causa.
    * título informativo = informative title.
    * título nobiliario = title of nobility.
    * título original = original title.
    * título paralelo = parallel title.
    * título por línea = title-a-line.
    * título profesional = professional degree, professional qualification.
    * título propiamente dicho = title proper.
    * título provisional = working title.
    * título repetido = running title.
    * título superior = advanced degree.
    * título uniforme = uniform title.
    * título universitario = university degree.
    * * *
    1) (de libro, película) title, name; ( de capítulo) heading, title; ( de una ley) title

    un poema que lleva por título... — a poem called o (frml) entitled...

    2) (Educ) degree; ( diploma) certificate
    3) (que refleja honor, mérito, etc) title
    4) tb
    5) ( en locs)

    a título: esto lo digo a título personal I'm speaking personally here; les daré algunas cifras a título orientativo I'll give you a few figures to put you in the picture o to give you an idea; a título de ( a manera de) by way of; ( en calidad de): asiste a título de observador he's here as an observer; lo recibió a título de préstamo he received it as a loan; ¿a título de qué me dices eso ahora? — (fam) what are you telling me that for now?

    6) (Der) title, (Econ, Fin) security, bond
    * * *
    = address, degree, title, title, certification, diploma.

    Ex: Typically, the additions to the name will fall within the following categories: title of nobility, title of honour, address, date of birth, and date of death.

    Ex: A respondent is a candidate for a degree who, in an academic disputation, defends or opposes a thesis proposed by the praeses (q.v.); also called the defendant.
    Ex: The title of a work is a word, phrase, character, or group of characters, normally appearing in an item, naming the item or the work contained in it.
    Ex: If the title is selected by a book club this helps boost the print-run and overall sales.
    Ex: It is remarkable how, in an economy with diminishing job opportunities, librarians compensate for their inability to demonstrate the value of their skills by seeking the protection of educational and certification requirements.
    Ex: The guidelines can be used as a tool for the recognition of LIS diplomas and degrees beyond a country's border.
    * acceso a la información por el título = title approach.
    * a partir de los títulos = title-based.
    * área de título y de mención de responsabilidad = title and statement of responsibility area.
    * asiento de título = title unit entry.
    * asiento secundario de título = added title entry.
    * asiento secundario por autor y título = author-title added entry, name-title added entry.
    * asiento secundario por título = title added entry.
    * a título de = by way of, for the sake of.
    * a título gratuito = gratuitous.
    * a título personal = in a personal capacity, in a private capacity.
    * bloque funcional de títulos relacionados = related title block.
    * boletín de títulos = titles bulletin.
    * buscar por autor y título = search by + name-title key.
    * buscar por título = search by + title key.
    * búsqueda de títulos = title search.
    * búsqueda por autor = author/title search.
    * búsqueda por palabra del título = title word search.
    * cambiar el título = retitle.
    * cambio de título = title change.
    * catálogo de autores y títulos = author/title catalogue.
    * catálogo de títulos = title catalogue.
    * catálogo de títulos abreviados = short title catalogue.
    * catálogo de títulos sin abreviar = long-title catalogue.
    * ceremonia de entrega de títulos = graduation ceremony.
    * clave de búsqueda por el título = title key.
    * conceder un título = bestow + title.
    * con el título = entitled.
    * dar título = title.
    * encabezamiento de título = title entry.
    * encabezamientos de nombre y título = name-title headings.
    * entrada por el título = title main entry.
    * entrada por palabra clave del título = catchword entry.
    * frase a modo de título = title-like phrase.
    * ganar un título = win + title.
    * índice de títulos = title index.
    * índice invertido de las palabras del título = title word dictionary.
    * índice KWIT (Palabra Clave del Título) = KWIT (Keyword-in-Title).
    * índice permutado de títulos = permuted title index.
    * índices de títulos al estilo de los índices de materia = subject-type title indexes.
    * indización permutada de títulos = permuted title indexing.
    * indización por palabras clave del título = catchword indexing, catchword title indexing.
    * indización por palabras del título = title-term indexing.
    * inferior al título = sub-degree [subdegree].
    * lucha por el título = title race.
    * mención de título = title statement.
    * obtener un título = gain + a degree in.
    * ordenación por títulos = title-based arrangement.
    * otorgar el título de "sir" = elevate to + knighthood.
    * otorgar un título = confer + degree, bestow + title.
    * palabra del título = title word, title term.
    * pantalla de títulos = title display.
    * porcentaje de títulos servidos = title fill rate.
    * poseer un título = hold + degree.
    * presentación circular de títulos = wrap-around.
    * referencia de autor y título = author-title reference, name-title reference.
    * relacionado con la obtención de títulos = credential-granting.
    * sin título = untitled.
    * subtítulo y/o información complementaria sobre el título = other title information.
    * título abreviado = catch-title, abbreviated title.
    * título académico = professional degree, academic degree.
    * título alternativo = alternative title.
    * título buscado por el usuario = sought title.
    * título clave = key title.
    * título colectivo = collective title.
    * título comercial = trade title.
    * título común = common title.
    * título de cabecera = caption title.
    * título de cubierta = binder's title.
    * título de doctor = doctor's degree, doctoral degree.
    * título de la cubierta = cover title.
    * título de la funda = sleeve title.
    * título de la publicación periódica = serial title.
    * título de la revista = journal title.
    * título de la serie = series title.
    * título de la signatura = docket title.
    * título del capítulo = chapter heading.
    * título del lomo = spine title.
    * título del lomo descendente = descending spine title.
    * título de lord = peerage.
    * título de peluquero = hairdressing certificate.
    * título de publicación periódica = periodical title.
    * título de reconocimiento = honorary scroll.
    * título facticio = supplied title.
    * título honorífico = title of honour, honorific, honorific title.
    * título honoris causa = honorary degree, honoris causa.
    * título informativo = informative title.
    * título nobiliario = title of nobility.
    * título original = original title.
    * título paralelo = parallel title.
    * título por línea = title-a-line.
    * título profesional = professional degree, professional qualification.
    * título propiamente dicho = title proper.
    * título provisional = working title.
    * título repetido = running title.
    * título superior = advanced degree.
    * título uniforme = uniform title.
    * título universitario = university degree.

    * * *
    A
    1 (de un libro, una película) title, name; (de un capítulo) heading, title
    2 (de una ley) title
    Compuesto:
    credits (pl)
    B ( Educ) degree; (diploma) certificate
    Compuestos:
    academic qualification
    university degree, college degree ( AmE)
    C (que refleja una dignidad, un mérito, etc) title
    se ganó el título de Miss Mundo she won the Miss World title
    D
    E
    (en locs): a título: esto lo digo a título personal, no en mi calidad de empleado de la empresa this is my personal view o I'm speaking personally here and not as an employee of the company
    a título informativo, éstas son las fechas de las reuniones for your information, these are the dates of the meetings
    a título anecdótico comentó que … by way of an anecdote he said that …
    les daré algunas cifras a título orientativo I'll give you a few figures to put you in the picture o to give you an idea
    a título de by way of
    a título de introducción by way of introduction
    en las tierras vivían a título de arrendatarias 352 familias 352 families lived on the land as tenants
    ¿a título de qué me dices eso ahora? ( fam); what are you telling me that for now?
    F (de un bien) title
    G ( Econ, Fin) security, bond
    Compuestos:
    bearer bond
    credit instrument
    title deed, document of title
    * * *

     

    Del verbo titular: ( conjugate titular)

    titulo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    tituló es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    titular    
    título
    titular 1 adjetivo ‹médico/profesor permanent
    ■ sustantivo masculino y femenino (de pasaporte, cuenta, cargo) holder
    ■ sustantivo masculino

    b) (Rad, TV) main story;


    titular 2 ( conjugate titular) verbo transitivo obra›:
    su novela titulada `Julia' his novel called o (frml) entitled `Julia'

    titularse verbo pronominal
    1 [obra/película] to be called, be entitled (frml)
    2 (Educ) to graduate, get one's degree;
    títulose EN/DE algo to graduate in/as sth
    título sustantivo masculino
    1 ( en general) title;
    un poema que lleva por título … a poem called o (frml) entitled …;

    el título de campeón juvenil the junior title;
    título nobiliario title;
    a título de: a título de introducción by way of introduction;
    asiste a título de observador he's attending as an observer
    2 (Educ) degree;
    ( diploma) certificate;

    título universitario university degree, college degree (AmE)
    título sustantivo masculino
    1 (de una obra, una ley) title
    2 Educ (cualificación) qualification
    (universitario) degree
    (documento impreso) degree certificate 3 título nobiliario, title
    4 Cine títulos de crédito, credits
    ♦ Locuciones: a título de, by way of
    a título de curiosidad, as a matter of interest
    ' título' also found in these entries:
    Spanish:
    concepto
    - conquistar
    - detentar
    - ducado
    - excelencia
    - existente
    - infante
    - nobiliaria
    - nobiliario
    - ostentar
    - poner
    - subtítulo
    - aspirante
    - barón
    - calificar
    - capacitar
    - ceder
    - conseguir
    - convalidar
    - despojar
    - dignidad
    - diplomarse
    - disputar
    - el
    - goce
    - grado
    - habilitar
    - heredar
    - llamar
    - pasar
    - poseedor
    - poseer
    - renunciar
    - revalidar
    - rótulo
    - tratamiento
    - usurpar
    English:
    approval
    - defending champion
    - degree
    - esquire
    - heading
    - honourable
    - knighthood
    - lady
    - liability
    - qualification
    - qualify
    - rubric
    - saint
    - second
    - share certificate
    - sir
    - title
    - title track
    - unqualified
    - caption
    - cost
    - dame
    - date
    - debar
    - defending
    - elevate
    - fellowship
    - graduate
    - knight
    - QC
    - right
    - succeed
    - untrained
    * * *
    nm
    1. [de obra, película] title
    Cine títulos de crédito credits;
    título de página running head, page title
    2. [licenciatura] degree;
    [diploma] diploma;
    tiene muchos títulos she has a lot of qualifications
    título académico academic degree;
    títulos profesionales professional qualifications;
    título universitario university degree
    3. [de concurso, competición] title;
    el título de la liga/de campeón the league/championship title
    4. [de derecho, obligación] [documento] deed;
    5. Fin security
    título de acción Br share o US stock certificate;
    título de deuda pública government bond;
    títulos del Estado government stock;
    títulos de renta fija fixed-income securities;
    títulos no cotizados unlisted securities
    7. [derecho] title, right
    a título (de) loc prep
    a título de amigo as a friend;
    a título de ejemplo podemos destacar… by way of example we can point to…;
    participar a título individual to take part on an individual basis;
    lo digo a título individual I'm speaking purely for myself;
    a título orientativo by way of guidance, for your guidance
    * * *
    m
    1 nobiliario, de libro title
    2 universitario degree;
    tener muchos títulos be highly qualified
    3 JUR title
    4 COM bond
    5
    :
    a título de introducción as an introduction, by way of introduction;
    a título de representante as a representative
    * * *
    1) : title
    2) : degree, qualification
    3) : security, bond
    4)
    a título de : by way of, in the capacity of
    * * *
    1. (nombre) title / name
    ¿cuál es el título de la película? what's the name of the film?
    2. (premio) title
    3. (estudios) degree
    4. (documento) certificate

    Spanish-English dictionary > título

  • 93 autor

    m.
    1 author, writer, literary person, literary man.
    2 author, originator, maker.
    3 perpetrator.
    * * *
    nombre masculino,nombre femenino
    1 (escritor) writer, author; (hombre) author; (mujer) authoress
    2 (inventor) inventor
    3 (responsable - gen) person responsible; (- de delito) perpetrator
    \
    autor de teatro playwright
    * * *
    (f. - autora)
    noun
    * * *
    autor, -a
    SM / F
    1) [de obra] author, writer; [de idea] creator, originator, inventor
    2) [de delito] perpetrator

    el autor materialthe person directly responsible (for the crime)

    * * *
    - tora masculino, femenino
    a) (de libro, poema) author, writer; ( de canción) writer; ( de obra teatral) playwright
    b) ( de delito) perpetrator (frml)

    el autor intelectual del robo — (AmL) the brains o mastermind behind the robbery

    * * *
    = author [authoress, -fem.], creator, originator.
    Ex. The author of a document is the person or organisation responsible for its creation, that is, the writer of a text, the illustrator in respect for illustrations and others responsible for the intellectual content of a work.
    Ex. An important feature of the scheme in its creator's eyes was the relative index.
    Ex. Clearly, the originators of the major schemes cannot be criticised for be ignorant of these principles.
    ----
    * acceso a la información por el autor = author approach.
    * afiliación del autor = author affiliation.
    * análisis de cocitas de autores = author co-citation analysis.
    * asiento de autor = author entry.
    * asiento secundario por autor y título = author-title added entry, name-title added entry.
    * autor citado = cited author.
    * autor corporativo = corporate author, corporate authorship.
    * autor creativo = creative author.
    * autor de canciones = songwriter [song writer].
    * autor de enciclopedias = encyclopaedist [encyclopedist, -USA].
    * autor de obras de teatro = playwright.
    * autor de una matanza = mass murderer.
    * autor de un delito = perpetrator.
    * autor de un fraude = fraudster, scammer.
    * autor dramático = playwright.
    * autor-editor = self-publisher, self-publishing author.
    * autor fantasma = ghost author.
    * autor honorario = honorary author, guest author, gift author.
    * autor literario = literary writer.
    * autor original = original author.
    * autor personal = personal author.
    * autor personal único = single personal authorship.
    * autor principal = main author.
    * autor secundario = secondary author.
    * buscar por autor y título = search by + name-title key.
    * búsqueda por autor = author searching.
    * búsqueda por autor/título = author/title search.
    * catálogo de autores = author catalogue.
    * catálogo de autores y títulos = author/title catalogue.
    * clave de búsqueda por nombre de autor = author key.
    * con derecho de autor = copyright-protected.
    * con derechos de autor = copyrightable, royalty-paid.
    * correcciones de autor = author's corrections.
    * derecho de autor de la Corona = Crown copyright.
    * derechos de autor = copyright, royalty [royalties, -pl.].
    * de varios autores = multi-author.
    * edición de autor = self-publishing.
    * encabezamiento de autor = author heading.
    * entidad como autor = corporate authorship.
    * escrito por un solo autor = single authored [single-authored].
    * escrito por varios autores = multiauthored [multi-authored], collaboratively authored.
    * hecho por el autor = author-prepared, author-prepared.
    * índice de autores = author index.
    * Indice de Autores Corporativos = Corporate Index.
    * infracción del derecho de autor = copyright infringement.
    * instrucciones para los autores = style sheet.
    * ley de derechos de autor = copyright law.
    * libre de derechos de autor = royalty-free.
    * lugar de trabajo del autor = author affiliation.
    * material editado por el propio autor = self-published material.
    * material protegido por el derecho de autor = copyright material, copyrighted material.
    * mención de derecho de autor = statement of copyright.
    * no actuando en capacidad de autor = non-authorial.
    * nombre de autor = author name.
    * obra amparada por el derecho de autor = copyright work.
    * oficina de derechos de autor = copyright office.
    * porcentaje de autores servidos = author fill rate.
    * productividad del autor = author productivity.
    * programas distribuidos por el autor = shareware.
    * propietario de los derechos de autor = rightholder.
    * protegido por el derecho de autor = copyrighted, copyright-protected.
    * referencia de autor y título = author-title reference, name-title reference.
    * resumen de autor = author abstract.
    * secuencia ordenada alfabéticamente por el nombre del autor = author sequence.
    * Sociedad Americana de Compositores, Autores y Editores = American Society of Composers, Authors, and Publishers (ASCAP).
    * sociedad de gestión de derechos de autor = copyright collective, copyright collecting society, copyright collecting agency.
    * titular del derecho de autor = rights-holder [rightsholder], copyright holder.
    * titular de los derechos de autor = rights-owner.
    * * *
    - tora masculino, femenino
    a) (de libro, poema) author, writer; ( de canción) writer; ( de obra teatral) playwright
    b) ( de delito) perpetrator (frml)

    el autor intelectual del robo — (AmL) the brains o mastermind behind the robbery

    * * *
    = author [authoress, -fem.], creator, originator.

    Ex: The author of a document is the person or organisation responsible for its creation, that is, the writer of a text, the illustrator in respect for illustrations and others responsible for the intellectual content of a work.

    Ex: An important feature of the scheme in its creator's eyes was the relative index.
    Ex: Clearly, the originators of the major schemes cannot be criticised for be ignorant of these principles.
    * acceso a la información por el autor = author approach.
    * afiliación del autor = author affiliation.
    * análisis de cocitas de autores = author co-citation analysis.
    * asiento de autor = author entry.
    * asiento secundario por autor y título = author-title added entry, name-title added entry.
    * autor citado = cited author.
    * autor corporativo = corporate author, corporate authorship.
    * autor creativo = creative author.
    * autor de canciones = songwriter [song writer].
    * autor de enciclopedias = encyclopaedist [encyclopedist, -USA].
    * autor de obras de teatro = playwright.
    * autor de una matanza = mass murderer.
    * autor de un delito = perpetrator.
    * autor de un fraude = fraudster, scammer.
    * autor dramático = playwright.
    * autor-editor = self-publisher, self-publishing author.
    * autor fantasma = ghost author.
    * autor honorario = honorary author, guest author, gift author.
    * autor literario = literary writer.
    * autor original = original author.
    * autor personal = personal author.
    * autor personal único = single personal authorship.
    * autor principal = main author.
    * autor secundario = secondary author.
    * buscar por autor y título = search by + name-title key.
    * búsqueda por autor = author searching.
    * búsqueda por autor/título = author/title search.
    * catálogo de autores = author catalogue.
    * catálogo de autores y títulos = author/title catalogue.
    * clave de búsqueda por nombre de autor = author key.
    * con derecho de autor = copyright-protected.
    * con derechos de autor = copyrightable, royalty-paid.
    * correcciones de autor = author's corrections.
    * derecho de autor de la Corona = Crown copyright.
    * derechos de autor = copyright, royalty [royalties, -pl.].
    * de varios autores = multi-author.
    * edición de autor = self-publishing.
    * encabezamiento de autor = author heading.
    * entidad como autor = corporate authorship.
    * escrito por un solo autor = single authored [single-authored].
    * escrito por varios autores = multiauthored [multi-authored], collaboratively authored.
    * hecho por el autor = author-prepared, author-prepared.
    * índice de autores = author index.
    * Indice de Autores Corporativos = Corporate Index.
    * infracción del derecho de autor = copyright infringement.
    * instrucciones para los autores = style sheet.
    * ley de derechos de autor = copyright law.
    * libre de derechos de autor = royalty-free.
    * lugar de trabajo del autor = author affiliation.
    * material editado por el propio autor = self-published material.
    * material protegido por el derecho de autor = copyright material, copyrighted material.
    * mención de derecho de autor = statement of copyright.
    * no actuando en capacidad de autor = non-authorial.
    * nombre de autor = author name.
    * obra amparada por el derecho de autor = copyright work.
    * oficina de derechos de autor = copyright office.
    * porcentaje de autores servidos = author fill rate.
    * productividad del autor = author productivity.
    * programas distribuidos por el autor = shareware.
    * propietario de los derechos de autor = rightholder.
    * protegido por el derecho de autor = copyrighted, copyright-protected.
    * referencia de autor y título = author-title reference, name-title reference.
    * resumen de autor = author abstract.
    * secuencia ordenada alfabéticamente por el nombre del autor = author sequence.
    * Sociedad Americana de Compositores, Autores y Editores = American Society of Composers, Authors, and Publishers (ASCAP).
    * sociedad de gestión de derechos de autor = copyright collective, copyright collecting society, copyright collecting agency.
    * titular del derecho de autor = rights-holder [rightsholder], copyright holder.
    * titular de los derechos de autor = rights-owner.

    * * *
    masculine, feminine
    1 (de un libro, poema) author, writer; (de una canción) writer
    una obra de autor anónimo an anomymous work
    el autor de la obra the playwright, the person who wrote the play
    2 (de un delito) perpetrator ( frml)
    los autores del atraco the perpetrators of the robbery, those responsible for the robbery
    el autor del gol the goalscorer
    el autor del proyecto the originator o author of the plan, the person who conceived the plan
    el autor intelectual del robo ( AmL); the brains o mastermind behind the robbery, the man who planned the robbery
    * * *

     

    autor
    ◊ - tora sustantivo masculino, femenino

    a) (de libro, poema) author, writer;

    ( de canción) writer;
    ( de obra teatral) playwright
    b) ( de delito) perpetrator (frml);


    autor,-ora m,f (hombre) author
    (mujer) authoress
    (de un crimen) perpetrator
    ' autor' also found in these entries:
    Spanish:
    anonimato
    - autora
    - caracterización
    - cita
    - clásica
    - clásico
    - dato
    - derecha
    - derecho
    - hallazgo
    - incidir
    - precursor
    - precursora
    - semblanza
    - artífice
    - comprometer
    - conocer
    - dramático
    - escribir
    - humorista
    - inédito
    - material
    - poco
    - seguir
    - teatral
    English:
    author
    - best-selling
    - byline
    - classic
    - copyright
    - exemplify
    - historian
    - infringement
    - obscure
    - of
    - royalty
    - set out
    - writer
    - best-seller
    - brains
    - perpetrator
    * * *
    autor, -ora nm,f
    1. [de libro, estudio] author;
    [de cuadro] painter; [de canción] writer; [de película] maker; [de sinfonía] composer; [de ley] instigator;
    el autor de la propuesta the person who made the proposal;
    el autor del paisaje the artist who painted the landscape;
    de autor anónimo o [m5] desconocido anonymous
    2. [de crimen, fechoría] perpetrator;
    fue encarcelado como autor de un delito de robo he was sent to prison for committing a robbery;
    el autor material de un secuestro the person responsible for carrying out a kidnapping;
    la autora intelectual del crimen the woman who masterminded the crime
    3. [de gol, canasta] scorer;
    el autor del gol the goalscorer
    * * *
    m, autora f author; de crimen perpetrator;
    los autores del atentado those who carried out the attack; con bomba the bombers
    * * *
    autor, - tora n
    1) : author
    2) : perpetrator
    * * *
    1. (escritor) writer / author
    2. (compositor) composer
    Cuando autor se refiere a la persona responsable de algún hecho, las traducciones son muy variadas

    Spanish-English dictionary > autor

  • 94 comenzar

    v.
    to start, to begin.
    comenzar diciendo que… to start o begin by saying that…
    comenzar a hacer algo to start doing o to do something
    comenzar por hacer algo to begin by doing something
    “hiena” comienza por hache “hyena” starts with an “h”
    el partido comenzó tarde the game started late
    La fiesta empezó tarde The party began late.
    * * *
    Conjugation model [ EMPEZAR], like link=empezar empezar
    1 to begin, start
    1 to begin, start
    comenzó a reír he began to laugh, he began laughing
    \
    comenzar con to begin with
    comenzar + gerund to start by + gerund
    comenzó explicando... he started by explaining...
    comenzar por + inf to begin by +-ing
    comenzó por decir que... he began by saying that...
    comenzar por el principio to begin at the beginning, start at the beginning
    ————————
    to start by + gerund
    comenzó explicando... he started by explaining...
    * * *
    verb
    to begin, start
    * * *
    1.
    VT to begin, start, commence frm

    comenzamos el rodaje ayerwe began o started o commenced frm filming yesterday

    comenzó la charla con un agradecimientoshe began o started the talk with a word of thanks

    2.
    VI [proyecto, campaña, historia, proceso] to begin, start

    ¿puedo comenzar? — may I start o begin?, can I start o begin?

    comenzó a los diez años haciendo recadoshe began o started at the age of ten as a messenger boy

    al comenzar el añoat the start o beginning of the year

    comenzar a hacer algo — to start o begin doing sth, start o begin to do sth

    la nieve comenzó a caer de nuevo — the snow started falling again, the snow began to fall again

    comencé a trabajar a los dieciocho añosI started o began working at eighteen

    comenzar con algo, la película comienza con una pelea — the film starts o begins with a fight

    para comenzar — to start with

    para comenzar, una sopa de verduras — to start with, vegetable soup

    comenzar por, no sé por dónde comenzar — I don't know where to start o begin

    comenzó por agradecernos nuestra presenciashe started o began by thanking us for coming

    para sentirte mejor, comienza por comer bien — in order to feel better, start by eating well

    todos sois culpables, comenzando por ti — you're all guilty, starting with you

    * * *
    1.
    verbo transitivo to begin, commence (frml)
    2.
    comenzar vi to begin

    comenzar + ger — to begin by -ing

    comenzar a + inf — to start -ing o to + inf

    comenzar POR + inf — to begin by -ing

    * * *
    = begin, commence, get + started, launch, set about + Gerundio, start, start off, start out, start + Posesivo + life, curtain + rise, enter, kick off, set out, take + flight, get + Nombre + underway, be scheduled to start, get + Posesivo + feet wet, set in, cut + Posesivo + spurs.
    Ex. This section has begun to demonstrate some of the problems associated with the author approach.
    Ex. This stop list is input to the computer before indexing can commence, and is a list of the words which appear in text which have no value as access words in an index.
    Ex. 'We'll get started as soon as everyone arrives,' the executive director shook her hand and smiled graciously.
    Ex. It describes an attempt by leaders in the CD-ROM business to launch a logical file structure standard for CD-ROM.
    Ex. The CRG set about trying to define a series of integrative levels upon which it would be possible to base the main classes and their order for a new general classification scheme.
    Ex. Over the past two to three years the numbers of full text data bases and data banks has started to escalate considerably.
    Ex. If you establish a principle of using the national language, where do you start off?.
    Ex. The preliminary discussions and proposals which led up to the AACR, did start out with an attempt to fashion an ideology, a philosophical context, for those rules.
    Ex. In effect, the book started its life rather more as a light entertainment middle-of-the-range hardback autobiography but popular acclaim turned it into a huge mass-market paperback success.
    Ex. One of the main contributions in this issue is 'Future directions: the curtain rises on interactive video,' by David Hon.
    Ex. Though the reference librarian cannot enter the reference process until he receives the question from the enquirer he is vitally concerned about all of its stages.
    Ex. The article is entitled 'The bucks start here: ALA kicks off library funding campaign'.
    Ex. The person seeking information needs to have all the necessary documentation before setting out, otherwise it could result in considerable expense and much time wasting.
    Ex. The article 'ALA campaign takes flight

    the local level' reports on a five year public education programme sponsored by the American Library Association to promote all types of libraries throughout the USA.

    Ex. The author describes two surveys which the IFLA Section has been involved in to acquire the information necessary to get the project underway.
    Ex. CAPTAIN is scheduled to start commercial services in 1983.
    Ex. Coming clean to voters is something she's gonna have to get used to if she is really serious about getting her feet wet in elected politics.
    Ex. Open or compound fractures were usually fatal prior to the advent of antiseptics in the 1860s because infection would set in.
    Ex. Lorene, who cut her spurs fighting for equal pay, said she was `absolutely gobsmacked' at having won the award.
    ----
    * al comenzar = at startup.
    * comenzar a = be on + Posesivo + way to.
    * comenzar a arder = catch on + fire.
    * comenzar Algo = get + Nombre + started.
    * comenzar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
    * comenzar a luchar contra = begin + war on.
    * comenzar a pensar en = turn + Posesivo + mind to.
    * comenzar a reír = break into + laugh.
    * comenzar bien = get off to + a (good/great) start, make + a good start.
    * comenzar con buen pie = start + Nombre + on the right footing.
    * comenzar de cero = begin + from scratch, start from + scratch, start at + ground zero.
    * comenzar de nuevo = start + all over again, recommence, make + a new start, start over, make + a fresh start.
    * comenzar desde = set out from.
    * comenzar desde cero = start at + ground zero.
    * comenzar desde la base = start at + ground zero.
    * comenzar el turno de trabajo = go on + duty.
    * comenzar lento = be slow off the mark, be slow off the blocks.
    * comenzar muy rápido = be off to a fast start.
    * comenzar partiendo de cero = build + from scratch.
    * comenzar por el principio = start from + scratch, start from + scratch, start at + ground zero.
    * comenzar pronto = make + an early start.
    * comenzar rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * comenzar temprano = get off to + an early start.
    * comenzar una nueva vida = make + a new life for + Reflexivo.
    * para comenzar diremos que = to begin with.
    * * *
    1.
    verbo transitivo to begin, commence (frml)
    2.
    comenzar vi to begin

    comenzar + ger — to begin by -ing

    comenzar a + inf — to start -ing o to + inf

    comenzar POR + inf — to begin by -ing

    * * *
    = begin, commence, get + started, launch, set about + Gerundio, start, start off, start out, start + Posesivo + life, curtain + rise, enter, kick off, set out, take + flight, get + Nombre + underway, be scheduled to start, get + Posesivo + feet wet, set in, cut + Posesivo + spurs.

    Ex: This section has begun to demonstrate some of the problems associated with the author approach.

    Ex: This stop list is input to the computer before indexing can commence, and is a list of the words which appear in text which have no value as access words in an index.
    Ex: 'We'll get started as soon as everyone arrives,' the executive director shook her hand and smiled graciously.
    Ex: It describes an attempt by leaders in the CD-ROM business to launch a logical file structure standard for CD-ROM.
    Ex: The CRG set about trying to define a series of integrative levels upon which it would be possible to base the main classes and their order for a new general classification scheme.
    Ex: Over the past two to three years the numbers of full text data bases and data banks has started to escalate considerably.
    Ex: If you establish a principle of using the national language, where do you start off?.
    Ex: The preliminary discussions and proposals which led up to the AACR, did start out with an attempt to fashion an ideology, a philosophical context, for those rules.
    Ex: In effect, the book started its life rather more as a light entertainment middle-of-the-range hardback autobiography but popular acclaim turned it into a huge mass-market paperback success.
    Ex: One of the main contributions in this issue is 'Future directions: the curtain rises on interactive video,' by David Hon.
    Ex: Though the reference librarian cannot enter the reference process until he receives the question from the enquirer he is vitally concerned about all of its stages.
    Ex: The article is entitled 'The bucks start here: ALA kicks off library funding campaign'.
    Ex: The person seeking information needs to have all the necessary documentation before setting out, otherwise it could result in considerable expense and much time wasting.
    Ex: The article 'ALA campaign takes flight \@ the local level' reports on a five year public education programme sponsored by the American Library Association to promote all types of libraries throughout the USA.
    Ex: The author describes two surveys which the IFLA Section has been involved in to acquire the information necessary to get the project underway.
    Ex: CAPTAIN is scheduled to start commercial services in 1983.
    Ex: Coming clean to voters is something she's gonna have to get used to if she is really serious about getting her feet wet in elected politics.
    Ex: Open or compound fractures were usually fatal prior to the advent of antiseptics in the 1860s because infection would set in.
    Ex: Lorene, who cut her spurs fighting for equal pay, said she was `absolutely gobsmacked' at having won the award.
    * al comenzar = at startup.
    * comenzar a = be on + Posesivo + way to.
    * comenzar a arder = catch on + fire.
    * comenzar Algo = get + Nombre + started.
    * comenzar Algo con buen pie = start + Nombre + off on the right foot.
    * comenzar a luchar contra = begin + war on.
    * comenzar a pensar en = turn + Posesivo + mind to.
    * comenzar a reír = break into + laugh.
    * comenzar bien = get off to + a (good/great) start, make + a good start.
    * comenzar con buen pie = start + Nombre + on the right footing.
    * comenzar de cero = begin + from scratch, start from + scratch, start at + ground zero.
    * comenzar de nuevo = start + all over again, recommence, make + a new start, start over, make + a fresh start.
    * comenzar desde = set out from.
    * comenzar desde cero = start at + ground zero.
    * comenzar desde la base = start at + ground zero.
    * comenzar el turno de trabajo = go on + duty.
    * comenzar lento = be slow off the mark, be slow off the blocks.
    * comenzar muy rápido = be off to a fast start.
    * comenzar partiendo de cero = build + from scratch.
    * comenzar por el principio = start from + scratch, start from + scratch, start at + ground zero.
    * comenzar pronto = make + an early start.
    * comenzar rápido = be quick off the mark, be quick off the blocks.
    * comenzar temprano = get off to + an early start.
    * comenzar una nueva vida = make + a new life for + Reflexivo.
    * para comenzar diremos que = to begin with.

    * * *
    comenzar [A6 ]
    vt
    to begin, commence ( frml)
    ■ comenzar
    vi
    to begin
    al comenzar el día at the beginning of the day
    comenzaré contigo I will begin o start with you
    comenzar + GER to begin BY -ING
    comenzó diciendo que … she began o ( frml) commenced by saying that …
    comenzar A + INF:
    comenzaron a disparar they started firing o to fire, they opened fire
    comenzar POR algo to begin WITH sth
    comencemos por la catedral let us begin with the cathedral
    comenzar POR + INF to begin BY -ING
    comenzaron por amenazarme they began by threatening me
    * * *

     

    comenzar ( conjugate comenzar) verbo transitivo
    to begin, commence (frml)
    verbo intransitivo
    to begin;

    comenzar haciendo algo/por hacer algo to begin by doing sth;
    comenzar a hacer algo to start doing o to do sth;
    comenzaron a disparar they started firing o to fire;
    comenzar por algo to begin with sth
    comenzar verbo transitivo & verbo intransitivo to begin, start
    (a realizar una acción) comenzó a decir barbaridades, he started talking nonsense
    (una serie de acciones) comenzamos por mostrar nuestro desacuerdo, we started by showing our disagreement ➣ Ver nota en begin y start

    ' comenzar' also found in these entries:
    Spanish:
    balbucear
    - desencadenarse
    - despuntar
    - entrar
    - iniciarse
    - comience
    English:
    afresh
    - begin
    - come on
    - commence
    - dawn
    - emigrate
    - foot
    - go-ahead
    - open
    - set in
    - start
    - start off
    * * *
    vt
    to start, to begin;
    comenzar diciendo que… to start o begin by saying that…
    vi
    to start, to begin;
    comenzar a hacer algo to start doing o to do sth;
    comenzar por hacer algo to begin by doing sth;
    “hiena” comienza por hache “hyena” starts with an “h”;
    el partido comenzó tarde the game started late
    * * *
    v/t begin
    * * *
    comenzar {29} v
    empezar: to begin, to start
    * * *
    comenzar vb to start / to begin [pt. began; pp. begun]

    Spanish-English dictionary > comenzar

  • 95 con respecto a

    with regard to, regarding
    * * *
    regarding, in regard to
    * * *
    = concerning, in regard to, regarding, regarding, vis à vis, with regard(s) to, with respect to, within, as to, in extent of, in terms of, in the way of, as for, as regards, in relation to, in comparison with, in comparison to, as to the matter of, in reference to, now as to
    Ex. Having been alerted to the existence of a document, the user needs information concerning the actual location of the document, in order that the document may be read.
    Ex. Headings represent the predilection of the cataloger in regard to terminology.
    Ex. In major enumerative schemes synthesis is often controlled by careful instructions regarding citation order.
    Ex. In major enumerative schemes synthesis is often controlled by careful instructions regarding citation order.
    Ex. The information note following the explanatory heading provides guidance to the user of the catalogue vis à vis the conventions used in formulating uniform headings.
    Ex. KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex. In so doing the classifier should group documents in a useful order with respect to one another.
    Ex. Most data base producers have in-house guidelines for bibliographic description, and aim to achieve consistency of citation within their products.
    Ex. With a limited number of exceptions the title proper is transcribed exactly as to order, wording and spelling.
    Ex. In extent of enumeration and location of some topics, the sixteenth edition went back to the fourteenth edition.
    Ex. And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex. Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex. As for the future, the technology already exists for interfacing head-end computers on cable television systems with online catalog computers so that television sets can be employed to access catalogs.
    Ex. Practice as regards integration varies considerably.
    Ex. It is easiest to discuss the criteria for effective schedules in relation to the treatment of specific subjects.
    Ex. However, twentieth century literature is poorly treated in comparison with earlier periods.
    Ex. The new method appears to offer accurate results and efficient computation in comparison to other approaches.
    Ex. As to the matter of relics, it is almost incredible how impudently the world has been cheated.
    Ex. We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex. Now as to the country of Samaria, it lies between Judea and Galilee and is made up hills and valleys.
    * * *
    = concerning, in regard to, regarding, regarding, vis à vis, with regard(s) to, with respect to, within, as to, in extent of, in terms of, in the way of, as for, as regards, in relation to, in comparison with, in comparison to, as to the matter of, in reference to, now as to

    Ex: Having been alerted to the existence of a document, the user needs information concerning the actual location of the document, in order that the document may be read.

    Ex: Headings represent the predilection of the cataloger in regard to terminology.
    Ex: In major enumerative schemes synthesis is often controlled by careful instructions regarding citation order.
    Ex: In major enumerative schemes synthesis is often controlled by careful instructions regarding citation order.
    Ex: The information note following the explanatory heading provides guidance to the user of the catalogue vis à vis the conventions used in formulating uniform headings.
    Ex: KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex: In so doing the classifier should group documents in a useful order with respect to one another.
    Ex: Most data base producers have in-house guidelines for bibliographic description, and aim to achieve consistency of citation within their products.
    Ex: With a limited number of exceptions the title proper is transcribed exactly as to order, wording and spelling.
    Ex: In extent of enumeration and location of some topics, the sixteenth edition went back to the fourteenth edition.
    Ex: And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex: Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex: As for the future, the technology already exists for interfacing head-end computers on cable television systems with online catalog computers so that television sets can be employed to access catalogs.
    Ex: Practice as regards integration varies considerably.
    Ex: It is easiest to discuss the criteria for effective schedules in relation to the treatment of specific subjects.
    Ex: However, twentieth century literature is poorly treated in comparison with earlier periods.
    Ex: The new method appears to offer accurate results and efficient computation in comparison to other approaches.
    Ex: As to the matter of relics, it is almost incredible how impudently the world has been cheated.
    Ex: We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex: Now as to the country of Samaria, it lies between Judea and Galilee and is made up hills and valleys.

    Spanish-English dictionary > con respecto a

  • 96 documento

    m.
    1 document (escrito).
    documento confidencial restricted document
    2 record (testimonio).
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: documentar.
    * * *
    1 document
    \
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=escrito) document

    documento adjunto — (Inform) attachment

    documento justificativo — voucher, certificate

    See:
    2) (=certificado) certificate
    3) (=testimonio) document
    * * *
    a) (Adm, Der) document

    ¿lleva algún documento que pruebe su identidad? — do you have any (means of) identification?

    * * *
    = document, item, material, work, stock item, record, paper.
    Ex. A bibliographic data base comprises a set of records which refer to documents (such as books, films, periodical articles or reports).
    Ex. A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.
    Ex. It is my understanding that the Anglo-American Cataloging Rules, 2nd edition, (AACR2) will prescribe the same entry rules for all materials.
    Ex. An authority entry is an entry for which the initial element is the uniform heading for a person, corporate body, or work, as established by the cataloguing agency responsible.
    Ex. A new building will open in 1990, catering for 5 million stock items and 1,000 readers' seats.
    Ex. A record is a complete unit of information about a person, item, product, book, patient, chemical, etc. and in a computer-held data base a record is all the information contained relating to a document.
    Ex. In particular, a data base may be concerned to list separately individual periodical articles and single papers in conference proceedings.
    ----
    * acceso a los documentos = document delivery.
    * acción de guardar documentos = save.
    * ADONIS (Distribución automática de documentos a través de sistemas de inform = ADONIS (Automated Document Delivery Over Networked Information Systems).
    * análisis formal de documentos = markup [mark-up].
    * Archivo Británico de Documentos Públicos = British Public Record Office.
    * archivo de documentos administrativos = public record office.
    * archivo de documentos públicos = record office.
    * área de datos específicos de la clase de documento = material (or type of publication) specific details area.
    * base de datos de documentos primarios = source database.
    * base de datos de documentos secundarios = reference database.
    * búsqueda de documento conocido = known-item search.
    * búsqueda de documentos concretos = item search.
    * Centro de Distribución de Documentos de la Biblioteca Británica (BLDSC) = British Library Document Supply Centre (BLDSC).
    * circulación de documentos = flow of documents, stock circulation.
    * codificar un documento = mark up + document.
    * cola de documentos reservados y disponibles = held-document-available queue.
    * colección de documentos impresos = print collection.
    * colocación de los documentos de vuelta en los estantes = reshelving.
    * comprobación del documento = collating.
    * conservación de documentos electrónicos = electronic document preservation.
    * conservador de documentos = records custodian.
    * contenido del documento = document content.
    * creación de documentos secundarios = surrogacy.
    * de acuerdo con este documento = hereunder.
    * del documento específico = document-related.
    * dependiente del documento = document-dependent.
    * depósito de documentos digitales = repository.
    * depósito de documentos electrónico = repository.
    * descripción de documentos de archivo = archival description.
    * descripción del documento = document description.
    * designación específica de la clase de documento = specific material designation.
    * designación general de la clase de documento = general material designation.
    * difusión electrónica de documentos (DED) = electronic document delivery (EDD).
    * digitalización de documentos = document imaging.
    * distribución de documentos de préstamo interbibliotecario = interlibrary loan document delivery.
    * documento acreditativo de identidad = proof of identity.
    * documento administrativo público = public record.
    * documento base = discussion document.
    * documento científico = scholarly work.
    * documento citado = cited document.
    * documento citante = citing document.
    * documento compuesto = composite document, compound document.
    * documento de archivo = archival document, archival record, archival file, archival print.
    * documento de autoridad archivística = archival authority record, archival authority record.
    * documento de consulta = discussion document.
    * documento de debate = discussion paper.
    * documento de imagen en movimiento = moving image document.
    * documento de opinión = discussion document.
    * documento de renuncia = waiver form.
    * documento derivado = derivative document.
    * documento de texto = textual document.
    * documento de trabajo = working document, working draft.
    * documento electrónico = electronic document, machine readable document, electronic record.
    * documento en papel = paper document.
    * documento estatal = state document.
    * documento fuente = host document, original document, parent document, source document.
    * documento hallado = match.
    * documento histórico = historical document, historical paper.
    * documento icónico = iconic document.
    * documento impreso = printout [print-out], paper document, print-off.
    * documento informativo = FYI (For Your Information).
    * documento interno = internal document.
    * documento legal = legal document.
    * documento legible por máquina = machine readable document.
    * documento literario = literary document.
    * documento matriz = master document.
    * documento multimedia = multimedia document (MD).
    * documento oficial = government document, official document, official record.
    * documento oficial municipal = municipal document.
    * documento origen = host document.
    * documento pictórico = image document.
    * documento primario = primary document, primary publication, primary source.
    * documento prohibido = banned title.
    * documento público = public document, municipal document.
    * documento recuperado = hit.
    * documento recuperado no pertinente = false drop.
    * documento reservado = held document.
    * documento secundario = derivative document, secondary document, secondary publication, surrogate, document surrogate.
    * documentos encontrados = posting.
    * documentos jurídicos = muniments.
    * documento sonoro = audio document.
    * documentos personales = personal papers.
    * documentos primarios = primary material, primary source material.
    * documentos producto de investigación = research materials.
    * documento técnico = technical document.
    * documento vencido = overdue, overdue document.
    * documento web = Web document.
    * dominado por el documento impreso = print-dominated.
    * encargado de la gestión de documentos = record(s) manager.
    * en este documento = herein, hereto.
    * enunciado de búsqueda de documentos multimedia = multimedia query.
    * enviar un documento = deliver + document.
    * específico del documento = document-related, document-specific.
    * etiqueta del documento = document label.
    * etiquetado de documentos = document markup.
    * experto en la confección de documentos web = text mark-up expert.
    * expurgo de documentos = records disposition.
    * fichero de registro por documento = item record file.
    * formato generalizado para la codificación de documentos web = generalised markup format.
    * gestión de documentos = document management, handling of documents, record(s) management, record keeping [recordkeeping].
    * gestión de documentos electrónicos = electronic document management.
    * gestión de imágenes de documentos = document image management.
    * gestión electrónica de documentos = electronic record management.
    * gestión y conservación de documentos electrónicos = electronic document preservation and management.
    * grado de coincidencia entre el tema de un documento y el tema de búsqueda = topicality.
    * identificador del documento = document identifier.
    * imagen digital de un documento = digital image document.
    * índice de palabras del documento = textwords ratio.
    * índice de registro por documento = item record index.
    * lector de documentos = document scanner.
    * lenguaje para el análisis formal de documentos web = markup language.
    * mapa que se inserta en otro documento = inclusion map.
    * mercado de suministro de documentos = document supply market.
    * método de la Inversión de la Frecuencia de los Documentos (IDF) = Inverse Document Frequency model (IDF).
    * NAGARA (Asociación Nacional de Archiveros y Gestores de Documentos del Gobie = National Association of Government Archivists and Records Administrators (NAGARA).
    * número de documentos devueltos a los estantes = shelving statistics.
    * número de identificación del documento = library registration number.
    * número del documento = document identification number, document number.
    * número de referencia del documento = document reference number.
    * obsolescencia del documento = literature aging [literature ageing].
    * ordenar los documentos recuperados en orden de = rank + documents.
    * ordenar los documentos recuperados en orden de pertinencia = rank + document output.
    * palabra del documento = textword.
    * pantalla resumen del documento = document summary screen.
    * pedido de documento = document ordering.
    * petición de documentos = document delivery.
    * petición de documentos por el lector = document request.
    * producción de documentos = document production.
    * profesional encargado de la gestión de documentos = records professional.
    * publicación de documentos del gobierno = government publishing.
    * publicación de documentos oficiales = official publishing.
    * redactar un documento = draft + document.
    * red de suministro de documentos = document supply network.
    * registro de documento pedido = on-order record.
    * renovar el préstamo de un documento = renew + document.
    * reproducción de documentos = documentary reproduction.
    * responsable de la gestión de documentos = record(s) manager.
    * restauración de documentos = document restoration.
    * seguir la pista a un documento = chase + item.
    * seleccionar y presentar en un documento = package.
    * selección de documentos = document selection, selection of documents.
    * servicio de entrega de documentos = document delivery service (DDS).
    * servicio de petición de documentos = document delivery service (DDS).
    * servicio de préstamo de documentos = document delivery service (DDS).
    * servicio de suministro de documentos = document delivery service (DDS).
    * servicio de transferencia de documentos = document delivery service (DDS).
    * servicios de documentos secundarios = secondary services.
    * servidor de documentos = document server.
    * servir un documento = deliver + document.
    * SGML (Lenguaje Estándar Universal para el Análisis Formal de Documentos) = SGML (Standard Generalised Markup Language).
    * sistema automatizado para la recuperación de documentos = computerised document retrieval system.
    * sistema de digitalización de documentos = document imaging system.
    * sistema de gestión de documentos = record(s) system.
    * sistema de gestión de documentos electrónicos = electronic document management system (EDMS).
    * sistema de petición de documentos = document delivery system.
    * sistema de suministro de documentos = document supply system.
    * sistema de transferencia de documentos = document delivery system.
    * sistema en el que el documento aparece representado en un único lugar del ín = one-place system.
    * sistema para el análisis formal de documentos = markup code.
    * sistema para el análisis formal de documentos web = markup system.
    * solicitar un documento = request + document.
    * suministro de documentos = document supply.
    * transferencia de documentos = document delivery.
    * tratamiento de documentos = document processing, document handling.
    * Tratamiento de Imágenes de Documentos (DIP) = Document Image Processing (DIP).
    * UNDEX (Indice de Documentos de las Naciones Unidas) = UNDEX (United Nations Documents Index).
    * UNDI (Indice de Documentos de las Naciones Unidas) = UNDI (United Nations Documents Index).
    * vector de los documentos = document vector.
    * vida útil de un documento = shelf life.
    * XML (Lenguaje Extensible para el Análisis de Documentos) = XML (Extensible Markup Language).
    * * *
    a) (Adm, Der) document

    ¿lleva algún documento que pruebe su identidad? — do you have any (means of) identification?

    * * *
    = document, item, material, work, stock item, record, paper.

    Ex: A bibliographic data base comprises a set of records which refer to documents (such as books, films, periodical articles or reports).

    Ex: A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.
    Ex: It is my understanding that the Anglo-American Cataloging Rules, 2nd edition, (AACR2) will prescribe the same entry rules for all materials.
    Ex: An authority entry is an entry for which the initial element is the uniform heading for a person, corporate body, or work, as established by the cataloguing agency responsible.
    Ex: A new building will open in 1990, catering for 5 million stock items and 1,000 readers' seats.
    Ex: A record is a complete unit of information about a person, item, product, book, patient, chemical, etc. and in a computer-held data base a record is all the information contained relating to a document.
    Ex: In particular, a data base may be concerned to list separately individual periodical articles and single papers in conference proceedings.
    * acceso a los documentos = document delivery.
    * acción de guardar documentos = save.
    * ADONIS (Distribución automática de documentos a través de sistemas de inform = ADONIS (Automated Document Delivery Over Networked Information Systems).
    * análisis formal de documentos = markup [mark-up].
    * Archivo Británico de Documentos Públicos = British Public Record Office.
    * archivo de documentos administrativos = public record office.
    * archivo de documentos públicos = record office.
    * área de datos específicos de la clase de documento = material (or type of publication) specific details area.
    * base de datos de documentos primarios = source database.
    * base de datos de documentos secundarios = reference database.
    * búsqueda de documento conocido = known-item search.
    * búsqueda de documentos concretos = item search.
    * Centro de Distribución de Documentos de la Biblioteca Británica (BLDSC) = British Library Document Supply Centre (BLDSC).
    * circulación de documentos = flow of documents, stock circulation.
    * codificar un documento = mark up + document.
    * cola de documentos reservados y disponibles = held-document-available queue.
    * colección de documentos impresos = print collection.
    * colocación de los documentos de vuelta en los estantes = reshelving.
    * comprobación del documento = collating.
    * conservación de documentos electrónicos = electronic document preservation.
    * conservador de documentos = records custodian.
    * contenido del documento = document content.
    * creación de documentos secundarios = surrogacy.
    * de acuerdo con este documento = hereunder.
    * del documento específico = document-related.
    * dependiente del documento = document-dependent.
    * depósito de documentos digitales = repository.
    * depósito de documentos electrónico = repository.
    * descripción de documentos de archivo = archival description.
    * descripción del documento = document description.
    * designación específica de la clase de documento = specific material designation.
    * designación general de la clase de documento = general material designation.
    * difusión electrónica de documentos (DED) = electronic document delivery (EDD).
    * digitalización de documentos = document imaging.
    * distribución de documentos de préstamo interbibliotecario = interlibrary loan document delivery.
    * documento acreditativo de identidad = proof of identity.
    * documento administrativo público = public record.
    * documento base = discussion document.
    * documento científico = scholarly work.
    * documento citado = cited document.
    * documento citante = citing document.
    * documento compuesto = composite document, compound document.
    * documento de archivo = archival document, archival record, archival file, archival print.
    * documento de autoridad archivística = archival authority record, archival authority record.
    * documento de consulta = discussion document.
    * documento de debate = discussion paper.
    * documento de imagen en movimiento = moving image document.
    * documento de opinión = discussion document.
    * documento de renuncia = waiver form.
    * documento derivado = derivative document.
    * documento de texto = textual document.
    * documento de trabajo = working document, working draft.
    * documento electrónico = electronic document, machine readable document, electronic record.
    * documento en papel = paper document.
    * documento estatal = state document.
    * documento fuente = host document, original document, parent document, source document.
    * documento hallado = match.
    * documento histórico = historical document, historical paper.
    * documento icónico = iconic document.
    * documento impreso = printout [print-out], paper document, print-off.
    * documento informativo = FYI (For Your Information).
    * documento interno = internal document.
    * documento legal = legal document.
    * documento legible por máquina = machine readable document.
    * documento literario = literary document.
    * documento matriz = master document.
    * documento multimedia = multimedia document (MD).
    * documento oficial = government document, official document, official record.
    * documento oficial municipal = municipal document.
    * documento origen = host document.
    * documento pictórico = image document.
    * documento primario = primary document, primary publication, primary source.
    * documento prohibido = banned title.
    * documento público = public document, municipal document.
    * documento recuperado = hit.
    * documento recuperado no pertinente = false drop.
    * documento reservado = held document.
    * documento secundario = derivative document, secondary document, secondary publication, surrogate, document surrogate.
    * documentos encontrados = posting.
    * documentos jurídicos = muniments.
    * documento sonoro = audio document.
    * documentos personales = personal papers.
    * documentos primarios = primary material, primary source material.
    * documentos producto de investigación = research materials.
    * documento técnico = technical document.
    * documento vencido = overdue, overdue document.
    * documento web = Web document.
    * dominado por el documento impreso = print-dominated.
    * encargado de la gestión de documentos = record(s) manager.
    * en este documento = herein, hereto.
    * enunciado de búsqueda de documentos multimedia = multimedia query.
    * enviar un documento = deliver + document.
    * específico del documento = document-related, document-specific.
    * etiqueta del documento = document label.
    * etiquetado de documentos = document markup.
    * experto en la confección de documentos web = text mark-up expert.
    * expurgo de documentos = records disposition.
    * fichero de registro por documento = item record file.
    * formato generalizado para la codificación de documentos web = generalised markup format.
    * gestión de documentos = document management, handling of documents, record(s) management, record keeping [recordkeeping].
    * gestión de documentos electrónicos = electronic document management.
    * gestión de imágenes de documentos = document image management.
    * gestión electrónica de documentos = electronic record management.
    * gestión y conservación de documentos electrónicos = electronic document preservation and management.
    * grado de coincidencia entre el tema de un documento y el tema de búsqueda = topicality.
    * identificador del documento = document identifier.
    * imagen digital de un documento = digital image document.
    * índice de palabras del documento = textwords ratio.
    * índice de registro por documento = item record index.
    * lector de documentos = document scanner.
    * lenguaje para el análisis formal de documentos web = markup language.
    * mapa que se inserta en otro documento = inclusion map.
    * mercado de suministro de documentos = document supply market.
    * método de la Inversión de la Frecuencia de los Documentos (IDF) = Inverse Document Frequency model (IDF).
    * NAGARA (Asociación Nacional de Archiveros y Gestores de Documentos del Gobie = National Association of Government Archivists and Records Administrators (NAGARA).
    * número de documentos devueltos a los estantes = shelving statistics.
    * número de identificación del documento = library registration number.
    * número del documento = document identification number, document number.
    * número de referencia del documento = document reference number.
    * obsolescencia del documento = literature aging [literature ageing].
    * ordenar los documentos recuperados en orden de = rank + documents.
    * ordenar los documentos recuperados en orden de pertinencia = rank + document output.
    * palabra del documento = textword.
    * pantalla resumen del documento = document summary screen.
    * pedido de documento = document ordering.
    * petición de documentos = document delivery.
    * petición de documentos por el lector = document request.
    * producción de documentos = document production.
    * profesional encargado de la gestión de documentos = records professional.
    * publicación de documentos del gobierno = government publishing.
    * publicación de documentos oficiales = official publishing.
    * redactar un documento = draft + document.
    * red de suministro de documentos = document supply network.
    * registro de documento pedido = on-order record.
    * renovar el préstamo de un documento = renew + document.
    * reproducción de documentos = documentary reproduction.
    * responsable de la gestión de documentos = record(s) manager.
    * restauración de documentos = document restoration.
    * seguir la pista a un documento = chase + item.
    * seleccionar y presentar en un documento = package.
    * selección de documentos = document selection, selection of documents.
    * servicio de entrega de documentos = document delivery service (DDS).
    * servicio de petición de documentos = document delivery service (DDS).
    * servicio de préstamo de documentos = document delivery service (DDS).
    * servicio de suministro de documentos = document delivery service (DDS).
    * servicio de transferencia de documentos = document delivery service (DDS).
    * servicios de documentos secundarios = secondary services.
    * servidor de documentos = document server.
    * servir un documento = deliver + document.
    * SGML (Lenguaje Estándar Universal para el Análisis Formal de Documentos) = SGML (Standard Generalised Markup Language).
    * sistema automatizado para la recuperación de documentos = computerised document retrieval system.
    * sistema de digitalización de documentos = document imaging system.
    * sistema de gestión de documentos = record(s) system.
    * sistema de gestión de documentos electrónicos = electronic document management system (EDMS).
    * sistema de petición de documentos = document delivery system.
    * sistema de suministro de documentos = document supply system.
    * sistema de transferencia de documentos = document delivery system.
    * sistema en el que el documento aparece representado en un único lugar del ín = one-place system.
    * sistema para el análisis formal de documentos = markup code.
    * sistema para el análisis formal de documentos web = markup system.
    * solicitar un documento = request + document.
    * suministro de documentos = document supply.
    * transferencia de documentos = document delivery.
    * tratamiento de documentos = document processing, document handling.
    * Tratamiento de Imágenes de Documentos (DIP) = Document Image Processing (DIP).
    * UNDEX (Indice de Documentos de las Naciones Unidas) = UNDEX (United Nations Documents Index).
    * UNDI (Indice de Documentos de las Naciones Unidas) = UNDI (United Nations Documents Index).
    * vector de los documentos = document vector.
    * vida útil de un documento = shelf life.
    * XML (Lenguaje Extensible para el Análisis de Documentos) = XML (Extensible Markup Language).

    * * *
    1 ( Adm, Der, Inf) document
    no hay ningún documento que pruebe sus afirmaciones there is no documentary proof o evidence o there are no documents to support what he says
    ¿lleva algún documento que pruebe su identidad? do you have any proof of identity?, do you have any (means of) identification?
    los documentos del coche the car documents
    2
    (testimonio): estas imágenes constituyen un documento de la situación allí these images bear witness to o are testimony to the situation there
    sus escritos son documentos valiosos para el historiador his writings are a valuable source of information for the historian
    Compuesto:
    ( Esp) National Identity Card
    * * *

     

    Del verbo documentar: ( conjugate documentar)

    documento es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    documentó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    documentar    
    documento
    documentar ( conjugate documentar) verbo transitivo
    1trabajo/hipótesis/solicitud to document
    2 (Méx) ‹ equipaje to check in
    documentarse verbo pronominal
    1 ( informarse) to do research
    2 (Méx) [ pasajero] to check in
    documento sustantivo masculino (Adm, Der, Inf) document;


    (Inf) attachment
    documentar verbo transitivo to document
    documento sustantivo masculino document
    Esp Documento Nacional de Identidad (DNI), Identification Card
    ' documento' also found in these entries:
    Spanish:
    anexa
    - anexo
    - archivo
    - balance
    - carta
    - convalidar
    - DNI
    - expedir
    - extender
    - falsear
    - fe
    - hoja
    - inicial
    - licencia
    - nómina
    - nominativa
    - nominativo
    - oficial
    - otorgar
    - papel
    - partida
    - pergamino
    - permiso
    - pliego
    - póliza
    - posesión
    - renovación
    - renuncia
    - resguardo
    - romperse
    - sacar
    - testigo
    - timbre
    - título
    - traslado
    - visar
    - adosar
    - amañar
    - aparecer
    - apéndice
    - autenticar
    - auténtico
    - autorizar
    - avalar
    - chueco
    - concordar
    - constar
    - dicho
    - duplicar
    - ejemplar
    English:
    annexe
    - attach
    - attached
    - circulate
    - coerce
    - copy
    - document
    - enclosure
    - endorsement
    - expiry
    - ID
    - look over
    - look through
    - private
    - privileged
    - produce
    - production
    - receipt
    - record
    - renew
    - renewal
    - rough
    - seal
    - secret
    - send in
    - stamp
    - study
    - tamper
    - valid
    - witness
    - attachment
    - exhibit
    - identification
    * * *
    1. [escrito] document
    documento nacional de identidad identity card; Der documento privado private document; Der documento público public record o document; Der documento de venta bill of sale
    2. [testimonio] record;
    uno de los primeros documentos sonoros que existen one of the first sound recordings in existence;
    estas fotos son un documento gráfico de incalculable valor these photos are a visual record of incalculable value
    3. Informát document;
    guárdalo en Mis documentos save it in My documents
    DOCUMENTO NACIONAL DE IDENTIDAD
    It is mandatory in many Spanish-speaking countries to carry a national identity card, or Documento Nacional de Identidad (DNI), showing the bearer's personal details and a photo. In Spain it is also called a carné, and all Spanish citizens have to carry one from the age of fourteen. The card is renewed every five or ten years at police stations, and must be shown to police upon demand. A similar document, the “Cédula (Nacional) de Identidad” is carried in Colombia, Paraguay, Uruguay, Venezuela, Argentina and Chile. In 2006 Spain began introducing an electronic identity card, which has a microchip containing the holder's personal details in digitized form.
    * * *
    m document
    * * *
    : document
    * * *
    documento n document

    Spanish-English dictionary > documento

  • 97 en cuanto a

    with respect to, regarding, as for
    en cuanto a mí as for me, as far as I'm concerned
    * * *
    = as to, in extent of, in regard to, in terms of, in the way of, with regard(s) to, as for, as regards, as to the matter of, in reference to, now as to, moving on to
    Ex. With a limited number of exceptions the title proper is transcribed exactly as to order, wording and spelling.
    Ex. In extent of enumeration and location of some topics, the sixteenth edition went back to the fourteenth edition.
    Ex. Headings represent the predilection of the cataloger in regard to terminology.
    Ex. And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex. Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex. KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex. As for the future, the technology already exists for interfacing head-end computers on cable television systems with online catalog computers so that television sets can be employed to access catalogs.
    Ex. Practice as regards integration varies considerably.
    Ex. As to the matter of relics, it is almost incredible how impudently the world has been cheated.
    Ex. We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex. Now as to the country of Samaria, it lies between Judea and Galilee and is made up hills and valleys.
    Ex. Moving on to our second issue, we have identified three key barriers that continue to undermine the progress being made.
    * * *
    = as to, in extent of, in regard to, in terms of, in the way of, with regard(s) to, as for, as regards, as to the matter of, in reference to, now as to, moving on to

    Ex: With a limited number of exceptions the title proper is transcribed exactly as to order, wording and spelling.

    Ex: In extent of enumeration and location of some topics, the sixteenth edition went back to the fourteenth edition.
    Ex: Headings represent the predilection of the cataloger in regard to terminology.
    Ex: And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex: Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex: KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex: As for the future, the technology already exists for interfacing head-end computers on cable television systems with online catalog computers so that television sets can be employed to access catalogs.
    Ex: Practice as regards integration varies considerably.
    Ex: As to the matter of relics, it is almost incredible how impudently the world has been cheated.
    Ex: We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex: Now as to the country of Samaria, it lies between Judea and Galilee and is made up hills and valleys.
    Ex: Moving on to our second issue, we have identified three key barriers that continue to undermine the progress being made.

    Spanish-English dictionary > en cuanto a

  • 98 en el futuro

    = Número + Tiempo + ahead, down the road, in future, in time(s) to come, at + future date, in (the) years to come, at some future time, in the years to come, in the years ahead, in years to come, at some future point, in the future, for future reference, for the years to come
    Ex. The December issue is especially useful for its list of conferences planned up to ten years ahead.
    Ex. It's not an academic problem; it's not a problem for ten years down the road; it's a problem that people are struggling with now.
    Ex. Recently the Government have accepted the recommendation of a working party that in future libraries should be self renewing and finite.
    Ex. In industrial societies even the poorest people acquire artefacts to embellish their surroundings; such 'bric-a-brac' may in some cases be the detritus of a previous age or a more affluent environment, and in some cases is destined to become 'collectable' in time to come.
    Ex. In essence, an issues management group, within a corporation or other organization, attempts to identify technological or social issues likely to have positive or negative impact on the institution at some future date.
    Ex. Of course, we cannot tell in advance which particular subjects are likely to grow most in years to come.
    Ex. The number of libraries expected to acquire these workstations at some future time was also determined.
    Ex. It is certain that the technology will dominate the entire library scene in the years to come.
    Ex. Librarians and vendors will need each other in the years ahead and must learn how to do business with each other.
    Ex. The author considers the future plans and possible problem areas the library may have to face in years to come.
    Ex. While people dominate at this moment in time, they are altering their environment and, at some future point, will become extinct, giving way to dominance by another organism.
    Ex. So far this has only been adopted by four suppliers, but it has so many advantages for the user that it will surely become standard practice in the future.
    Ex. Call it what you want but for future reference it may be best to name it according to its function.
    Ex. In 1973 the Committee accepted cooperation in the Universal Bibliographic Control project as its main task for the years to come.
    * * *
    = Número + Tiempo + ahead, down the road, in future, in time(s) to come, at + future date, in (the) years to come, at some future time, in the years to come, in the years ahead, in years to come, at some future point, in the future, for future reference, for the years to come

    Ex: The December issue is especially useful for its list of conferences planned up to ten years ahead.

    Ex: It's not an academic problem; it's not a problem for ten years down the road; it's a problem that people are struggling with now.
    Ex: Recently the Government have accepted the recommendation of a working party that in future libraries should be self renewing and finite.
    Ex: In industrial societies even the poorest people acquire artefacts to embellish their surroundings; such 'bric-a-brac' may in some cases be the detritus of a previous age or a more affluent environment, and in some cases is destined to become 'collectable' in time to come.
    Ex: In essence, an issues management group, within a corporation or other organization, attempts to identify technological or social issues likely to have positive or negative impact on the institution at some future date.
    Ex: Of course, we cannot tell in advance which particular subjects are likely to grow most in years to come.
    Ex: The number of libraries expected to acquire these workstations at some future time was also determined.
    Ex: It is certain that the technology will dominate the entire library scene in the years to come.
    Ex: Librarians and vendors will need each other in the years ahead and must learn how to do business with each other.
    Ex: The author considers the future plans and possible problem areas the library may have to face in years to come.
    Ex: While people dominate at this moment in time, they are altering their environment and, at some future point, will become extinct, giving way to dominance by another organism.
    Ex: So far this has only been adopted by four suppliers, but it has so many advantages for the user that it will surely become standard practice in the future.
    Ex: Call it what you want but for future reference it may be best to name it according to its function.
    Ex: In 1973 the Committee accepted cooperation in the Universal Bibliographic Control project as its main task for the years to come.

    Spanish-English dictionary > en el futuro

  • 99 en lo que respecta a

    = as far as + Nombre + be + concerned, as regards, as to, in extent of, in regard to, in terms of, in the way of, with regard(s) to, as for, in reference to, now as to
    Ex. As far as users are concerned, standardisation of command languages for different hosts is a highly desirable.
    Ex. Practice as regards integration varies considerably.
    Ex. With a limited number of exceptions the title proper is transcribed exactly as to order, wording and spelling.
    Ex. In extent of enumeration and location of some topics, the sixteenth edition went back to the fourteenth edition.
    Ex. Headings represent the predilection of the cataloger in regard to terminology.
    Ex. And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex. Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex. KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex. As for the future, the technology already exists for interfacing head-end computers on cable television systems with online catalog computers so that television sets can be employed to access catalogs.
    Ex. We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex. Now as to the country of Samaria, it lies between Judea and Galilee and is made up hills and valleys.
    * * *
    = as far as + Nombre + be + concerned, as regards, as to, in extent of, in regard to, in terms of, in the way of, with regard(s) to, as for, in reference to, now as to

    Ex: As far as users are concerned, standardisation of command languages for different hosts is a highly desirable.

    Ex: Practice as regards integration varies considerably.
    Ex: With a limited number of exceptions the title proper is transcribed exactly as to order, wording and spelling.
    Ex: In extent of enumeration and location of some topics, the sixteenth edition went back to the fourteenth edition.
    Ex: Headings represent the predilection of the cataloger in regard to terminology.
    Ex: And we have all of the ingredients for the creation of an atmosphere in which the proponents of expediency could couch their arguments in terms of cost effectiveness.
    Ex: Indeed, the changes are so rapid and so diverse, our plans for the future must also include what is presently possible in the way of information dissemination.
    Ex: KWOC or Keyword Out of Context indexes are intended to improve upon KWIC indexes, with regards to layout and presentation.
    Ex: As for the future, the technology already exists for interfacing head-end computers on cable television systems with online catalog computers so that television sets can be employed to access catalogs.
    Ex: We now know enough in reference to the prevention and cure of communicable diseases so that the average human life might be lengthened by a third.
    Ex: Now as to the country of Samaria, it lies between Judea and Galilee and is made up hills and valleys.

    Spanish-English dictionary > en lo que respecta a

  • 100 ficha

    f.
    1 (index) card (tarjeta).
    ficha policial police record
    ficha técnica (technical) specifications
    2 ticket.
    3 token.
    4 counter.
    5 contract (sport) (contrato).
    6 card (computing).
    ficha perforada perforated card
    7 chip, piece, token.
    8 fiche.
    9 index card, card, file card, filing card.
    10 checker, chequer.
    11 record card.
    12 scoundrel, rat.
    pres.indicat.
    3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: fichar.
    imperat.
    2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: fichar.
    * * *
    1 (tarjeta) index card, file card
    3 (en juegos) counter; (naipes) chip; (ajedrez) piece, man; (dominó) domino
    4 (de un deportista) signing-on fee
    \
    ficha policial police record
    ficha técnica technical specifications plural 2 (de película) credits plural
    * * *
    noun f.
    1) file, record
    2) chip, counter
    * * *
    SF
    1) [en juegos] counter; [en casino] chip; (Telec) token
    2) (=tarjeta) card; [de archivo] index card, record card; [en hotel] registration form

    ficha policial — police dossier, police record

    ficha técnica — (TV) (list of) credits

    3) CAm, Caribe five-cent piece; CAm * (=moneda) coin
    4) Méx [de botella] flat bottle cap
    5) And
    (tb: mala ficha) rogue, villain
    6) (Dep) signing-on fee
    * * *
    1) ( para datos) card; ( de fichero) index card
    2)
    a) (de teléfono, estacionamiento) token
    b) (Jueg) ( de dominó) domino; ( de damas) checker(AmE), draught (BrE); ( de otros juegos de mesa) counter; (de ruleta, póker) chip
    3) (Dep) ( contrato) signing-on fee; ( pago) contract
    4) (AmL fam) ( persona de cuidado) rat (colloq)
    * * *
    = index card, token, card.
    Ex. Aperture cards, where the full text of the document is kept in a special index card in the form of a microfiche, have been used for various collections of, for instance, patents and technical drawings.
    Ex. They have implemented a voluntary system for libraries of charging for photocopies with flat-rate 5 franc tokens, which can either be re-used by the recipient or cashed in for 4 francs.
    Ex. The most convenient manual format for recording terms is to write each term on a card.
    ----
    * área de numeración de la ficha = card counter area.
    * auxiliar dedicado a la ordenación de fichas = filing clerk.
    * basado en fichas = card-based.
    * catálogo de fichas = card catalogue, card index.
    * cuerpo de la ficha = body of the card.
    * de fichas = card-based.
    * ficha anotada = annotated card.
    * ficha básica = basic-entry card.
    * ficha Batten = Batten card.
    * ficha catalográfica = catalogue card.
    * ficha comentada = annotated card.
    * ficha de almacenamiento marginal = marginal storage card.
    * ficha de borde perforado = edge notch card.
    * ficha de coincidencia óptica = Batten card, optical coincidence card, Peek-a-boo card.
    * ficha de dígito terminal = terminal digit card.
    * ficha de empalme = electrical connector.
    * ficha de juego = playing piece.
    * ficha del lector = borrower record.
    * ficha de número de registro = accessions card.
    * ficha deportiva = sport(s) card.
    * ficha de préstamo del libro = book card [bookcard].
    * ficha de referencia = reference entry, reference card.
    * ficha de término = term card.
    * ficha de trabajo = worksheet, project worksheet.
    * ficha de tres por cinco pulgadas = three-by-five card.
    * ficha de unitérminos = uniterm card.
    * ficha de ventanilla = aperture card.
    * ficha modelo = form.
    * ficha peek-a-boo = Peek-a-boo card.
    * ficha perforada = punched card.
    * ficha principal = main entry card.
    * ficha secundaria = added entry card.
    * ficha unitérmino de número de registro = accessions card.
    * índices postcoordinados de fichas = card based post-coordinate index.
    * insertar aguja en un paquete de fichas = needling the pack.
    * intercalación de fichas = filing.
    * juego de fichas = card set, deck of cards.
    * ordenación de fichas = filing.
    * Reglas de la ALA para la Intercalación de Fichas de Catálogo = ALA Rules for Filing Catalog Cards.
    * sistema de fichas = card based system.
    * sistema de fichas peek-a-boo = peek-a-boo system.
    * sistema de indización de fichas = card index system.
    * * *
    1) ( para datos) card; ( de fichero) index card
    2)
    a) (de teléfono, estacionamiento) token
    b) (Jueg) ( de dominó) domino; ( de damas) checker(AmE), draught (BrE); ( de otros juegos de mesa) counter; (de ruleta, póker) chip
    3) (Dep) ( contrato) signing-on fee; ( pago) contract
    4) (AmL fam) ( persona de cuidado) rat (colloq)
    * * *
    = index card, token, card.

    Ex: Aperture cards, where the full text of the document is kept in a special index card in the form of a microfiche, have been used for various collections of, for instance, patents and technical drawings.

    Ex: They have implemented a voluntary system for libraries of charging for photocopies with flat-rate 5 franc tokens, which can either be re-used by the recipient or cashed in for 4 francs.
    Ex: The most convenient manual format for recording terms is to write each term on a card.
    * área de numeración de la ficha = card counter area.
    * auxiliar dedicado a la ordenación de fichas = filing clerk.
    * basado en fichas = card-based.
    * catálogo de fichas = card catalogue, card index.
    * cuerpo de la ficha = body of the card.
    * de fichas = card-based.
    * ficha anotada = annotated card.
    * ficha básica = basic-entry card.
    * ficha Batten = Batten card.
    * ficha catalográfica = catalogue card.
    * ficha comentada = annotated card.
    * ficha de almacenamiento marginal = marginal storage card.
    * ficha de borde perforado = edge notch card.
    * ficha de coincidencia óptica = Batten card, optical coincidence card, Peek-a-boo card.
    * ficha de dígito terminal = terminal digit card.
    * ficha de empalme = electrical connector.
    * ficha de juego = playing piece.
    * ficha del lector = borrower record.
    * ficha de número de registro = accessions card.
    * ficha deportiva = sport(s) card.
    * ficha de préstamo del libro = book card [bookcard].
    * ficha de referencia = reference entry, reference card.
    * ficha de término = term card.
    * ficha de trabajo = worksheet, project worksheet.
    * ficha de tres por cinco pulgadas = three-by-five card.
    * ficha de unitérminos = uniterm card.
    * ficha de ventanilla = aperture card.
    * ficha modelo = form.
    * ficha peek-a-boo = Peek-a-boo card.
    * ficha perforada = punched card.
    * ficha principal = main entry card.
    * ficha secundaria = added entry card.
    * ficha unitérmino de número de registro = accessions card.
    * índices postcoordinados de fichas = card based post-coordinate index.
    * insertar aguja en un paquete de fichas = needling the pack.
    * intercalación de fichas = filing.
    * juego de fichas = card set, deck of cards.
    * ordenación de fichas = filing.
    * Reglas de la ALA para la Intercalación de Fichas de Catálogo = ALA Rules for Filing Catalog Cards.
    * sistema de fichas = card based system.
    * sistema de fichas peek-a-boo = peek-a-boo system.
    * sistema de indización de fichas = card index system.

    * * *
    A (para datos) index card
    la policía le abrió ficha the police opened a file on him
    Compuestos:
    property details
    medical records (pl)
    police record
    technical specifications (pl)
    B
    1 (de teléfono, estacionamiento) token
    introducir la ficha por la ranura insert the token in the slot
    2 ( Jueg) (de dominó) domino; (de damas) checker ( AmE), draught ( BrE); (de otros juegos de mesa) counter; (de ruleta, póker) chip
    C ( Dep) (contrato) signing-on fee; (pago) contract
    ¡qué ficha resultó ser el novio de Alicia! Alicia's fiancé turned out to be a real rat o ( BrE) a really nasty piece of work! ( colloq)
    * * *

     

    Del verbo fichar: ( conjugate fichar)

    ficha es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo

    2ª persona singular (tú) imperativo

    Multiple Entries:
    ficha    
    fichar
    ficha sustantivo femenino
    1 ( para datos) card;
    ( de fichero) index card;

    ficha policial police record
    2
    a) (de teléfono, estacionamiento) token

    b) (Jueg) ( de dominó) domino;

    ( de damas) checker(AmE), draught (BrE);
    ( de otros juegos de mesa) counter;
    (de ruleta, póker) chip
    fichar ( conjugate fichar) verbo transitivo

    b) [equipo/club] to sign (up)

    verbo intransitivo (en fábrica, oficina — a la entrada) to clock in, punch in (AmE);
    (— a la salida) to clock out o (BrE) off, to punch out (AmE)
    ficha sustantivo femenino
    1 (tarjeta de cartón) filing card
    ficha técnica, (de un ordenador, etc) specifications pl, technical data
    (de un libro, disco, película) credits pl
    2 (de un juego de mesa, parchís) counter
    (de dominó) domino
    3 (de guardarropa) number
    4 (en el casino) chip
    5 (de un futbolista, etc) signing-on fee, contract
    fichar
    I verbo transitivo
    1 (una información) to put on file
    (la policía) to record
    2 Dep to sign up
    II verbo intransitivo
    1 (en un empleo) (la entrada) to clock in
    (la salida) to clock out
    2 Dep to sign
    ' ficha' also found in these entries:
    Spanish:
    referencia
    - sacar
    - adelantar
    - correr
    - dominó
    - encabezamiento
    - mover
    - rin
    English:
    card
    - chip
    - counter
    - domino
    - dossier
    - man
    - piece
    - token
    - transfer fee
    - file
    - go
    - index
    - peg
    - record
    * * *
    ficha nf
    1. [tarjeta] (index) card;
    [con detalles personales] file, record card;
    rellene esta ficha con sus datos fill in your details on this card
    ficha policial police record;
    ficha técnica [de producto] (technical) specifications;
    [de película] credits
    2. [de guardarropa, aparcamiento] token
    3. [de teléfono] token
    4. [de juego] counter;
    [de dominó] domino; [de ajedrez, damas] piece; [de ruleta] chip
    5. Dep [contrato] contract
    ficha de traspaso transfer fee
    6. Informát card
    ficha perforada perforated card
    7. Comp
    Am Fam
    ser buena ficha to be a Br nasty o US real piece of work
    * * *
    f
    1 file card, index card
    2 en juegos de mesa counter; en un casino chip; en damas checker, Br
    draught; en ajedrez man, piece
    3 TELEC token
    4 L.Am.
    ser una ficha fam be tough o
    formidable
    * * *
    ficha nf
    1) : index card
    2) : file, record
    3) : token
    4) : domino, checker, counter, poker chip
    * * *
    1. (tarjeta) card
    2. (en juegos) counter
    3. (en dominó) domino
    4. (informe) file / record

    Spanish-English dictionary > ficha

См. также в других словарях:

  • for reference — for (future) reference ► in order to be looked at for information in future: »You should keep the prospectus on file for future reference. Main Entry: ↑reference …   Financial and business terms

  • For reference — Для справок …   Краткий толковый словарь по полиграфии

  • Institute for Reference Materials and Measurements — IRMM logo The Institute for Reference Materials and Measurements (IRMM), located in Geel, Belgium, is one of the seven institutes of the Joint Research Centre (JRC), a Directorate General of the European Commission (EC). The IRMM promotes a… …   Wikipedia

  • reference — ref‧er‧ence [ˈrefrəns] noun [countable] 1. with reference to formal used to say what you are writing or talking about, especially in business letters: • With reference to your recent advertisement, I am writing to apply for the post of sales… …   Financial and business terms

  • Reference values — Reference value is a term used in medicine to denote a laboratory value used as a reference for values obtained by laboratory examinations of patients or samples (blood, urine or other materials) collected from patients.An important step in the… …   Wikipedia

  • Reference electrode — Reference electrodeis an electrode which has a stable and well known electrode potential.The high stability of the electrode potential is usually reached by employing a redox system with constant (buffered or saturated) concentrations of each… …   Wikipedia

  • Reference design — refers to a technical blueprint of a system that is intended for others to copy. It contains the essential elements of the system; however, third parties may enhance or modify the design as required.Reference Design Packages enable a fast track… …   Wikipedia

  • reference — [ref′ə rəns, ref′rəns] n. 1. a referring or being referred; esp., submission of a problem, dispute, etc. to a person, committee, or authority for settlement 2. relation; connection; regard [in reference to his letter] 3. a) the directing of… …   English World dictionary

  • Reference counting — In computer science, reference counting is a technique of storing the number of references, pointers, or handles to a resource such as an object or block of memory. It is typically used as a means of deallocating objects which are no longer… …   Wikipedia

  • reference — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 mentioning sb/sth ADJECTIVE ▪ extensive ▪ brief, casual, passing ▪ occasional ▪ frequent, r …   Collocations dictionary

  • Reference marker (New York) — A representation of a reference marker found on NY 940U. In New York, a reference marker is a small green sign mounted approximately every one tenth mile on highways maintained by the New York State Department of Transportation. This was… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»