Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ngte

  • 1 verdingen*

    (prät verdíngte, part II verdúngen и реже verdíngt) устарев
    1.
    2.

    Er verdíngte sich als Knecht. — Он нанялся батраком.

    Универсальный немецко-русский словарь > verdingen*

  • 2 verlangen

    vt
    1) требовать, просить (кого-л, что-л); запрашивать (что-л)

    die Réchnung verlángen — просить счёт

    den Áúsweis verlángen — запрашивать удостоверение личности

    Du verlángst Unmögliches von mir. — Вы требуете от меня невозможного.

    2) требовать (чего-л)

    Díése Árbeit verlángt Áúfmerksamkeit. — Эта работа требует внимания

    3) (von D) требовать, просить (напр, денег с кого-л)

    Sie verlángte 200 Éúro (von ihm). — Она запросила (с него) 200 евро.

    4) просить, вызывать (кого-л к телефону)

    Du wirst am Telefón verlángt. — Тебя спрашивают по телефону.

    5) высок (nach D) просить [требовать] прийти, жаждать увидеть (кого-л); просить, жаждать (чего-л)

    Die Stérbende verlángte nach éínem Príéster. — Умирающая попросила (прийти) священника.

    Der Kránke verlángt nach éínem Glas Wásser. — Больной просит стакан воды.

    Универсальный немецко-русский словарь > verlangen

  • 3 prangen

    prángen vi высок.
    1. блиста́ть, сверка́ть, быть пра́зднично укра́шенным

    die H lle pr ngte im F stschmuck — зал сверка́л в пра́здничном убра́нстве

    2. б. ч. ирон. красова́ться

    an s iner Brust pr ngte ein rden — его́ грудь украша́л о́рден

    3. ( mit D) уст. щеголя́ть (чем-л.)

    Большой немецко-русский словарь > prangen

  • 4 anlangen

    (lángte án, ist ángelangt) vi
    1) (an / auf / in... (D) anlangen) ( передвигаясь) достичь цели, добраться до места назначения, прибыть, приехать, прийти куда-л.

    Hoffentlich lange ich morgen an meinem Reiseziel an. — Надеюсь, завтра я достигну цели моего путешествия.

    Endlich langten sie an ihrem Bestimmungsort an. — Наконец, они добрались до своего места назначения.

    Gegen Abend langten sie auf dem Gipfel des Berges an. — К вечеру они достигли вершины горы.

    Erst gestern ist er in dieser Stadt angelangt. — Только вчера он прибыл [приехал] в этот город.

    Es war schon dunkel, als wir in Rjasan angelangt waren. — Уже стемнело, когда мы прибыли [приехали] в Рязань.

    Sie waren glücklich, dass sie endlich zu Hause angelangt waren. — Они были счастливы, что наконец добрались до дому.

    2) (bei etw. (D) anlangen) продвинуться, дойти до (какого-л. пункта, места в обсуждении, чтении, изложении)

    Wir sind heute beim letzten Abschnitt unseres Textes angelangt. — Мы дошли сегодня до последнего раздела нашего текста.

    Nun sind wir beim dritten Punkt unserer Tagesordnung angelangt. — Итак, мы дошли до третьего пункта нашей повестки дня.

    Sie sind erst bei der vierten Lektion des Lehrbuches angelangt. — Они дошли только ещё до четвёртого урока (учебника).

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > anlangen

  • 5 Macht

    f (=, Mächte)
    1) власть, влия́ние; си́ла

    die Macht éines Ménschen — си́ла челове́ка

    die Macht der Líebe — си́ла любви́

    die Macht des Géldes — си́ла де́нег

    die Macht des Wássers war so groß, dass... — си́ла воды́ была́ так велика́, что...

    er hátte éine gróße Macht — он име́л большу́ю власть

    er tat álles, was in séiner Macht stand — он сде́лал всё, что бы́ло в его́ вла́сти

    das steht [liegt] nicht in séiner Macht — э́то не в его́ вла́сти

    da hört séine Macht auf — здесь его́ власть конча́ется

    er hátte die Macht zu tun, was er wóllte — у него́ бы́ло доста́точно вла́сти, что́бы де́лать то, что он хоте́л

    er ließ mich séine Macht fühlen — он дал мне почу́вствовать свою́ власть

    er hat viel Macht über sie gewónnen — он приобрёл над ней большу́ю власть

    es war schwer, sie aus séiner Macht zu befréien — бы́ло тру́дно освободи́ть её от его́ вла́сти [чар, влия́ния]

    er hátte kéine Macht mehr über sich — он бо́льше не владе́л собо́й

    2) полит. власть

    an die Macht gelángen — доби́ться вла́сти, прийти́ к вла́сти

    in den USA gelángte an die Macht die republikánische Partéi — в США к вла́сти пришла́ республика́нская па́ртия

    die Macht in Händen háben — держа́ть власть в свои́х рука́х

    an der Macht sein — быть у вла́сти

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Macht

  • 6 abdingen*

    vt (prät d́íngte ab, part II ábgedungen и́ ábgedingt) уст выторговывать

    Универсальный немецко-русский словарь > abdingen*

  • 7 erlangen

    vt приобретать, получать (что-л), добиваться (чего-л трудом, старанием, усердием и т. п.)

    Berühmtheit erlángen — приобрести известность, добиться известности

    Er erlángte die absolúte Méhrheit. — Он получил абсолютное большинство (голосов).

    Универсальный немецко-русский словарь > erlangen

  • 8 gelangen

    vi (s)
    1) (an A, auf A, in A, zu D, bis zu D) достигать (чего-л); прибывать (куда-л)

    nach Háúse gelángen — добраться до дома

    j-m zu Óhren gelángen — дойти до чьего-л сведения

    Der Brief gelángte erst létzte Wóche in méíne Hände. — Письмо дошло до меня лишь на прошлой неделе.

    2) (zu D) достигать, добиваться (чего-л)

    zu Erfólg gelángen — прийти к успеху

    3)

    zur Rúhe gelángen — успокоиться

    zum Ábschluss gelángen — заканчиваться

    zur Dárstellung gelángen — быть представленным

    Универсальный немецко-русский словарь > gelangen

  • 9 gongen

    1.
    vi бить в гонг [тамтам]
    2.
    vimp:

    Bald góngte es. — Вскоре раздался удар гонга.

    Универсальный немецко-русский словарь > gongen

  • 10 langen

    1. vi разг
    1) быть достаточным, хватать; обходиться (чем-л)

    Mein Geld wird dafür nicht lángen. — Мне не хватит на это денег.

    Ich lánge mit éíner Tásse Tee. — Я обойдусь чашкой чая. / Мне хватит и чашки чая.

    2) (bis an A, bis zu D) достигать (чего-л), доходить (до чего-л)

    Der Rock langt ihr kaum bis zum Knie. — Юбка едва прикрывала её колени [доходила ей до колен].

    3) (bis an A, nach D) дотягиваться (до чего-л), тянуться, протянуть руку (за чем-л)

    Schlíéßlich langt er nach séínem Mántel. — Наконец, он потянулся за плащом.

    Der Káter kann auf den Tisch lángen, wenn er sich auf die Hínterbeine stellt. — Кот может дотянуться до стола, если встанет на задние лапы.

    2.
    vt доставать, брать (рукой)

    Er lángte ein Stück Brot und Käse aus der Tásche. — Он достал из кармана кусок хлеба с сыром.

    j-m éíne lángen разгдать пощёчину кому-л

    Универсальный немецко-русский словарь > langen

  • 11 Taubheit

    f <->

    Táúbheit simulíéren — симулировать глухоту

    érblich bedíngte Táúbheit — глухота, обусловленная наследственностью

    partiélle Táúbheit — частичная глухота

    Bist du mit Táúbheit geschlágen? разг — Ты что, оглох?

    2) онемение (членов)
    3) безрудность (горной породы)

    Универсальный немецко-русский словарь > Taubheit

  • 12 Abdruck

    Ábdruck I m -(e)s,..drücke
    отпеча́ток

    ein A bdruck in Gips — ги́псовый сле́пок

     
    Ábdruck II m -(e)s, -e
    1. тк. sg печа́тание; перепеча́тка, перепеча́тывание

    der Art kel gel ngte nicht zum A bdruck канц. — статья́ не была́ напеча́тана

    2. полигр. о́ттиск
    3. тк. sg спорт. отта́лкивание (напр. при беге, ходьбе)

    Большой немецко-русский словарь > Abdruck

  • 13 Anweisung

    Ánweisung f =, -en
    1. указа́ние, распоряже́ние, поруче́ние
    2. инстру́кция; наставле́ние; руково́дство
    3. предоставле́ние (напр. квартиры, работы)
    5. вчт. опера́тор

    bed ngte A nweisung — усло́вный опера́тор

    Большой немецко-русский словарь > Anweisung

  • 14 Arbeitsbühne

    Árbeitsbühne f =, -n
    (рабо́чий) помо́ст, по́дмости; рабо́чая площа́дка

    angehä́ ngte Arbeitsbühne стр. — подвесны́е по́дмости

    Большой немецко-русский словарь > Arbeitsbühne

  • 15 Bauart

    Báuart f =, -en
    1. (архитекту́рный) стиль

    ein Haus von mod rner B uart — дом, постро́енный в совреме́нном сти́ле

    2. тех. констру́кция; конструкти́вная схе́ма; компоно́вка

    geschlssene [ gedrä́ ngte, kompkte] B uart — закры́тая [компа́ктная] констру́кция

    3. ме́тод строи́тельства

    Большой немецко-русский словарь > Bauart

  • 16 durchsprengen

    dúrchsprengen vi поэт.
    проскака́ть гало́пом (через что-л.)

    er spr ngte durch das Wä́ ldchen durch — он гало́пом минова́л лесо́к

    Большой немецко-русский словарь > durchsprengen

  • 17 Entladung

    Entládung f =, -en
    1. разгру́зка, вы́грузка
    2. эл. разря́д, разря́дка

    el ktrische Entl dung — электри́ческий разря́д

    3. воен. взрыв, детона́ция
    4. перен. разря́дка

    der ngestaute Ä́ rger drä́ ngte nach Entl dung — накопи́вшееся раздраже́ние иска́ло вы́хода

    Большой немецко-русский словарь > Entladung

  • 18 Erhängte

    Erhä́ngte sub m, f
    пове́шенный [пове́шенная]

    Большой немецко-русский словарь > Erhängte

  • 19 Fahnenschmuck

    Fáhnenschmuck m:

    die Stadt pr ngte im F hnenschmuck высок. — го́род был укра́шен фла́гами

    Большой немецко-русский словарь > Fahnenschmuck

  • 20 Gedankenwelt

    Gedánkenwelt f =
    мир иде́й

    die ges llschaftlich bed ngte Ged nkenwelt — (обще́ственная) идеоло́гия

    Большой немецко-русский словарь > Gedankenwelt

См. также в других словарях:

  • NGTE — Flugplatz Tabiteuea Nord …   Deutsch Wikipedia

  • NGTE — ICAO Airportcode f. Tabiteuea North (Kiribati) …   Acronyms

  • NGTE — ICAO Airportcode f. Tabiteuea North ( Kiribati) …   Acronyms von A bis Z

  • National Gas Turbine Establishment — Coordinates: 51°16′59″N 0°48′26″W / 51.282957°N 0.807098°W / 51.282957; 0.807098 The National Gas Turbine Establishment …   Wikipedia

  • hænge — I hæn|ge 1. hæn|ge vb., r, hængte, hængt; hænge sig; hun hængte frakken på knagen II hæn|ge 2. hæn|ge vb., r, hængte el. hang, hængt; frakken hang el. hængte på knagen …   Dansk ordbog

  • McLaren M2B — Category Formula One Constructor Bruce McLaren Motor Racing Designer(s) Robin Herd …   Wikipedia

  • McLaren M7A — Category Formula One Constructor McLaren Designer(s) Robin Herd, Gordon Coppuck …   Wikipedia

  • Power Jets — Infobox Company name = Power Jets type = Limited company foundation = 1936 location city = Rugby location country = England, UK location = locations = key people = area served = industry = aero engine products = services = revenue = operating… …   Wikipedia

  • Gordon Coppuck — (b. 8 December 1936, Fleet, Hampshire)[1] is a British racing car designer who was chief designer for McLaren and later worked for March and co founded Spirit. Born in December 1936, he attended Queen Mary s School for Boys before becoming an… …   Wikipedia

  • isprænge — i|spræn|ge vb., r, isprængte, isprængt (strø, indblande, tilsætte); isprængte hvide hår …   Dansk ordbog

  • Frank Whittle — Infobox Person name = Frank Whittle image size = 300px caption = birth name = birth date = birth date|1907|6|1|df=y birth place = Earlsdon, Coventry, England. death date = death date and age|1996|8|9|1907|6|1|df=y death place = Columbia, Maryland …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»