Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ifall

  • 1 Beifall

    Béifall m - (e)s
    1. одобре́ние; успе́х

    B ifall hben [rnten, f nden*] — име́ть успе́х, встреча́ть одобре́ние

    B ifall ä́ ußern — выража́ть одобре́ние

    j-m B ifall lä́ cheln — одобри́тельно улыбну́ться кому́-л.

    j-m B ifall n cken — одобри́тельно кивну́ть кому́-л.

    2. аплодисме́нты, рукоплеска́ния

    nhaltender [nicht nden wllender] B ifall — продолжи́тельные [несмолка́емые] аплодисме́нты

    stǘ rmischer B ifall — бу́рные аплодисме́нты

    der B ifall w llte sich nicht l gen — аплодисме́нты не стиха́ли

    stǘ rmischer B ifall durchbr uste den Saal — по за́лу прокати́лась бу́ря аплодисме́нтов

    B ifall uslösen — вы́звать аплодисме́нты

    B ifall kl tschen — аплоди́ровать, рукоплеска́ть

    j-m, iner S che (D) B ifall zllen [spnden] высок. — выража́ть своё́ одобре́ние (аплодисме́нтами), аплоди́ровать, рукоплеска́ть кому́-л., чему́-л., приве́тствовать [встреча́ть] аплодисме́нтами кого́-л., что-л.

    Большой немецко-русский словарь > Beifall

  • 2 klatschen

    klátschen
    I vt
    1. хло́пать, шлё́пать; стуча́ть, прихло́пывать (чем-л.)

    die K rten auf den Tisch kl tschen фам. — гро́мко хло́пать [шлё́пать, стуча́ть] ка́ртами по столу́

    die Schǘ ler kl tschten den n ssen Schwamm an die T fel — ученики́ шлё́пали мо́крой гу́бкой по доске́

    2.:

    den Takt [den Rhthmus] kl tschen — хло́пать ( в ладоши) в такт

    B ifall kl tschen — аплоди́ровать

    die Z schauer kl tschten beg istert B ifall — зри́тели восто́рженно аплоди́ровали

    3. фам. выба́лтывать, доноси́ть, я́бедничать
    II vi
    1. (h, s) стуча́ть; хлеста́ть (о струе и т. п.)

    der R gen klatscht auf das Dach — дождь стучи́т по кры́ше

    der R gen kl tschte g gen die F nsterscheiben — дождь бараба́нил по о́кнам

    2. (s) шлё́пнуться (куда-л.)

    ins W sser kl tschen — шлё́пнуться в во́ду

    3. хло́пать (в ладо́ши)

    in die Hä́ nde kl tschen — хло́пать в ладо́ши

    4. хло́пать (ударяя ладонью по чему-л.)

    er kl tschte sich vor Beg isterung auf die Sch nkel — он от ра́дости хло́пал себя́ по ля́жкам

    5. разг. спле́тничать, суда́чить

    Большой немецко-русский словарь > klatschen

  • 3 abebben

    ábebben vi (s)
    1. спада́ть, идти́ на у́быль

    die Flut ebbt ab — вода́ убыва́ет (по́сле прили́ва)

    2. утиха́ть, стиха́ть

    der B ifall e bbte ab — аплодисме́нты сти́хли

    Большой немецко-русский словарь > abebben

  • 4 anhaltend

    ánhaltend
    I part I от anhalten
    II part adj дли́тельный, затяжно́й, продолжи́тельный

    a nhaltendes F eber — горя́чка

    (lang) a nhaltender B ifall — продолжи́тельные аплодисме́нты

    a nhaltender R gen — затяжно́й дождь

    Большой немецко-русский словарь > anhaltend

  • 5 aufbranden

    áufbranden vi (s) высок.
    би́ться о бе́рег ( о море)

    B ifall br ndete auf — разда́лись бу́рные аплодисме́нты

    Большой немецко-русский словарь > aufbranden

  • 6 brandend

    brándend
    I part I от branden
    II part adj бурля́щий, бушу́ющий

    br ndender B ifall — бу́рные аплодисме́нты

    Большой немецко-русский словарь > brandend

  • 7 brausend

    bráusend
    I part I от brausen
    II part adj шу́мный

    br usender B ifall — бу́рные аплодисме́нты

    Большой немецко-русский словарь > brausend

  • 8 brüllen

    brǘllen vi, vt
    1. мыча́ть; рыча́ть, реве́ть
    2. разг. ора́ть; реве́ть

    j-n aus dem Schlaf brüllen — разбуди́ть кого́-л. кри́ком [рё́вом]

    j-m B ifall brüllen — крича́ть [ора́ть] кому́-л. (во всю гло́тку) «бра́во», реве́ть от восто́рга

    vor L chen brüllen — гогота́ть, хохота́ть

    3. грохота́ть ( об орудиях); греме́ть ( о громе); рокота́ть ( о волнах)

    gut gebrüllt, Lö́we! разг. — ≅ сла́вно ска́зано!

    Большой немецко-русский словарь > brüllen

  • 9 donnernd

    dónnernd
    I part I от donnern
    II part adj гремя́щий, громово́й

    d nnernder B ifall — гром аплодисме́нтов

    ine d nnernde R de h lten* — произнести́ громову́ю речь, вы́ступить с громово́й ре́чью
    III part adv с гро́хотом, грохоча́

    Большой немецко-русский словарь > donnernd

  • 10 enden

    énden
    I vt уст. конча́ть, зака́нчивать
    II vi
    1. конча́ться, ока́нчиваться

    nicht e nden w llender B ifall — несмолка́ющая ова́ция

    2. умере́ть, сконча́ться

    in der G sse e nden — умере́ть под забо́ром (перен.)

    Большой немецко-русский словарь > enden

  • 11 erneut

    ernéut книжн.
    I part II от erneuen
    II part adj обновлё́нный, но́вый

    ern uter B ifall war zu hö́ ren — аплодисме́нты возобнови́лись [разда́лись сно́ва]

    mit ern uter Kraft — со све́жими си́лами

    III part adv сно́ва, опя́ть, вновь

    Большой немецко-русский словарь > erneut

  • 12 finden

    fínden*
    I vt
    1. находи́ть, оты́скивать

    inen Schlǘ ssel zum Schloß f nden — подобра́ть ключ к замку́

    was f ndest du an ihm? — что ты в нём нахо́дишь?, чем он тебе́ нра́вится?

    solch ein Mensch muß erst gef nden w rden — тако́го челове́ка ещё́ ну́жно поиска́ть

    das f ndet man nicht lle Tge — тако́е встре́тишь не ча́сто

    k ine W rte für j-n, für etw. (A) f nden — не находи́ть слов для кого́-л., для чего́-л. ( от возмущения)

    M ttel und W ge f nden — найти́ пути́ и сре́дства

    Platz f nden — найти́ ме́сто, размести́ться

    das ist für ihn ein gef ndenes Fr ssen фам. — э́то ему́ на́ руку

    2.:

    bsatz f nden — продава́ться, име́ть [находи́ть] сбыт

    nerkennung f nden — получи́ть [заслужи́ть] призна́ние [одобре́ние]

    ( ine) gte ufnahme f nden — быть тепло́ [раду́шно] при́нятым (в доме, в обществе)

    Befredigung in etw. (D) f nden — находи́ть удовлетворе́ние в чём-л.

    B ifall f nden — име́ть успе́х

    Gehö́r f nden (bei, unter D) высок.
    1) находи́ть о́тклик [подде́ржку] (у кого-л.)
    2) по́льзоваться авторите́том [уваже́нием] (у кого-л.)

    s ine B tte fand Gehö́r (bei, unter D) высок. — его́ про́сьбу удовлетвори́ли

    ich f nde dar n Gef llen — э́то мне нра́вится; э́то в моё́м вку́се

    Geschmck an etw. (D) f nden — находи́ть удово́льствие [интере́с] в чём-л.

    das [er] f ndet k inen Gl uben — э́тому [ему́] никто́ не ве́рит

    den Tod f nden книжн. — поги́бнуть

    Verw ndung f nden книжн. — найти́ примене́ние, применя́ться

    3. находи́ть, застава́ть

    ich fand ihn schl fend — я заста́л его́ спя́щим

    j-n nicht zu H use f nden — не заста́ть кого́-л. до́ма

    4. находи́ть, счита́ть, признава́ть

    ich f nde, daß — я счита́ю, что …, по-мо́ему …

    wie f nden Sie d eses Bild? — как вы нахо́дите э́ту карти́ну?, как вам нра́вится э́та карти́на?

    es gut f nden, es [ für] r tsam f nden — счита́ть прие́млемым, одобря́ть

    ich fnde das nicht, ich kann das nicht f nden — я э́того не нахожу́, я с э́тим не согла́сен

    ich kann nichts dabi f nden — я не нахожу́ в э́том ничего́ (плохо́го)

    ich f nde das nicht schön von ihm — по-мо́ему, э́то некраси́во [нехорошо́] с его́ стороны́

    II vi:

    er fand zu sich selbst высок. — он вновь обрё́л себя́ [нашё́л себя́, нашё́л своё́ ме́сто в жи́зни]

    schl eßlich fand er zur Literatr высок. — в конце́ концо́в он пришё́л в литерату́ру

    1. находи́ться, найти́сь

    das Buch hat sich gef nden — кни́га нашла́сь

    d eses Wort f ndet sich bei Sch ller — э́то сло́во встреча́ется у Ши́ллера

    2. находи́ться, ока́зываться

    es fand sich, daß — оказа́лось, что …

    es f nden sich Mnschen, die … — нашли́сь лю́ди, кото́рые …

    er fand sich berit … — он был гото́в …, он изъяви́л гото́вность

    3. высок. прийти́ в себя́, собра́ться с мы́слями, успоко́иться

    er fand sich nach dem Schreck schnell — он бы́стро опра́вился от испу́га

    4. (in A) приспосо́биться (к чему-л.), примири́ться (с чем-л.); (zu D) присоедини́ться (к чему-л., к кому-л.)

    sich in sein Sch cksal f nden — смири́ться со свое́й судьбо́й

    sich [zueinnder] f nden — подружи́ться

    es wird sich f nden — там ви́дно бу́дет!, бу́дущее пока́жет!, поживё́м — уви́дим!

    1) всё ула́дится [образу́ется]
    2) всё ещё́ вы́яснится

    Большой немецко-русский словарь > finden

  • 13 frenetisch

    frenétisch a книжн.:

    fren tischer B ifall — бу́рные ова́ции

    Большой немецко-русский словарь > frenetisch

  • 14 geizen

    géizen vi
    1. ( mit D) скупи́ться (на что-л.)

    mit j der Min te g izen — эконо́мить ка́ждую мину́ту

    nicht mit B ifall g izen — не скупи́ться на аплодисме́нты, до́лго аплоди́ровать

    man g izte nicht mit dem Lob — на похвалы́ не скупи́лись

    sie g izte nicht mit hren R izen — она́ не скрыва́ла свои́х пре́лестей, она́ охо́тно демонстри́ровала свои́ пре́лести

    2. ( nach D) уст. жа́ждать (славы и т. п.)

    Большой немецко-русский словарь > geizen

  • 15 haschen

    háschen I
    I vt лови́ть
    II vi ( nach D) неодобр. хвата́ть; гна́ться (за чем-л.; тж. перен.)

    nach B ifall h schen — гна́ться за успе́хом

    nach Z stimmung h schen — добива́ться одобре́ния

    III sich ha schen лови́ть друг дру́га, игра́ть в са́лки
     
    háschen II vi жарг.
    кури́ть гаши́ш

    Большой немецко-русский словарь > haschen

  • 16 jubeln

    júbeln vi
    ликова́ть, ра́доваться

    hell j beln — гро́мко ликова́ть

    j beln und juchzen, j beln und frohló cken — ликова́ть, издава́ть ра́достные во́згласы

    j-m B ifall j beln — приве́тствовать кого́-л. лику́ющими во́згласами, бу́рно выража́ть кому́-л. своё́ одобре́ние

    j ble nicht zu früh, es kann noch nders k mmen посл. — ≅ не говори́ «гоп», пока́ не перепры́гнешь

    Большой немецко-русский словарь > jubeln

  • 17 lange

    lánge adv
    до́лго, до́лгое вре́мя

    schon l nge — уже́ давно́

    l nge vorhr — мно́го ра́ньше

    l nge vor etw. (D) — задо́лго до чего́-л.

    l nge nachhr — мно́го вре́мени спустя́; мно́го по́зже

    seit l ngem — уже́ давно́

    so l nge — пока́

    so l nge bis …, so l nge als … — до тех пор пока́ …

    er kann l nge btten, bis ich n chgebe — ему́ придё́тся до́лго проси́ть, что́бы я уступи́л [согласи́лся]

    da kannst du l nge w rten! — (как же) жди!, (э́того) тебе́ придё́тся до́лго ждать!

    nicht l nge, und er kam — прошло́ немно́го вре́мени, и он пришё́л

    wie l nge d uert das? — ско́лько вре́мени [как до́лго] э́то продли́тся?

    es ist schon l nge her — прошло́ уже́ мно́го вре́мени

    es ist noch nicht l nge her — э́то случи́лось не так давно́

    ǘ ber kurz der lang — ра́но и́ли по́здно; до́лго ли, ко́ротко ли

    ine k rze Zeit lang — в тече́ние недо́лгого вре́мени

    zwei J hre lang — в тече́ние двух лет

    g nze W chen lang — по це́лым неде́лям

    mein L ben lang — всю мою́ жизнь

    ine lang ers hnte H lfe — долгожда́нная по́мощь

    lang nhaltender B ifall — продолжи́тельные аплодисме́нты

    (noch) l nge nicht — (ещё́) далеко́ не

    das ist noch l nge kein Bewis — э́то ещё́ далеко́ не доказа́тельство

    das ist noch l nge nicht geng — э́того ещё́ далеко́ не доста́точно

    ich h be es schon länger bem rkt — я заме́тил э́то уже́ не́которое вре́мя тому́ наза́д

    etw. nicht länger verschw igen kö́ nnen* — не быть в состоя́нии до́льше молча́ть о чём-л.

    l nge m chen — ме́длить, ме́шкать

    er wird nicht mehr l nge m chen разг. — он до́лго не протя́нет

    lang und breit [des l ngen und br iten высок.] erzä́ hlen — распространя́ться о чём-л., подро́бно расска́зывать о чём-л.

    Большой немецко-русский словарь > lange

  • 18 nicken

    nícken vi
    1. кива́ть

    j-m B ifall n cken — одобри́тельно кива́ть кому́-л.

    im Wind n cken перен. — кача́ться на ветру́, клони́ться (о цветах и т. п.)

    2. разг. дрема́ть ( сидя); клева́ть но́сом

    der Gr ßvater nickt im S ssel разг. — дед дре́млет в кре́сле

    Большой немецко-русский словарь > nicken

  • 19 spenden

    spénden vt
    1. (по)же́ртвовать; доброво́льно отдава́ть, приноси́ть в дар

    Blut sp nden — сдава́ть свою́ кровь ( о доноре)

    2. перен. дава́ть (тень, свет и т. п.)

    j-m Trost sp nden — утеша́ть кого́-л.

    j-m B ifall sp nden — аплоди́ровать кому́-л.

    der fen sp ndet Wä́ rme — печь излуча́ет тепло́

    der Baum sp ndet Sch tten — де́рево даё́т тень

    Большой немецко-русский словарь > spenden

  • 20 stürmisch

    stǘrmisch a
    бу́рный (тж. перен.)

    es wird stürmisch — поднима́ется бу́ря

    es ist sehr stürmisch — си́льный ве́тер

    ein stürmischer Mensch перен. — горя́чая голова́

    ein stürmischer L ebhaber — стра́стный [пы́лкий] любо́вник

    mit stürmischen Schr tten — стреми́тельно

    stürmische Z iten — трево́жные времена́

    stürmischer B ifall — бу́рные аплодисме́нты

    nicht so stürmisch! разг. — споко́йнее, споко́йнее!

    Большой немецко-русский словарь > stürmisch

См. также в других словарях:

  • ifall — • ifall, såframt, försåvitt, om såvida …   Svensk synonymlexikon

  • ifall — konj …   Clue 9 Svensk Ordbok

  • försåvitt — • ifall, såframt, försåvitt, om såvida …   Svensk synonymlexikon

  • förutsatt att — • ifall, såframt, försåvitt, om såvida …   Svensk synonymlexikon

  • om såvida — • ifall, såframt, försåvitt, om såvida …   Svensk synonymlexikon

  • såframt — • ifall, såframt, försåvitt, om såvida …   Svensk synonymlexikon

  • Кеми-саамский язык — Страны: Финляндия Регионы: Лапландия …   Википедия

  • Josef Villiger — (* 17. März 1910 in Oberrüti; † 1992) war ein Freiämter Mundartautor aus Oberrüti. Villiger entstammte einer Bauernfamilie. Er besuchte die Lateinschule Mehrerau in Bregenz und das Lehrerseminar in Zug. Als Lehrer unterrichtete er zunächst in… …   Deutsch Wikipedia

  • Bortom det blå — Infobox Album Name = Bortom det blå Type = studio Artist = Lisa Ekdahl Released = Recorded = Genre = Length = Label = Producer = Reviews = Last album = This album = Next album = Bortom det blå is an album by the Swedish singer Lisa Ekdahl. It is… …   Wikipedia

  • Medical alarm — A medical alarm is an alarm system designed to signal the presence of a hazard requiring urgent attention and to summon emergency medical personnel. Other terms for a medical alarm are Personal Emergency Response System (PERS) or medical alert.… …   Wikipedia

  • Anna Maria Lenngren — 1865 …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»