Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ber+die+z

  • 61 Bier

    Bier n -(e)s, -e
    пи́во

    Bier vom Faß — бо́чковое [разливно́е] пи́во

    beim Bier — за кру́жкой пи́ва

    Bier ǘ ber die Str ße verk ufen — продава́ть пи́во на вы́нос

    Bier br uen — вари́ть пи́во

    ein gr ßes Bier tr nken* — вы́пить большу́ю кру́жку пи́ва

    das ist (nicht) mein Bier фам. — э́то (не) моё́ де́ло, э́то меня́ (не) интересу́ет

    twas wie suer [sueres] Bier npreisen* фам. — уси́ленно реклами́ровать, навя́зывать; стара́ться сбыть с рук что-л.

    Большой немецко-русский словарь > Bier

  • 62 Distanz

    Distánz f =, -en
    диста́нция; расстоя́ние
    Distnz h lten* — соблюда́ть диста́нцию
    j-n auf Distnz h lten* — держа́ть кого́-л. на (изве́стном) расстоя́нии от себя́
    Distnz zu etw. (D ) gew nnen* — посмотре́ть на что-л. со стороны́
    etw. mit Distnz nsehen* — смотре́ть на что-л. беспристра́стно

    ǘ ber die v lle Distnz g hen* (s) — проходи́ть все ра́унды ( в боксе)

    Большой немецко-русский словарь > Distanz

  • 63 dozieren

    dozíeren vi
    1. преподава́ть, чита́ть ле́кции (кому-л. — в вузе)

    ǘ ber die d utsche Literatr doz eren — чита́ть ле́кции по неме́цкой литерату́ре

    2. неодобр. чита́ть наставле́ния (кому-л.), поуча́ть (кого-л.)

    Большой немецко-русский словарь > dozieren

  • 64 dröhnen

    drö́hnen
    I vi
    1. грохота́ть; гуде́ть; греме́ть (о громе, голосе); дребезжа́ть ( о стёклах)

    Zǘge dröhnen ǘ ber die Brǘ cke — по мосту́ с гро́хотом проно́сятся поезда́

    ein L chen dröhnte durch den Saal — по за́лу прокати́лся гро́мкий смех

    2.:

    mir dröhnt der Kopf — у меня́ раска́лывается голова́; у меня́ голова́ трещи́т (разг.)

    II vt глуши́ть ( рыбу)

    Большой немецко-русский словарь > dröhnen

  • 65 Gasse

    Gásse f =, -n
    1. переу́лок, у́лочка; австр. у́лица

    man hört es auf llen G ssen разг. — об э́том трубя́т на всех перекрё́стках

    auf der G sse l egen* австр. — шля́ться, безде́льничать

    er wohnt in iner bgelegenen G sse — он живё́т в ти́хом переу́лке

    ǘ ber die G sse verk ufen австр. — торгова́ть навы́нос

    2. у́зкий прохо́д

    ine G sse b lden — образова́ть прохо́д; выстра́иваться шпале́рами

    h hle G sse ю.-нем., австр., швейц. уст. — ложби́на; уще́лье

    3. спорт. коридо́р (регби, футбол)

    Большой немецко-русский словарь > Gasse

  • 66 hinauskommen

    hináuskommen* vi (s)
    1. выходи́ть
    2. разг.:

    das kommt auf eins [aufs gliche] hinus — де́ло сво́дится к одному́ и тому́ же

    3.:

    ich bin nicht ǘ ber die rsten S iten hin usgekommen — я одоле́л то́лько пе́рвые страни́цы ( книги)

    Большой немецко-русский словарь > hinauskommen

  • 67 Hochflut

    Hóchflut f =, -en
    1. па́водок, полово́дье
    2. высо́кий прили́в
    3. перен.:

    ine H chflut von Bes chern erg ß sich ǘ ber die Stadt — го́род наводни́ли то́лпы тури́стов, го́род был наводнё́н то́лпами тури́стов

    Большой немецко-русский словарь > Hochflut

  • 68 Hutschnur

    Hútschnur f =,..schnüre
    шля́пный шнур, шнур для шля́пы

    das geht ǘ ber die H tschnur! разг. — э́то уж чересчу́р!

    Большой немецко-русский словарь > Hutschnur

  • 69 irren

    írren
    I vi
    1. (s) блужда́ть

    durch den Wald i rren — блужда́ть в лесу́ [по́ лесу]

    von Behö́ rde zu Behö́ rde i rren — обива́ть поро́ги учрежде́ний

    hre ugen i rren — её́ глаза́ блужда́ют

    hre ugen i rrten ǘ ber die Z ilen — её́ взгляд скользи́л по стро́чкам

    2. ошиба́ться, заблужда́ться
    II sich i rren ошиба́ться, заблужда́ться
    1) я то́же могу́ ошиба́ться
    2) мо́жет быть, я ошиба́юсь

    sich in j-m, in etw. (D) i rren — ошиба́ться в ком-л., в чём-л.

    sich in der Persn i rren — приня́ть одного́ челове́ка за друго́го

    sich im D tum i rren — ошиби́ться да́той, указа́ть оши́бочную да́ту

    sich in der Adr sse i rren — спу́тать а́дрес

    Большой немецко-русский словарь > irren

  • 70 Lehrgang

    Léhrgang m -(e)s,..gänge
    1. уче́бный курс
    2. ку́рсы, шко́ла

    Lehrgänge für Agron men und Zoot chniker — агротехни́ческие ку́рсы

    es l ufen Lehrgänge für Schl sser — рабо́тают ку́рсы слесаре́й

    auf inen L hrgang g hen* (s) — пойти́ [поступи́ть] на ку́рсы

    ine Besch inigung ǘ ber die T ilnahme am L hrgang — спра́вка о прохожде́нии ку́рса обуче́ния

    Большой немецко-русский словарь > Lehrgang

  • 71 quer

    quér
    I a
    1. попере́чный
    2. непра́вильный; стра́нный

    er hat ine qure L gik — у него́ стра́нная ло́гика

    er hat davn qure V rstellungen — у него́ об э́том неве́рное представле́ние

    II adv поперё́к

    kreuz und qur — вдоль и поперё́к

    j-n qur nsehen* — коси́ться на кого́-л., недове́рчиво [недружелю́бно] относи́ться к кому́-л

    qur ǘ ber die Str ße g hen* (s) — пересе́чь у́лицу

    qur g hen* (s) разг. — не удава́ться, не ла́диться, идти́ вкривь и вкось

    Большой немецко-русский словарь > quer

  • 72 Schauer

    Scháuer I m -s, =
    1. благогове́ние, свяще́нный тре́пет
    2. восто́рг, тре́пет восто́рга; блаже́нство; экста́з
    3. высок. тре́пет; дрожь

    ein (k lter) Sch uer lä́ uft mir ǘ ber die Haut — моро́з по ко́же подира́ет

     
    Scháuer II m -s, =
    1. ли́вень
    2. см. Schneeschauer
     
    Scháuer III m -s, = см. Schauermann

    Большой немецко-русский словарь > Schauer

  • 73 Schnur

    Schnur f =, Schnǘre и редко - en
    1. верё́вка, бечё́вка, шпага́т
    2. шнур(о́к)
    3. ни́тка (жемчуга и т. п.)
    ǘ ber die Schnur h uen* разг. — хвати́ть че́рез край, выходи́ть из ра́мок (дозво́ленного)

    Большой немецко-русский словарь > Schnur

  • 74 Träne

    Trä́ne f =, -n
    слеза́, слези́нка

    sie war den Tränen nhe — она́ гото́ва была́ распла́каться

    ine Träne rinnt [lä́ uft] ǘ ber die W nge — слеза́ ка́тится по щеке́

    j-m k ine Träne n chweinen — не проли́ть по ком-л. ни одно́й слезы́; расста́ться с кем-л. без сожале́ния

    Tränen l chen — смея́ться до слёз

    in Tränen usbrechen* — разрази́ться слеза́ми; пла́кать в три ручья́

    ine Träne zerdrǘ cken разг. — ≅ смахну́ть слези́нку

    mit iner Träne im Kn pfloch шутл. — сентимента́льно, растро́ганно, слезли́во

    b ttere Tränen w inen — пла́кать го́рькими слеза́ми

    Tränen tr cknen — осуша́ть слё́зы

    hre ugen st nden voll Tränen — её́ глаза́ бы́ли полны́ слёз

    in Tränen schw mmen* [ zerfl eßen*] — облива́ться слеза́ми

    nter Tränen gest nd er s ine Schuld — со слеза́ми призна́л он свою́ вину́

    nter Tränen l chen — смея́ться сквозь слё́зы

    zu Tränen gerǘ hrt — растро́ганный до слёз

    Большой немецко-русский словарь > Träne

  • 75 Überschuß

    Ǘberschuß m ..sses,..schüsse
    1. изли́шек(an D товара и т. п.); избы́ток(G сил, чувств); оста́ток ( суммы)
    2. увеличе́ние, рост (по сравнению с чем-л.)

    der Überschuß der innahmen ǘ ber die usgaben — превыше́ние дохо́дов над расхо́дами

    Большой немецко-русский словарь > Überschuß

  • 76 unangefochten

    únangefochten a
    не оспа́риваемый (о факте и т. п.)

    er gel ngte u nangefochten ǘ ber die Gr nze — он пересё́к грани́цу без затрудне́ний [споко́йно]

    Большой немецко-русский словарь > unangefochten

  • 77 verkaufen

    verkáufen vt ( j-m, an j-n)
    продава́ть (что-л. кому-л.); перен. продава́ть, предава́ть (кого-л., что-л.)

    für [um австр.] zehn Mark verk ufen — продава́ть за де́сять ма́рок

    pr iswert verk ufen — продава́ть недо́рого

    nter dem Wert verk ufen — продава́ть ни́же сто́имости

    (Bier) ǘ ber die Strße verk ufen — продава́ть (пи́во) навы́нос

    j-n für dumm verk ufen разг. — обману́ть, одура́чить кого́-л.

    Большой немецко-русский словарь > verkaufen

  • 78 Vertrauensfrage

    Vertráuensfrage f =
    вопро́с о дове́рии ( правительству)

    ǘ ber die Vertr uensfrage bstimmen — голосова́ть по вопро́су о дове́рии

    Большой немецко-русский словарь > Vertrauensfrage

  • 79 Nacht

    Nacht f =, Nä́ chte

    ine f nstere Nacht — глуха́я [тё́мная] ночь

    es w rde Nacht — наступи́ла ночь

    in der Nacht, bei Nacht — но́чью

    des Nachts высок. — но́чью

    ines Nachts — одна́жды но́чью

    d ese Nacht — э́той но́чью

    ine g te Nacht h ben — хорошо́ провести́ ночь, спать споко́йно (б. ч. о больном)

    die g nze Nacht hind rch — всю ночь напролё́т

    bis tief in die Nacht hinin — до глубо́кой но́чи

    die Nacht ǘ ber — в тече́ние но́чи, всю ночь

    ǘ ber Nacht
    1) на́ ночь
    ǘ

    ber Nacht in der Stadt bl iben* (s) — ночева́ть [провести́ ночь] в го́роде

    2) за́ ночь
    ǘ

    ber Nacht sind lle Kn spen ufgesprungen — за́ ночь по́чки распусти́лись

    ǘ

    ber Nacht berǘ hmt w rden — просну́ться [за́ ночь стать] знамени́тостью

    3) сра́зу, вдруг
    zu(r) Nacht ssen* диал. — у́жинать

    d ese S che ber itet ihm schl flose Nächte — из-за э́того он лиши́лся сна

    2. перен. высок. тьма, мрак

    ihr w rde es Nacht vor den ugen — у неё́ потемне́ло в глаза́х ( она потеряла сознание)

    in der Nacht der fasch stischen Tyranni — в мра́чные го́ды фаши́стской тирани́и

    die Nacht des W hnsinns — мрак безу́мия

    g te Nacht! — (с)поко́йной но́чи!

    na dann g te Nacht! разг. — вот тебе́ на́!; вот так шту́ка!

    die w ißen Nächte — бе́лые но́чи

    die H ilige Nacht — соче́льник

    die Zwölf Nächte — свя́тки

    ine itali nische Nacht — ночно́й бал под откры́тым не́бом

    die Nacht der l ngen M sser — «ночь дли́нных ноже́й», крова́вая ночь (расправа над политическими противниками, соперниками в борьбе за власть; напр. Гитлера над Рёмом в 1934 г.)

    ein nterschied wie Tag und Nacht — ≅ э́то не́бо и земля́ ( о разнице)

    hä́ ßlich wie die Nacht — ≅ страшна́ как сме́ртный грех

    bei Nacht und N bel
    1) во тьме ночно́й, в по́здний час
    2) под покро́вом но́чи, та́йно, тайко́м, скры́то; неожи́данно (напасть и т. п.)

    bei Nacht und N bel verschw nden* (s) — бессле́дно исче́знуть, таи́нственно пропа́сть

    sich (D ) die Nacht um die hren schl gen* разг. — провести́ ночь без сна; прогуля́ть всю ночь

    die Nacht zum T g(e) m chen — рабо́тать [чита́ть] по ноча́м

    je d nkler die Nacht, je schö́ ner der Tag посл. — чем ночь темне́й, тем я́рче день

    bei Nacht sind lle K tzen grau посл. — но́чью все ко́шки се́ры

    Большой немецко-русский словарь > Nacht

  • 80 gehen

    géhen*
    I vi (s)
    1. идти́, ходи́ть; уходи́ть

    s ines W ges g hen высок. — идти́ свое́й доро́гой

    er ist von uns geg ngen — он у́мер, он ушё́л от нас

    j-n g hen l ssen* — отпуска́ть кого́-л.

    es g hen llerlei Gerǘ chte — хо́дят ра́зные слу́хи

    es geht die Rde, daß — говоря́т, что …

    mit der Zeit g hen — идти́ в но́гу со вре́менем

    wer l ngsam geht, kommt auch zum Ziel посл. — ≅ ти́ше е́дешь, да́льше бу́дешь

    2. уезжа́ть; отправля́ться

    aufs Land g hen — (у)е́хать за́ город

    auf R isen g hen — отправля́ться в путеше́ствие

    aufs St ndesamt g hen — зарегистри́ровать брак в за́гсе

    in See g hen — уходи́ть [отправля́ться] в пла́вание

    ins Feld g hen — отправля́ться в похо́д

    der Zug geht nach M skau разг. — по́езд идё́т в Москву́

    schlfen [ins, zu Bett] g hen — идти́ спать, ложи́ться спать

    geh zum T ufel! груб. — иди́ к чё́рту!

    3. выходи́ть, смотре́ть (на юг и т. п.)

    das F nster geht nach N rden — окно́ выхо́дит на се́вер

    4. пойти́, поступи́ть (куда-л.); нача́ть занима́ться (чем-л.); стать (кем-л.)

    auf die Universitä́t g hen — поступи́ть в университе́т

    in die L hre g hen — пойти́ в обуче́ние к кому́-л.

    in die [zur] Sch le g hen — ходи́ть [пойти́] в шко́лу

    ins Kl ster g hen — уйти́ в монасты́рь

    zur Arme g hen — пойти́ в а́рмию

    zum Theter [zum Film] g hen разг. — стать актё́ром

    zur See g hen — стать моряко́м

    5. де́йствовать, рабо́тать

    die Mǘ hle geht — ме́льница рабо́тает

    der F hrstuhl geht (nicht) разг. — лифт (не) рабо́тает

    der Teig ist geg ngen — те́сто подняло́сь

    das Telefn [die Klngel] geht — телефо́н [звоно́к] звони́т

    die Tür geht — дверь открыва́ется

    6. идти́, протека́ть; клони́ться к чему́-л.

    vor sich g hen — происходи́ть

    gut vonst tten g hen — протека́ть успе́шно, удава́ться

    das geht g gen m ine Prinz pien — э́то противоре́чит мои́м при́нципам

    die S che scheint dah n zu g hen, daß — де́ло, ка́жется, кло́нится к тому́, что́бы …

    der Tag [das Lben] geht zur N ige высок. — день [жизнь] идё́т к концу́

    ine S che hren Gang g hen l ssen* — предоста́вить де́лу идти́ свои́м чередо́м
    7. разг. идти́, находи́ть сбыт

    d ese W re geht gut — э́тот това́р идё́т хорошо́, э́то хо́дкий това́р

    das Geschä́ft geht gut — де́ло [предприя́тие] процвета́ет [идё́т хорошо́]

    8. приступи́ть

    an dierbeit [ans Werk] g hen — приня́ться за рабо́ту

    9. разг. уходи́ть ( в отставку), увольня́ться

    nach d eser Affä́re m ßte der Min ster g hen — по́сле э́того сканда́ла мини́стр был вы́нужден уйти́ в отста́вку

    er ist geg ngen w rden шутл. — его́ «ушли́»

    10. разг. одева́ться ( определённым образом)

    sie geht mmer gut gekl idet — она́ всегда́ хорошо́ оде́та

    sie geht mmer in Schwarz — она́ всегда́ хо́дит в чё́рном [но́сит тра́ур]

    11. разг. вмеща́ться

    in d esen imer g hen zehn L ter W sser — в э́то ведро́ вхо́дит де́сять ли́тров воды́

    der nzug geht nicht mehr in den K ffer — костю́м уже́ не влеза́ет в чемода́н

    auf ein K lo g hen zehn Stück — на килогра́мм идё́т де́сять штук; в килогра́мме де́сять штук

    12. разг. проходи́ть

    der Schrank geht nicht durch die Tür — шкаф не прохо́дит че́рез дверь

    13. достава́ть

    er geht mir bis an die Sch lter — он мне достаё́т до плеча́

    der Rock geht bis ans Knie — ю́бка дохо́дит [длино́й] до коле́на

    14.:

    s cher g hen — де́йствовать наверняка́

    er geht auf die s chzig — ему́ ско́ро шестьдеся́т (лет)

    ins W sser g hen — утопи́ться

    in Sch rben g hen — разби́ться вдре́безги

    das geht in rdnung разг. — всё бу́дет хорошо́ [в поря́дке]

    das geht zu weit — э́то уже́ сли́шком [чересчу́р]

    das geht ǘ ber m ine Krä́ fte — э́то вы́ше мои́х сил

    in sich g hen — заду́маться над свои́м поведе́нием

    s ine Fam lie geht ihm ǘ ber lles — его́ семья́ для него́ превы́ше всего́

    II vimp
    1.:

    es geht auf M ttag — вре́мя приближа́ется к полу́дню

    wie geht es hnen? — как вы пожива́ете?

    wie geht es? — как дела́?

    wie geht's, wie steht's? — как живё́те-мо́жете?

    es geht — ничего́, так себе́, терпи́мо

    es geht mir b sser — мне лу́чше

    es wird schon g hen! — обойдё́тся!; сойдё́т!

    es geht nicht — э́то не вы́йдет, э́то невозмо́жно

    es kann doch nicht mmer lles nach dir g hen — не мо́жет же всегда́ всё быть по-тво́ему

    es geht lles nach Wunsch — всё идё́т как по зака́зу [как нельзя́ лу́чше]

    so geht es nicht — так нельзя́, так не вы́йдет

    so gut es geht — по ме́ре возмо́жности

    es mag g hen, wie es w lle! — что бу́дет, то бу́дет!

    es geht nichts darǘ ber — нет ничего́ лу́чше [вы́ше, доро́же] (э́того)

    2.:

    es geht um (A) … — речь идё́т о …

    es geht nicht um mich — речь [де́ло] идё́т не обо мне

    es geht ums L ben — э́то вопро́с жи́зни

    es geht umlles [ums Gnze] — на ка́рту поста́влено всё

    Большой немецко-русский словарь > gehen

См. также в других словарях:

  • BER-Test — Die Bitfehlerhäufigkeit (BFH) ist ein Maß für die Qualität der Übertragung auf digitalen Übertragungsstrecken der Nachrichtentechnik und der Netzwerktechnik. der Speicherung von Daten auf Speichermedien und Massenspeichern. Andere Bezeichnungen… …   Deutsch Wikipedia

  • Ber Borochov — (auch: Bär Borochow, Dow oder Dov Beer Borochow; * 4. Juli 1881 in Solotonoscha, damals Russisches Kaiserreich; † 17. Dezember 1917 in Kiew) war Sozialist und Zionist, Vordenker der jüdischen Arbeiterbewegung und Mitbegründer des Weltverbandes… …   Deutsch Wikipedia

  • Ber aus Bolechow — (auch Ber Birkenthal[1]; * 1723; † 1805) war ein galizischer Kaufmann, Schtadlan und Autor. Ber wurde als Sohn eines jüdischen Weinhändlers geboren und lernte früh Polnisch, Latein, Deutsch und Französisch. Bolechow lag damals in der polnischen… …   Deutsch Wikipedia

  • BER — Die Abkürzung BER steht für: Air Berlin code nach ICAO Basen Exzisionsreparatur, ein DNA Reparaturmechanismus Basic Encoding Rules, grundlegende Codierungsregeln von ASN.1 Datentypen in eine Sequenz von Bits und Bytes Berliner Experimentier… …   Deutsch Wikipedia

  • BER I — f1 Berliner Experimentier Reaktor …   Deutsch Wikipedia

  • BER II — f1 Berliner Experimentier Reaktor …   Deutsch Wikipedia

  • Ber. — Chemische Berichte Beschreibung Wissenschaftliche Zeitschrift Fachgebiet Chemie Sprache zunächst Deutsch, dann auch Englisch Verlag …   Deutsch Wikipedia

  • Die Vereinigung jiddischer Polizisten — Michael Chabon, der Autor von Die Vereinigung jiddischer Polizisten Die Vereinigung jiddischer Polizisten (Originaltitel: The Yiddish Policemen s Union) ist ein alternativ historischer Kriminalroman des amerikanischen Autors Michael Chabon aus… …   Deutsch Wikipedia

  • Ber-Line — Berline was an airline based in Berlin, East Germany that operated from 1991 until 1994.Code Information*ICAO Code: *IATA Code: *Call Sign:Company HistoryBerline s complete name was Die Berline, Berlin Brandenburgisches Luftfahrtunternehmen and… …   Wikipedia

  • Entwürfe für die Kfz-Kennzeichen in Deutschland — Die Entwürfe für die Kfz Kennzeichen in Deutschland waren begleitet von einem kontroversen Entscheidungsprozess. Das nach dem Zweiten Weltkrieg angestrebte Finden eines neuen Systems für die Kennzeichnung der Kraftfahrzeuge in der Bundesrepublik… …   Deutsch Wikipedia

  • Beere, die — Die Beere, plur. die n, ein volles fleischiges oder saftiges Samengehäuse der Pflanzen, worin der Same ohne weiteres Gehäuse liegt. Diminutivum das Beerchen, im Oberdeutschen Beerlein. Die besondere Art der Beeren wird durch vorgesetzte Wörter in …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»